waylander escribió:shorbo escribió:Son mejores en inglés por que tienen otro sistema educativo.
Esto no es cierto. Yo he hablado del tema con
holandeses/belgas/nordicos y en todos esos paises las pelis y series se ven en V.O. Y que casualidad son los mas preparados en ingles por mucho.
Uy, se me olvidó añadir que no me valen países "de mierda" como los que comentas,

esos saben más inglés porque se ven más obligados ya que si no aprenden inglés no podrán "comerciar" con nadie porque su idioma natal sólo lo hablan ellos y cuatro más... Es como cataluña, ¿a dónde van con el catalán? Pues a ningún sitio, necesitan otro idioma más "fuerte" para poder socializarse con el mundo...
Añado esto:
Todos los años, la prensa nacional arremete contra España y los españoles en el tema del inglés.
«España está a la cola en conocimiento de idiomas».
«El directivo español es el que menos inglés sabe».
Para empezar, esto no es cierto. He impartido personalmente 30.000 horas de clases de inglés al colectivo empresarial y directivo en España y he supervisado otros 3.000.000 de horas. También habré dado 500 horas de clase a personas de otras nacionalidades. El adulto español no está a la cola de nada en este tema. Tampoco puede, desde luego, tirar la primera piedra en el asunto, ni la segunda, ni tal vez la tercera. Pero abandonemos este complejo ya: el adulto español está lejos de ser el peor en idiomas. En la Europa de los 27, los franceses e italianos también están en paños menores, así como muchos países del este europeo. España se compara relativamente bien con todos los países europeos salvo Holanda, Suecia, Dinamarca, Suiza y Noruega, todos ellos países pequeños en población. Incluso Finlandia y Alemania acusan un nivel de inglés relativamente pobre entre los técnicos, administrativos y otra gente de cualificación media. Fuera de Europa, España supera con facilidad el nivel medio de inglés de Japón, China, Rusia y el África francófona y portuguesa, así como de casi todos los países de Iberoamérica y muchas provincias densamente pobladas de la India. La prensa española refleja fielmente el pasatiempo nacional de menospreciar las cualidades propias, lo que no significa que sea un pasatiempo sano o tenga fundamento. El español tiene un nivel de inglés pobre, eso sí, pero superior al de muchos otros países. Por lo tanto, dejemos de tirarnos de los pelos, pero recordemos también el dicho «mal de muchos consuelo de tontos». Aprendamos el idioma si tan importante es.
Otro mito que tirar por tierra es el que afirma que donde no se doblan las películas, la gente aprende inglés más fácilmente. Si esto fuera verdad, entonces dos tercios de la población mundial superaría a España en el dominio del idioma. Toda Sudamérica empieza a los dos años a ver dibujos animados en inglés y termina viendo
Luke Skywalker, también con subtítulos. Sin embargo, casi ningún país del continente en cuestión puede presumir de tener un inglés decente. En Portugal, sólo las personas de alto nivel económico o social poseen un buen dominio. El resto tiene que pelear con el idioma tanto como los españoles, a pesar de haber consumido cada uno una media de mil horas de televisión y películas en versión original. El secreto de los países donde sí se palpa un excelente dominio del inglés es sencillo.
Su sistema educativo pone énfasis en el tema desde preescolar y vuelca todos sus esfuerzos en el inglés hablado y auditivo. Tengo experiencia de primera mano con los profesionales suecos. Su comunicación oral es fluida, pero sus escritos suelen dejar mucho que desear. De hecho, el buen profesional español tiene poco que envidiar al sueco en el plano de la escritura. No escribe bien, pero tampoco lo hace el sueco. Que el sueco le dé mil vueltas a un español en lo hablado y auditivo es suficiente para que al español le entre un complejo de monolingüe, complejo infundado en muchos casos. Esta falta de fluidez oral o auditiva del español, real o imaginaria, se debe única y exclusivamente al pesadísimo lastre teórico que caracteriza la enseñanza del inglés en España, desde primaria hasta la universidad. El día en que el Ministerio de Educación tome una serie de decisiones atrevidas en este campo será el día en que España comience a equipararse con otros países avanzados de su entorno en lo que se refiere al dominio del inglés.
Otro mito que hay que destruir es la creencia de que la gente que resuelve asuntos y cierra contratos en el escenario internacional posee un buen dominio del inglés. La gran mayoría no tiene más inglés que usted. En una visita al edificio de las Naciones Unidas en Nueva York, escuchando hablar a la delegación lituana, a la angoleña, a la china, a la eslovaca, y así sucesivamente hasta la planta noble del Secretario General, se daría usted cuenta de que la calidad del inglés que se oye en todo el edificio no supera al que usted ya posee. La diferencia, repito, estriba en que estas personas sí le superan en capacidad auditiva y no sufren ese complejo psicológico español denominado «sentido del ridículo». Usted jamás va a hablar un inglés pulido y correcto, como tampoco lo ha hablado ningún ministro español de asuntos exteriores de la historia de este país. Sin embargo, estos ministros han sabido codearse con dignidad y eficacia entre sus homólogos extranjeros, con o sin errores en sus verbos irregulares. Así pues, antes de desesperarse con verbos y preposiciones, recuerde que lo único que cuenta es la eficacia en la comunicación y que esta eficacia pasa sólo en parte por la gramática y la pronunciación y mucho por potenciar el oído y desterrar por completo el miedo escénico.
Un apunte más de lo que dice este profesor nativo, va más allá de lo escrito arriba, dice que "pelis y series en inglés terminantemente prohibidas porque las pelis, los guiones de las películas se montan, se escriben, con un impacto linguistico que no se asemeja a la vida real". Comenta que cuando vino a España tardó 7 o 8 meses en entender a la gente de la calle pero que tardó 3 o 4 años en entender el cine. Las pelis no reflejan la realidad auditiva de un idioma, documentales, noticiarios, sí son recomendables, pero no pelis o series de TV. ¿Cómo se os queda el cuerpo?

Algo sabrá más que nosotros, yo al menos lo veo más lógico lo que dice él que los mitos y leyendas que comentáis algunos, que parece que por ver cine en VOS
E te vas a convertir de la noche a la mañana en un Super Saiyan del inglés por arte de magia y sin ponerle muuuuuucho esfuerzo e interés aparte de las pelis.
En resumen, como no impartan buena educación desde preescolar la cosa en la edad adulta se complica excesivamente y jamás será la clave el obligar a ver pelis y series en inglés lo que mejore el inglés de los adultos, eso es muuuuy simplista; como no le eches ganas y le dediques miles de horas, interés, horas, dinero, horas, técnica adecuada, horas, constancia, horas, practica real, horas... al estudio real y no chapurreando inglés creyéndote que sabes algo por ver pelis y series en VOSE no tendrás realmente un buen nivel de inglés útil en la vida real.
Y el enlace al hilo, y ya se puede cerrar este hilo por re-re-re-re-re-re-repetitivo.
hilo_incentivarias-la-vos-para-que-la-gente-aprendiese-ingles_1303987Y todo esto para al final después que sepamos mejor inglés tener que aprender chino cuando conquisten el mundo en un par de generaciones, ay, ay.