Korpas escribió:Qué puntazo los diálogos, una simple conversación con un cateto ya te saca una sonrisa, porque el doblaje es buenísimo.
Qué maravilla de juego.
Ya en el folleto de la intro:...with garanteed full employment*
*full employment not garanteed
SG1 Stargate escribió:Solo hay que leer un poquito el juego tienes ataques con sigilo bonificados con mas daño, pero claro tienes que desbloquearlo, tienes mil cosas pero no puedes pretender que te den todo nada mas empezar, tiene logros por pasárselo en normal, en difícil y en supernova que es chunguisimo, en ese nivel de dificultad estoy yo y cuesta bastante, tienes que ir con mucho cuidado para todo, en cuanto a lo de comer beber y descansar, por supuesto que hace falta comer, no se quien dijo que por el tamaño de los mapas no lo veía necesario, evidentemente has jugado muy poco porque hay mapas bastante grandes, en fin a disfrutarlo al que le guste este tipo de juegos, y aportar cuando llevéis unas horas jugando no 5 minutos y lo fusilais.
legn escribió:Korpas escribió:Qué puntazo los diálogos, una simple conversación con un cateto ya te saca una sonrisa, porque el doblaje es buenísimo.
Qué maravilla de juego.
Ya en el folleto de la intro:...with garanteed full employment*
*full employment not garanteed
No entiendo nada esta DOBLADO AL CASTELLANO? pero si anda la gente quejandose de los subtitulos?¿?¿?

) creo que se puede jugar bastante bien, porque el juego está bien diseñado para esta dificultad (a diferencia de Fallout 4) el gunplay es muy bueno y puedes liquidar a 2 o 3 relativamente fácil.
) y no he encontrado ninguna cama ¿hay "posada" en la ciudad? jluisjim escribió:@Korpas
Hombre, fallout4 no salió malo no ?? ... Quiero decir, a mí me gustó todo menos el rollo maincra

eloskuro escribió:Puedes guardar cuando quieras. No te hace falta cama para eso.
Aparte de tener buen autoguardado.
Cuando te matan te dejan justo antes de empezar el enfrentamiento. (Por lo menos en dificultad Normal) En supernova debe ser complicated no poder guardar cuando se quiera.
Eso si, hay al menos una cama más en el primer planeta.
Hay viaje rapido en supernova? Porq es facil moverse así para ir a la cama.
Patxo escribió:Yo lo acabo de poner nada,5 minutos,crear el personaje y muy poco más que me tenía que ir
Y menudo desastre.Todas las “cinemáticas” a tirones constantes para acabar colgándose el juego.
Esto en una X...luego lo pruebo con mas calma y si eso borro caché o reinstalo porque vamos no creo que sea normal
legn escribió:@eloskuro Vamos a ver... si logras aclararte Alma de cantaro
Wikipedia:
Actor de voz
No debe confundirse con el actor de doblaje.
Un actor de voz o actor vocal, a diferencia del actor teatral, es un intérprete adscrito a la especialidad de la carrera de actuación que proporciona su voz para cualquier soporte audiovisual, como películas de animación, videojuegos, publicidad, audiolibros, radioteatro o series de televisión. Suele ser confundido con el actor de doblaje, dado que la especialidad es parecida, pero no es lo mismo.1 Mientras que un actor de doblaje sustituye a una voz original (por ejemplo, cuando una película se traduce a otro idioma), en el caso del actor vocal no hay una voz predecesora. En las películas y series de animación, el diálogo casi siempre se graba en una etapa temprana de la producción, ya que se usa como referencia para animar los movimientos faciales de los personajes.
Dark escribió:@Patxo pues es raro yo lo juego en una X en una TV a 4K y 0 tirones o caidas desde que lo empece.
eloskuro escribió:legn escribió:@eloskuro Vamos a ver... si logras aclararte Alma de cantaro
Wikipedia:
Actor de voz
No debe confundirse con el actor de doblaje.
Un actor de voz o actor vocal, a diferencia del actor teatral, es un intérprete adscrito a la especialidad de la carrera de actuación que proporciona su voz para cualquier soporte audiovisual, como películas de animación, videojuegos, publicidad, audiolibros, radioteatro o series de televisión. Suele ser confundido con el actor de doblaje, dado que la especialidad es parecida, pero no es lo mismo.1 Mientras que un actor de doblaje sustituye a una voz original (por ejemplo, cuando una película se traduce a otro idioma), en el caso del actor vocal no hay una voz predecesora. En las películas y series de animación, el diálogo casi siempre se graba en una etapa temprana de la producción, ya que se usa como referencia para animar los movimientos faciales de los personajes.
En España, en la mayoría de los videojuego, los actores de doblaje(que todos son actores de voz) solo tienen el guión, una guia visual de la onda de sonido del original(es decir, no tienen ni el sonido), he indicaciones de la frase a decir en el guion como (malhumorado, incriminando, gracioso,etc...).
Es decir, tienen prácticamente la misma información que los actores de voz del original(que tmb suelen ser actores de doblaje de juegos internacionales al ingles). Por eso te digo que más o menos es lo mismo, y que por el contexto, se le entendía de sobra lo que quería decir el compañero, por mucho que exactamente no sea un doblaje al uso. Yo solo te he dicho que se le suele llamar tambien doblaje en ingles, porque de forma coloquial se suele tender a decirlo de esa manera .
Korpas escribió:eloskuro escribió:legn escribió:@eloskuro Vamos a ver... si logras aclararte Alma de cantaro
Wikipedia:
Actor de voz
No debe confundirse con el actor de doblaje.
Un actor de voz o actor vocal, a diferencia del actor teatral, es un intérprete adscrito a la especialidad de la carrera de actuación que proporciona su voz para cualquier soporte audiovisual, como películas de animación, videojuegos, publicidad, audiolibros, radioteatro o series de televisión. Suele ser confundido con el actor de doblaje, dado que la especialidad es parecida, pero no es lo mismo.1 Mientras que un actor de doblaje sustituye a una voz original (por ejemplo, cuando una película se traduce a otro idioma), en el caso del actor vocal no hay una voz predecesora. En las películas y series de animación, el diálogo casi siempre se graba en una etapa temprana de la producción, ya que se usa como referencia para animar los movimientos faciales de los personajes.
En España, en la mayoría de los videojuego, los actores de doblaje(que todos son actores de voz) solo tienen el guión, una guia visual de la onda de sonido del original(es decir, no tienen ni el sonido), he indicaciones de la frase a decir en el guion como (malhumorado, incriminando, gracioso,etc...).
Es decir, tienen prácticamente la misma información que los actores de voz del original(que tmb suelen ser actores de doblaje de juegos internacionales al ingles). Por eso te digo que más o menos es lo mismo, y que por el contexto, se le entendía de sobra lo que quería decir el compañero, por mucho que exactamente no sea un doblaje al uso. Yo solo te he dicho que se le suele llamar tambien doblaje en ingles, porque de forma coloquial se suele tender a decirlo de esa manera .
Wikipedia:
El doblaje es el proceso de grabar y sustituir voces de un medio cinematográfico, televisivo o radiofónico para su internacionalización. Consiste en sustituir los diálogos hablados por los actores en un idioma original por otros diálogos idénticos o similares en otro idioma. En el caso de los videojuegos también puede referirse al proceso de añadir voces grabadas por actores de voz en cambio de diálogos por escrito, aunque por la naturaleza misma de los videojuegos, no necesariamente nos podemos referir como doblaje. Hay varias discusiones al respecto sobre si llamarlo o no doblaje y algunos simplemente desean acuñar el término "versión" y dejar el término doblaje exclusivamente para cine y televisión.
Pero vamos, que si he causado confusión con mi post, lo siento, me refería a la versión en inglés, que, si no me equivoco, es la única que hay.

