[Hilo Oficial] Studio Ghibli

La putada es que los extras no vienen con subtitulos en inglés, ni los audiocomentarios, y estos últimos tenía interés en oírlos :(
arahijapon escribió:La putada es que los extras no vienen con subtitulos en inglés, ni los audiocomentarios, y estos últimos tenía interés en oírlos :(


Mierda :(
Trailer de dos minutos de Arrietty

http://www.youtube.com/watch?v=wAqmcXZjrW8

Recordar que la película se estrena en los cines japoneses mañana.
Hablando de Arriety, aquí tenéis un completísimo artículo relacionado con la obra que da mucho gusto leer [rtfm]

http://arahij.net/2010/07/18/ya-en-los- ... -arrietty/
arahijapon escribió:Ayer salio a la venta el Blu-Ray de Nausicaä en Japón y ya tenemos capturas. A falta de verla en movimiento, creo que han hecho un buen trabajo.


bueno, pues acabo de verla y si, un trabajo excelente. gran calidad de imagen y sonido, nadie diria los años que tiene la pelicula [ayay]


me da que me tocará recomprar mi colección ghibli en bluray >_<


pd. cuando he terminado la pelicula no he podido resistir volver a reproducir la parte de nausicaa del concierto en el budokan (impresionante tambien en blu-ray)
arahijapon escribió:Trailer de dos minutos de Arrietty

http://www.youtube.com/watch?v=wAqmcXZjrW8

Recordar que la película se estrena en los cines japoneses mañana.



Dios, mira que el tema de la peli es bonito, pero como cansa ya de escucharlo siempre en los trailers. Podrían cambiar la música, coñe.
a ver si le dais mas vidilla a esto chicos.

- En primer lugar, avisar qeu Porco Rosso ha sido una de las películas más vendidas de España, alcanzando segundo, tercero y cuarto puesto en tiendas especializadas como FNAC, El Corte Inglés (que no suele tener mucho anime en la mayoría de sus superficie) y DVDgo, por encima de películas de imagen real y demás. Además, Miyazaki está considerando (ojo, considerar, no es una afirmación) de realizar la secuela de Porco Rosso, ambientada en la Guerra Civil Española


- Luego avisar que La Princesa Mononoke se retrasa del 27 de octubre al 24 de noviembre por causas de la propia Ghibli, y que tan sólo tendrá edición metálica (en otros sitios se ha asegurado que habrá edición sencilla, eso es rotundamente falso, Aurum nos lo ha confirmado). Además se están pensando incluir 2 discos, aunque no es definitivo.

Lo que podríamos hacer entre todos es mandar un email a Aurum animándoles a que incluyan ese segundo disco, sería una muy buena opción que haría frente a la sobresaliente edición ya existente, pero descatalogada.

Para hacer la petición podéis visitar la siguiente página, donde ponéis vuestro nick, vuestro email para que/por si os contestan y pedir que, por favor, incluyan los dos discos, además de otras peticiones personales que podáis hacerle como mantener el doblaje original (que seguramente lo hagan), animarle a hacer una edición que supere a la ya existente, etc...

- Y ya lo último, es la novena semana con Karigurashi no Arriety dando buenos resultados en la cartelera nipona.
He ido a buscar la peli a Carrefour, Eci, Saturn y Mediamarkt y en todos sitios está agotada al igual que la de Nausicaa. :-|

Un colega la ha conseguido en una tienda de cómics de puro churro, pero han barrido con la película.

Es un notición que salga al final, parece mentira.

El contenido extra me ha parecido escaso como poco. ¬¬

¿Alguien sabe si habrá alguna edición en BR con más extras?

Un saludo.

P.d. ¿Para escribirle a los de aurum tienes que estar registrado?
Pues yo he visto un montón de unidades en varios sitios, aunque siendo de Barcelona seguramente será más fácil encontrar unidades.

PD ¿alguien más está deseando que llegue el TGS para ver más cosas del Ni no Kuni - Shiroki Seihai no Joou?
carmelero escribió:PD ¿alguien más está deseando que llegue el TGS para ver más cosas del Ni no Kuni - Shiroki Seihai no Joou?

