La desarrolladora de la serie Trails, Nihon Falcom, considera usar traducción IA para acortar el proceso de localización.En una entrevista reciente con 4Gamer, el CEO de Nihon Falcom, Toshihiro Kondo, compartió sus puntos de vista sobre el uso de IA para traducir juegos. Según el creador, la compañía está abierta a introducir potencialmente la IA en las etapas iniciales de su proceso de localización para hacer el lanzamiento global más eficiente.
"Al desarrollar un juego, la velocidad es un factor importante. Hasta hace unos 20 años, del 80 al 90 por ciento de nuestros jugadores eran japoneses. Sin embargo, recientemente, la proporción de usuarios extranjeros, especialmente de Asia, ha ido aumentando. Ha llegado al punto de que si nuestros juegos no se venden en el extranjero, podríamos acabar no pudiendo lanzar juegos en Japón tampoco."
En este contexto, Kondo considera que la traducción IA podría ser una manera de acortar el tiempo necesario para llevar los juegos de Nihon Falcom a audiencias fuera de Japón.
Esto incluye la serie Trails, según Kondo. Sin embargo, el CEO parece consciente de que la traducción IA necesitaría ser supervisada y editada por humanos.
"La serie Trails se trata de disfrutar la historia, así que aún se necesitaría esfuerzo humano para hacer ajustes finales a las palabras y líneas traducidas."Aunque se ha debatido que editar traducciones de IA puede consumir más tiempo para el personal que trabajar desde cero, Kondo cree que usar IA podría ayudar a Nihon Falcom a optimizar su proceso de localización. "Desde una perspectiva de gestión, creo que dejando el trabajo de traducción inicial a la IA, podemos comprimir todo el proceso y en última instancia acelerar el desarrollo."
Al usar traducción IA, Nihon Falcom también espera acortar las brechas entre los lanzamientos japoneses y extranjeros de futuros juegos de Trails. "No podemos lanzar los títulos de Trails simultáneamente en todo el mundo porque la cantidad de texto en ellos es varias veces mayor que la de un RPG típico. La traducción comienza después de que terminamos de trabajar en la versión japonesa, así que las versiones extranjeras salen un año después en el mejor de los casos. Por lo tanto, si pudiéramos usar traducción IA para reducir esto a seis meses, o tal vez incluso hacer los lanzamientos simultáneos, sería una bendición para nosotros como empresa, y no sería algo malo para los fans tampoco."