davidDVD escribió:A ver... Shin chan: Mi verano con el profesor —La semana infinita— tiene tres versiones repartidas por el mundo:
• Japonesa - Idiomas: Japonés
• Asiática - Idiomas: Coreano, Chino Simplificado y tradicional
• Occidental - Idiomas: Alemán, Inglés, Español, Japonés, Portugués
Feroz El Mejor escribió:
Que por cierto, a cuanto mas juego al juego, mas columpiadas veo por parte de los traductores, agarraos bien con esta:
En fin, que por lo general la traduccion cumple lo justo. Tengo ganas de ver los creditos finales para ver los traductores y tal, aunque lo mismo ni los listan.
El periódico Marca vende mucho
nukibag escribió:Feroz El Mejor escribió:
Que por cierto, a cuanto mas juego al juego, mas columpiadas veo por parte de los traductores, agarraos bien con esta:
En fin, que por lo general la traduccion cumple lo justo. Tengo ganas de ver los creditos finales para ver los traductores y tal, aunque lo mismo ni los listan.
Hombre.... Columpiada (=hacer las cosas mal) no es, sino que es bastante intencionado. Al fin y al caboEl periódico Marca vende mucho
Otra cosa es que estás traducciones tan libres sean correctas o no (muy sujeto a interpretaciones), y que los chistes tan locales luego se interpreten bien en otros países de habla hispana.
En su momento Chicho Terremoto también cambió muchas cosas en la traducción (libre) del anime, y si no hubiera sido por esa traducción muy probablemente no hubiera tenido el éxito popular que tuvo.
Para una serie tan alocada como Shin Chan yo, por mi parte, no lo veo mal.
Antes de esa frase dice que el nombre que le van a poner es el siguiente y entonces sale la frase del Marca, cuando antes de esa escena ya sabes que el nombre no es ese, que el nombre es "Diario de Asso" o alguna cosa asi que yo recuerde. Vamos, que lo han metido porque les ha dado la gana, que las otras veces cuando cambias el nombre y lo mencionan en la cena si que decian el nombre nuevo en lugar de colar eso del Marca. Parece que quienes se han encargado de la traduccion han tratado mas bien de dejar su huella personal con sus gustos o chistes, mas que intentar acercarse al texto original japones.
Al destrozo que le ha hecho a la kanzenban de Dragon Ball me remito.
kerobscure escribió:A ver, la traducción consiste en adaptar ciertos aspectos que son de otro país para que cuadre y sea reconocible para el país donde es traducido.
¿Ejemplos? Muchos, ahí tenemos Phoenix Wright con las hamburguesas y el ramen ^^'
Esto da para doscientos mensajes, pero vaya, que si queréis os traigo a mi mujer que se gana el sueldo con ello.
Y si no os gusta, a aprender japonés, ¿u os pensáis que Shin Chan canta la macarena o llama "mariconchis" a los Tamayura en Japón?
cloud_strife8 escribió:@Feroz El Mejor A ver, si lo hubiera traducido Daruma se habría puesto a ello Marc Bernabé, que era amigo personal del difunto Yoshito Usui, y no hay nadie del gremio en España que deje más huella personal en sus traducciones cual perro meando para marcar territorio que Marc Bernabé
TDR12 escribió:Que se sabe de la edición física?? Saldrá con los mismos subtítulos? No hay enlace de reserva aun , no? Saludos
roly82 escribió:El juego no tiene misiones? No me entero que tengo que hacer, solo veo que pierdo tiempo hasta que es la hora de la comida y/o dormir por ahora
Carcayu escribió:Pues vaya jaleo más tonto 😅
En fin, a ver si puedo revender mi juego japonés y pagarme el digital aunque sea en parte...
¡Gracias por la ayuda!
wooh escribió:Se piren poner voces en inglés ?
davidDVD escribió:Ya está rondando...
Bueno, pues ya con el juego colombiano en nuestro haber (y el backup a buen recaudo) solo resta esperar a LRG (a ver esas tasas)
cristan escribió:Para los que ya lo habéis jugado, de que va exáctamente el juego? Si no me gusta Animal Crossing, me gustará este? . Juegos de gestión de recursos, es decir recolectar y demás no me gustan.