Un Servidor XD
Timelord escribió:He ido a buscar la peli a Carrefour, Eci, Saturn y Mediamarkt y en todos sitios está agotada al igual que la de Nausicaa. :-|

Un colega la ha conseguido en una tienda de cómics de puro churro, pero han barrido con la película.

Es un notición que salga al final, parece mentira.

El contenido extra me ha parecido escaso como poco. ¬¬

¿Alguien sabe si habrá alguna edición en BR con más extras?

Un saludo.

P.d. ¿Para escribirle a los de aurum tienes que estar registrado?



De Porco Rosso el BD es impensable actualmente, no ha salido aún siquiera en Japón. Lo de los extras es porque el japonés está más o menos en las mismas, casi sin extras.

Respecto a escribirles creo que no es necesario registrarse, aunque puede comprobarse accediendo al enlace que he pasado, si puede verse un formulario es que no es necesario registrarse.

Y bueno, si no encuentras las pelis intenta encargarlas, te aseguro que agotadas no están ;)


PD: yo tambien tengo ganas de ver más de ni no kuni, el anuncio para TV me ha dejado fascinado o.o
seria una opcion cojonuda que en los extras se incluyese el video de "On You Mark"

se puede hacer una peticion de ello?


y otra pregunta. se sabe cuando finalizan la licencias de "Naru y el reino de los gatos", "El viaje de chihiro" y "La tumba de las luciernagas"?

seria un puntazo enorme que las compre aurum para que las saque con el mismo sello

y no se si os habiais interado. pero hay una campaña para la devolucion del DVD1 de Nausicäa por el tema de los subtitulos

http://www.studioghibli-aurum.com/blog/ ... viento-ii/
¿Habría alguna posibilidad de que los de Aurum editasen esos Blu-Ray de Nausicaä y todos esos clásicos y no sólo hacerlo con las películas modernas?

Porque con ese anuncio de arahijapon ya nos queda claro que por falta de calidad del material no va a ser, aunque eso no es ninguna novedad, sino por vagancia ¬_¬...
Raúl DJ escribió:¿Habría alguna posibilidad de que los de Aurum editasen esos Blu-Ray de Nausicaä y todos esos clásicos y no sólo hacerlo con las películas modernas?

Porque con ese anuncio de arahijapon ya nos queda claro que por falta de calidad del material no va a ser, aunque eso no es ninguna novedad, sino por vagancia ¬_¬...


"Esos" BD de los que hablas son Nausicaa y Ponyo y esta última ya está en ese formato. Aurum no podrá sacar nada en BD si Ghibli no lo saca antes y le da los derechos de ese formato. El BD de Nausicaa ya dijeron que tenían intención de traerlo.

Por lo tanto en este caso no es por vagancia sino por Ghibli.
carmelero escribió:
Raúl DJ escribió:¿Habría alguna posibilidad de que los de Aurum editasen esos Blu-Ray de Nausicaä y todos esos clásicos y no sólo hacerlo con las películas modernas?

Porque con ese anuncio de arahijapon ya nos queda claro que por falta de calidad del material no va a ser, aunque eso no es ninguna novedad, sino por vagancia ¬_¬...


"Esos" BD de los que hablas son Nausicaa y Ponyo y esta última ya está en ese formato. Aurum no podrá sacar nada en BD si Ghibli no lo saca antes y le da los derechos de ese formato. El BD de Nausicaa ya dijeron que tenían intención de traerlo.

Por lo tanto en este caso no es por vagancia sino por Ghibli.


O sea, que aunque aquí tengan material de sobra para hacer Blu-Ray's, antes necesitan una licencia de Ghibli conforme lo van a hacer ellos allí y lo van a sacar antes ¿no?