legn escribió:
No hay que disculparse por nada hombre, si estamos aqui para hablar por hablar ... y mas que nada replique para devolerle a
@eloskuro su alma de cantaro ... jaja sin resquemor eh bilbaino!!
el caso es que me da hasta pereza descargarme el juego, el gustazo que es jugar a juegos doblados al español e slo que tiene... luego llegan estos sin doblar... y me tocan los pies
uukrul escribió:Jugado 3 horas. Meh. Parece un lavado de cara del Fallout 3, es decir, parece un juego de hace 12 años al que le han metido un motor gráfico más actual.
El gunplay es terrible. También lo es en Fallout 3, pero allí lo suplía perfectamente con el VATS. Aquí tienes un perk que ralentiza el tiempo un par de segundos, lo cual es nada, porque a poco que tengas 2/3 enemigos delante, ralentizando el tiempo le pegas 3 tiros a uno, y mientras los otros te funden.
Se siente ortopédico, no es nada orgánico; tienes la constante sensación de ser una cámara con ruedas. Los FPS han evolucionado mucho y bien en éste sentido, se hace violento volver a un sistema tan rígido.
Y lo de los subtítulos, madre mía. De calle, el peor defecto del juego. Imaginad los subtítulos más pequeños que hayáis visto en un videojuego, y reducidlos a la mitad. A mi, que juego en un sofá a 2 ms de una tele de 42", me ha obligado a jugar sentado en el suelo a 1m de la pantalla, como cuando jugaba a la SNES con 12 años. Penoso. Ilegibles, absurdos.
Se le ven mimbres, pero aaagghh... le falta claramente un hervor. No haberlo hecho TAN TAN Fallout New Vegas, que parece un mod de aquel. Se pueden adaptar los árboles de diálogos de aquel, el roleo, las decisiones, la deliciosa ironía, los pnj tan carismáticos... a los tiempos actuales, de una mejor manera. Seguro.
Hace 10 años hubiera sido un pelotazo, un must have de libro. En 2019, huele a rancio, a apolillado.
Patxo escribió:Yo lo acabo de poner nada,5 minutos,crear el personaje y muy poco más que me tenía que ir
Y menudo desastre.Todas las “cinemáticas” a tirones constantes para acabar colgándose el juego.
Esto en una X...luego lo pruebo con mas calma y si eso borro caché o reinstalo porque vamos no creo que sea normal