WGP Kakashii escribió:si no te gusta animal crosing no creo q sea tu juego la verdad
Marquez10905 escribió:Lo he probado unas dos horas y me ha gustado mucho, me voy a la cama con ganas de más! Eso si, no sé si es sensación mia de que no paro de hacer cosas o los días pasan volando xD
davidDVD escribió:Vamos, que el Traductor de Google no trabajará más en traer Shin-chan al español... bien merecido lo tenemos.[hallow]
Feroz El Mejor escribió:Yo lo que no se es como podeis jugar en modo portatil a este juego, que hay escenarios que la camara esta super lejos y yo que juego en un televisor de 25 pulgadas a un metro de distancia me cuesta ver a los bichos y peces ahi.
Que en los escenarios donde todo se ve de cerca si, no lo he probado pero seguro que se ve genial portatil, pero como vayais avanzando y querais pillar de todo, estoy seguro que os estareis dejando de todo.
Feroz El Mejor escribió:Yo lo que no se es como podeis jugar en modo portatil a este juego, que hay escenarios que la camara esta super lejos y yo que juego en un televisor de 25 pulgadas a un metro de distancia me cuesta ver a los bichos y peces ahi.
Que en los escenarios donde todo se ve de cerca si, no lo he probado pero seguro que se ve genial portatil, pero como vayais avanzando y querais pillar de todo, estoy seguro que os estareis dejando de todo.
ZYimou escribió:Vaya, veo que este Shin Chan tiene una de esas traducciones localizadas que tanto gustan en general en nuestro país pero que a mi, particularmente, me sacan totalmente del juego. Cuando se subtítula un juego, una película o una serie deberia hacerse, en mi opinión, lo más fiel al original posible aunque implique que nos perdamos chistes o situaciones propias del país de orígen. Una cosa es adaptar expresiones y otra hacer referencias al Marca, a la paella, a poner refranes que no vienen a cuento, utilizar chiquitadas (como en la infame traducción del Litlte King Story) y, en defnitiva, cambiar el guión para que el españolito le haga gracia y no se pierda. Y al protagonista pues si eso lo ponemos Juan.
Tiene algo incluso de insultante.
gouki00 escribió:Feroz El Mejor escribió:Yo lo que no se es como podeis jugar en modo portatil a este juego, que hay escenarios que la camara esta super lejos y yo que juego en un televisor de 25 pulgadas a un metro de distancia me cuesta ver a los bichos y peces ahi.
Que en los escenarios donde todo se ve de cerca si, no lo he probado pero seguro que se ve genial portatil, pero como vayais avanzando y querais pillar de todo, estoy seguro que os estareis dejando de todo.
yo juego perfectamente en portatil, eso si no se si influira que desde que compre la consola de salida todavia no la he puesto en la tele al jugar siempre en portatil y ya tengo hechos los ojos
wanta escribió:Llevo leyendo este hilo prácticamente desde que se creó, por que desde que salió este juego hace un año en el Direct japonés lo esperaba muchísimo. Soy de ese tipo de personas que no comenta casi nunca y se mantiene al margen, pero que disfruta leyendo y compartiendo (la mayoría de veces en silencio) el hype por un juego.
Después de lo que se enturbió el hilo con el tema de la shop, la versión colombiana y muchos comentarios de discusiones absurdas y gente malmetiendo, ahora que ha salido el juego no veo más que comentarios de quejas, de que si la traducción tal o que si el doblaje vaya mierda etc.
¿No os da pena no disfrutar ni un poquito de la experiencia?