Pues entonces vamos buenos [buuuaaaa] .
Piensa que es mejor asi. Si lo hiciera Aurum por iniciativa propia, la cosa no sería más que un pequeño upgrade del DVD, en cambio si se hace a partir de un BD sacado de Ghibli será una remasterización como es debida.
Fuuuu, llevo pedido el DVD de nausica a dvdgo, la tira de tiempo, alguien sabe otra web para pedirlo¿? En esta solo me dice que no se lo tiene el distribuidor [snif]
sL1pKn07 escribió:y no se si os habiais interado. pero hay una campaña para la devolucion del DVD1 de Nausicäa por el tema de los subtitulos

http://www.studioghibli-aurum.com/blog/ ... viento-ii/

No me he enterado muy bien de eso, ¿qué cupón de identificación hay que enviar? ¿Tiene que ser antes del 12 de septiembre?
Pues por lo que veo en Moviesdistribución están igual, tal vez Aurum haya retirado las ediciones para la sustitución del DVD por los subtítulos chungos... Personalmente, y más después de pegarme 3 meses para reclamarles 60 euros que no me devolvían, te recomiendo más Fnac, Starscafe y Movies por encima de todas, que DVDGo. DVDGo antes molaba pero la pilló Grupo Planeta y la mató bien matada, cambiaron el número de teléfono a cobro y una atención desastrosa que sudan hasta de los correos que les mandas.
sL1pKn07 escribió:seria una opcion cojonuda que en los extras se incluyese el video de "On You Mark"

se puede hacer una peticion de ello?


Por sugerir se le puede sugerir cualquier cosa, molaría mucho ver este cortometraje en el DVD de Mononoke o en el próximo lanzamiento, aunque seguramente Ghibli lo ponga muy difícil, pero por sugerir que no quede :)
Ya podría tener un detalle Ghibli y no poner pegas a la salida de ese material si los de Aurum estuvieran interesados.
..AzuL.. escribió:
sL1pKn07 escribió:y no se si os habiais interado. pero hay una campaña para la devolucion del DVD1 de Nausicäa por el tema de los subtitulos

http://www.studioghibli-aurum.com/blog/ ... viento-ii/

No me he enterado muy bien de eso, ¿qué cupón de identificación hay que enviar? ¿Tiene que ser antes del 12 de septiembre?

Oigan ayudenme ci? Les dejo unos votos nomas [beer] [beer] [beer] [amor] ZzzZZ [poraki] [poraki] [burla3] [beer] cawento cawento
Hamijo digo yoque será el cupón donde pone

"Para descargar el cupón de identificación pincha aquí" [rtfm]
¿Y lo de la fecha ni idea? Porque todavía no tengo la película, pero me la compraré seguro y no me quiero quedar con la versión mala. Creo que enviaré hoy el formulario por si acaso, y en cuanto pueda me compraré la película, no vaya a ser que vengan y no se puedan llevar mi CD porque no la tenga.
..AzuL.. escribió:¿Y lo de la fecha ni idea? Porque todavía no tengo la película, pero me la compraré seguro y no me quiero quedar con la versión mala. Creo que enviaré hoy el formulario por si acaso, y en cuanto pueda me compraré la película, no vaya a ser que vengan y no se puedan llevar mi CD porque no la tenga.



Segun lo que ponen

NAUSICAÄ DEL VALLE DEL VIENTO
(mecánica de reposición del producto* en manos del consumidor final)

Los pasos a seguir en este proceso serán los siguientes:
- Cupón de identificación.- Éste será debidamente cumplimentado y enviado como documento adjunto a la siguiente dirección de correo studioghibli.aurum@alliancefilms.com antes de el 12 de Septiembre de 2.010 y especificando en el “asunto” REPOSICIÓN DE NAUSICAÄ DEL VALLE DEL VIENTO.

- Recogida del producto.- La empresa de mensajería procederá a la recogida del producto. Se realizará, en la medida de lo posible, durante las dos semanas siguientes a la finalización del envío del cupón de identificación.

- Verificación del producto recibido.- Aurum producciones verificará que el producto recibido es el original y validará la reposición del mismo.

- Envío de nuevo producto.- Una vez verificado el producto recibido, se procederá al envío del nuevo.



Es decir que les envías el cupón a la dirección que ponen, vendrá un mensajero a buscar el disco, mirarán que el disco enviado es el que está mal y te enviarán una nueva unidad.
Ya tenemos otras dos películas de Ghibli en Blu-Ray para el 22 de Diciembre en Japón: El Castillo en el Cielo: http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0041RQQCY/ y Mis Vecinos los Yamada http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0041RQQDI/
arahijapon escribió:Ya tenemos otras dos películas de Ghibli en Blu-Ray para el 22 de Diciembre en Japón: El Castillo en el Cielo: http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0041RQQCY/ y Mis Vecinos los Yamada http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0041RQQDI/


Dita sea... mi presupuesto a tomar por c....
Mis Vecinos los Yamada:

- Audio japonés DTS-HD 5.1 y LPCM 2.0
- Audio inglés y alemán Dolby Digital 5.1
- Audio koreano y chino Dolby Digital 2.0
- Subtitulos en japonés, inglés, francés, alemán, koreano y chino.

Castillo en el Cielo:

- Audio japonés DTS-HD 2.0
- Audio inglés, francés, alemán, koreano y chino Dolby Digital 2.0
- Audio USA Dolby Digital 5.1 (o sea, la versión USA con diálogos modificados y banda sonora diferente)
- Subtitulos en japonés, inglés, francés, filandés, koreano y chino.
El de Castillo en el cielo a pesar de haberla comprado hace poco si saliera aquí me planteaba pillarlo con alguna oferta o promoción pero el de los Vecinos va a ser que no. Mientras nosotros a esperar a ver si sale el de Nausicaa.
arahijapon escribió:
Castillo en el Cielo:

- Audio japonés DTS-HD 2.0
- Audio inglés, francés, alemán, koreano y chino Dolby Digital 2.0
- Audio USA Dolby Digital 5.1 (o sea, la versión USA con diálogos modificados y banda sonora diferente)
- Subtitulos en japonés, inglés, francés, filandés, koreano y chino.


Tócate los pies, subtítulos en finlandés y no en español...
Normal, Aurum estará intentando conseguir las licencias de los d¡stintos BD que vayan sacando y Ghibli los tendrá en cuenta a la hora de descartar el castellano.
DTS-HD 2.0, manda cojones... Te gasta una pasta en el BR y encima con semejante calidad de sonido, hasta que no saquen Nausicaa, La princesa Mononoke y El viaje de Chihiro en BR no creo que pille ninguna más de Ghibli en ese formato.
Miyazaki y Ghibli están totalmente en contra de modificar nada de la obra original, así que el audio se queda con las pistas de audio que salió en su día, y hacen bien.
arahijapon escribió:Miyazaki y Ghibli están totalmente en contra de modificar nada de la obra original, así que el audio se queda con las pistas de audio que salió en su día, y hacen bien.



¿El sonido en USA era 5.1 cuando salió por primera vez allí la peli? permíteme que lo dude. A mi los idiomas que lleve el BD japonés tampoco me interesa demasiado, porque no voy a dejarme el pastizal que costará. A ver si les da por sacar una versión europea unificada, para asi pillarlo de UK en castellano.
arahijapon escribió:Miyazaki y Ghibli están totalmente en contra de modificar nada de la obra original, así que el audio se queda con las pistas de audio que salió en su día, y hacen bien.


ahi estoy yo muy de acuerdo contigo arahij. El tema de Ghibli en DVD o Ghibli en BD creo que al fin y al cabo es cuestión de preferencias personales, habrá quien las prefiera en BD y quien las prefiera en DVD, pero mejoras titánicas no van a haber, aunque evidentemente las habrán
No si desde luego hablo en lo personal pero hay películas, a mi gusto, que sacarlas en estéreo para una calidad de alta definición no estoy dispuesto a pagarlo, haré la excepción con Nausicaä pero lo demandaré para cuando saquen La princesa Mononoke y Chihiro en BR. No sé como explicarlo pero es como si te ponen un DVD con una pista DTS en 5.1 de la leche y la película te la dejan a un bitrate que da vergüenza ajena, todo en su justa medida vaya.
Ghibli son maestros haciendo sus obras, pero hay cosas en las que son demasiado especiales. No entiendo en qué puede perjudicar su producto meter una mejora de sonido.
entonces no entiendo por que en todas las ediciones del mundo de ponyo sacaron el audio en TRUEHD menos en español, que la sacaron junto con el audio italiano en ese formato....