Para mi el juego es lo que es, y lo que esperaba, un juego super chili de veranillo, de pillar pescaos, cazar bichos y jugar a las cartas. La verdad que me está encantando y creo que me lo pasaré este fin de semana. Es un juego super tranqui y lo estoy disfrutando un montón, y me da un poco de pena ver que absolutamente todos los comentarios del juego son quejas. Las voces en japonés son así, de toda la vida del señor vamos, para mi tiene bastante gracia jugarlo en su idioma original, aunque evidentemente preferiría jugarlo en castellano. Por otro lado la traducción, que si, que es malísima, que hay cosas mal traducidas, que no se ha adaptado bien al lenguaje que tenía la propia serie pero... ¿En serio os está jodiendo tanto la experiencia? Literalmente el juego no es tanto la historia, ni lo que se dice... es un poco disfrutar de la experiencia. Mucho amargo veo por aquí.
Por otro lado, y si alguien lo sabe. ¿ Sabeis como se consiguen las cartas? He abierto un montón de paquetes de galletas pero no consigo ninguna y no sé muy bien de donde sacarlas
Un besito
Feroz El Mejor escribió:wanta escribió:Llevo leyendo este hilo prácticamente desde que se creó, por que desde que salió este juego hace un año en el Direct japonés lo esperaba muchísimo. Soy de ese tipo de personas que no comenta casi nunca y se mantiene al margen, pero que disfruta leyendo y compartiendo (la mayoría de veces en silencio) el hype por un juego.
Después de lo que se enturbió el hilo con el tema de la shop, la versión colombiana y muchos comentarios de discusiones absurdas y gente malmetiendo, ahora que ha salido el juego no veo más que comentarios de quejas, de que si la traducción tal o que si el doblaje vaya mierda etc.
¿No os da pena no disfrutar ni un poquito de la experiencia?
Para mi el juego es lo que es, y lo que esperaba, un juego super chili de veranillo, de pillar pescaos, cazar bichos y jugar a las cartas. La verdad que me está encantando y creo que me lo pasaré este fin de semana. Es un juego super tranqui y lo estoy disfrutando un montón, y me da un poco de pena ver que absolutamente todos los comentarios del juego son quejas. Las voces en japonés son así, de toda la vida del señor vamos, para mi tiene bastante gracia jugarlo en su idioma original, aunque evidentemente preferiría jugarlo en castellano. Por otro lado la traducción, que si, que es malísima, que hay cosas mal traducidas, que no se ha adaptado bien al lenguaje que tenía la propia serie pero... ¿En serio os está jodiendo tanto la experiencia? Literalmente el juego no es tanto la historia, ni lo que se dice... es un poco disfrutar de la experiencia. Mucho amargo veo por aquí.
Por otro lado, y si alguien lo sabe. ¿ Sabeis como se consiguen las cartas? He abierto un montón de paquetes de galletas pero no consigo ninguna y no sé muy bien de donde sacarlas
Un besito
En el inventario aparecen los paquetes, ahi puedes abrirlos.
Feroz El Mejor escribió:gouki00 escribió:Feroz El Mejor escribió:Yo lo que no se es como podeis jugar en modo portatil a este juego, que hay escenarios que la camara esta super lejos y yo que juego en un televisor de 25 pulgadas a un metro de distancia me cuesta ver a los bichos y peces ahi.
Que en los escenarios donde todo se ve de cerca si, no lo he probado pero seguro que se ve genial portatil, pero como vayais avanzando y querais pillar de todo, estoy seguro que os estareis dejando de todo.
yo juego perfectamente en portatil, eso si no se si influira que desde que compre la consola de salida todavia no la he puesto en la tele al jugar siempre en portatil y ya tengo hechos los ojos
Pero si yo juego el +95% en modo portatil desde que la compre (junio de 2017) y rara vez la pongo en el televisor.![]()
El Shin Chan lo pongo porque tiene camara fija, pero casi cualquier juego que mueva la camara me marea ahi y prefiero el modo portatil.
Estoy seguro de que bichos que se ven como un simple punto en el televisor van a costar horrores de ver en el modo portatil, o los peces que se ocultan entre las sombras del agua.
wanta escribió:¿No os da pena no disfrutar ni un poquito de la experiencia?
DClav escribió:P.D. La censura del baile de culo toca la moral.
Supongo que en la versión japonesa no vendría censurado, ¿no?Me cago en el puto postmodernismo occidental...