hay cosas que de verdad dan mucho por culo y un asco horrible :S
Ghibli con USA son demasiado permisivos la verdad (sólo de recordar lo del tema principal de Ponyo...), además de que seguro que es la misma pista que le pusieron a Laputa en la edición USA del DVD de la película. Y modificar el audio para mi es como modificar el aspect-ratio de una obra, como pasar la imagen de 4:3 a 16:9, algo que como he leído os gustaría a muchos, o con lo que muchos ya se están frotando las manos por sus planes de adaptar películas antiguas a 3D ( un sacrilegio tan grande como colorear películas en blanco y negro [burla3] ). Además Miyazaki lo dejó claro, sus películas se sacan tal cual se editaron en su día, si de repente hay una escena que el color de un traje no es el correcto se deja como estaba.
arahijapon escribió:Ghibli con USA son demasiado permisivos la verdad (sólo de recordar lo del tema principal de Ponyo...), además de que seguro que es la misma pista que le pusieron a Laputa en la edición USA del DVD de la película. Y modificar el audio para mi es como modificar el aspect-ratio de una obra, como pasar la imagen de 4:3 a 16:9, algo que como he leído os gustaría a muchos, o con lo que muchos ya se están frotando las manos por sus planes de adaptar películas antiguas a 3D ( un sacrilegio tan grande como colorear películas en blanco y negro [burla3] ). Además Miyazaki lo dejó claro, sus películas se sacan tal cual se editaron en su día, si de repente hay una escena que el color de un traje no es el correcto se deja como estaba.


Ya, pero si sacas algo en BD digo yo que se tiene que notar, sino se ve demasiado el plumero que solo se saca para Imagen Imagen Imagen Imagen Imagen Imagen

Por no decir que una mejora de audio y de imagen poco va a modificar la obra original, porque lo importante no se toca (la historia)
sL1pKn07 escribió:entonces no entiendo por que en todas las ediciones del mundo de ponyo sacaron el audio en TRUEHD menos en español, que la sacaron junto con el audio italiano en ese formato....


hay cosas que de verdad dan mucho por culo y un asco horrible :S


Yo creo que el que no sacaran el audio español en truehd depende más de la empresa que se encargara de doblar la película o de Aurum que de Ghibli.

Con respecto a las modificaciones... estamos hablando de películas cuya resolución y calidad de imagen no creo que aproveche ni la calidad que un DVD puede ofrecer, si metemos lo mismo sin modificar en un blu-ray no va a ganar mucho. En mi opinión, como no se marquen una remasterización COMO MÍNIMO para la versión en BD me quedo con mi versión en DVD y la otra se la meten por el c.... XD
Nausicaa y Laputa, entre otras, se crearon para verse en estéreo, no en multicanal, y modificarlo seria cargarse el trabajo de los poco valorados directores de sonido. Cuando una película se hace con sonido multicanal se hace pensando en ello. Y en el caso de Nausicaä, la calidad de imagen es MUCHO mejor que la del DVD:

Imagen

Si hubiesen hecho una guarrada de trabajo se vería así (captura del DVD ampliada xD):

Imagen

PD: se me olvido decir que Mononoke y Chihiro son multicanal, así que en este caso no habrá problema xD
lo que ocurre en el BD de Nausicaä es que los blancos se muestran algo rosados (no se si lo he puesto antes, tengo un lapsus mental ahora mismo xD), a veces se nota más y a veces menos.

Por ejemplo:

BD (el logo de WWF con tono rosado)
Imagen


DVD
Imagen


BD (atencion al pantalon de Nausicaä)
Imagen


DVD
Imagen


BD (ojos de Nausicaä)
Imagen


DVD
Imagen



Aqui tenéis una completa comparativa de varias imágenes de ambas ediciones, lo que si estaría bien es que alguien se le ocurra hacer alguna en vídeo y la subiera a youtube xD

http://pocketnews.cocolog-nifty.com/pkn ... -15f8.html

Yo soy de los que prefiere el DVD, pero he de admitir que en este caso hay imágenes (como la del fuego) que son muy bonitas
arahijapon escribió:Ghibli con USA son demasiado permisivos la verdad (sólo de recordar lo del tema principal de Ponyo...), además de que seguro que es la misma pista que le pusieron a Laputa en la edición USA del DVD de la película. Y modificar el audio para mi es como modificar el aspect-ratio de una obra, como pasar la imagen de 4:3 a 16:9, algo que como he leído os gustaría a muchos, o con lo que muchos ya se están frotando las manos por sus planes de adaptar películas antiguas a 3D ( un sacrilegio tan grande como colorear películas en blanco y negro [burla3] ). Además Miyazaki lo dejó claro, sus películas se sacan tal cual se editaron en su día, si de repente hay una escena que el color de un traje no es el correcto se deja como estaba.



pero no estamos hablando de la remasterizacion del audio en japo, que está como está, pero lo del audio localizado, ya que se crea de cero (menos efectos de sonido, musica y demases), en todos los paises con audio localizado de la megapolla y en españa no, encima que te meten otro idioma que nada tiene que ver con lo que se habla en el territorio español (o es que españa pertenece a italia) metan el audio "extrangero" con mejor formato que el foraneo..... manda muchos cojones.

y eso de que los japos quieren que la calidad de la edicion no supere al original..... es una tremenda gilipollez y una mentira como una casa, porque visto lo visto... NO SE CUMPLE

viendo otras ediciones, YO, me siento estafado con la edición española
Yo hablaba de los Blu-Rays japoneses que están sacando de las películas antiguas. Lo de Ponyo si es para quejarse, y lo entiendo perfectamente, aunque a mi me de igual por que no voy a escucharla en español xD. Y lo de que las ediciones extranjeras no puedan ser mejores que las japonesas siempre depende de quien sea la licenciatura y de donde sea. En caso de USA, son MUY permisivos ( vuelvo a recordar lo del tema principal de Ponyo en USA [burla3] ).
Con las ediciones USA ocurre una cosa, y que nada tiene que ver con ser permisivos:

Desde que comparten región para los BD, los japoneses se han vuelto más pesados que de costumbre, lo de que las ediciones deban tener el audio japonés como superior no se cumple en el caso de ponyo simple y llanamente porque tienen miedo de que los japoneses se pongan a importar.

Y así se pueden ver miles de ejemplos por las ediciones zona A: Full Metal A. Brotherhood (si pones la pista en japonés aparecen los subtítulos en inglés forzados y por narices), audios en japonés inferiores a los doblajes en inglés, la edición española de evangelion 1.11 con bloqueo regional por el hecho de que era el mismo disco que en Francia (ellos tenían la edición limitada igual a la japonesa por 25€)

Lo de que "no nos dejan editar con más calidad que en el original" bien podría ser una excusa barata para no hacer un audio de nueva generación o bien simplemente es que los japoneses no tienen las mismas condiciones para todos los países
Yo lo enfoco más, no al doblaje, sino a los efectos de sonido. En Nausicaä, brutal calidad de imagen la del BR, viéndola si echaba en falta y más sonando tanto viento, algún efecto trasero que no desluciría para nada la película, hablamos de meter efectos de viento en los traseros o ruido de ambiente para lo que queda detrás sin tener que alterar todo. También existen alternativas como el redoblaje insertando efectos de sonido y mantener las dos pistas, la antigua y la nueva dándolas a elegir dentro del menú principal, de este modo llegas a dos sectores de consumidores, los que demandan calidad audio/visual y a los que prefieren la obra inalterable.

P.D. Hace poco leí en páginas que el BD de FMA:B una estafa en cuanto a calidad de imagen, una pena por que quería traérmelo para casa.
Chibisake en la foto del pantalon de nausicaa has puesto las dos capturas del blu-ray. Aunque viendo el logo de wwf queda demostradisimo lo que enseñas xD
jordi46 escribió:Chibisake en la foto del pantalon de nausicaa has puesto las dos capturas del blu-ray. Aunque viendo el logo de wwf queda demostradisimo lo que enseñas xD


Ya decía yo que no veia diferencia entre esas 2 imágenes XD
568 respuestas
15, 6, 7, 8, 912