[HILO OFICIAL] MASS EFFECT 2

Sobre la versión original... en la mayoría de juegos que vienen doblados la tienes también en el DVD, poniendo la consola en Inglés (en Sistema) te saldra el juego en versión original, pero claro, sin posibilidad de subtítulos, que es el coñazo.
Yo pienso que EA se va a lavar las manos y lo sacará subtitulado xD si ya en su momento Bioware "alegó" que doblajes al Castellano ya tendrían que hacer más de uno (castellano y español neutro) no les saldría a cuenta el trabajo. Además encima siendo Microsoft con los doblajes, que creo que fue si no el primero sin doblar, sí uno de los primeros. Y viendo lo que pasó también con Dragon Age... no me extrañaría nada que llegara subtitulado. Es más, me sorprendería que lo doblaran a estas alturas.

Pero bueno, es la historia de siempre: unos lo querrán en Inglés, otros en Castellano, otros que estando en Inglés es muy probable que de importación también esté subtitulado al Castellano... de todo.
Drian-kun escribió:Yo pienso que EA se va a lavar las manos y lo sacará subtitulado xD si ya en su momento Bioware "alegó" que doblajes al Castellano ya tendrían que hacer más de uno (castellano y español neutro) no les saldría a cuenta el trabajo. Además encima siendo Microsoft con los doblajes, que creo que fue si no el primero sin doblar, sí uno de los primeros. Y viendo lo que pasó también con Dragon Age... no me extrañaría nada que llegara subtitulado. Es más, me sorprendería que lo doblaran a estas alturas.

Pero bueno, es la historia de siempre: unos lo querrán en Inglés, otros en Castellano, otros que estando en Inglés es muy probable que de importación también esté subtitulado al Castellano... de todo.


Pues nada¡¡ gracias por tu opinion¡¡ la valoro mucho ¡¡¡ :)

Pero pensaba que se iba a doblar x el comunicado aquel sinceramente, de todas maneras es un juegazo... y no se merece un mal doblaje ...
Yo esperanzas de doblaje tengo pocas o ninguna... por cierto, lo que dices de castellano y español neutro... ¿a qué te refieres con español neutro? Que yo sepa los doblajes son español de España y español latinoamericano, ¿no? :-?
Antunez escribió:Yo esperanzas de doblaje tengo pocas o ninguna... por cierto, lo que dices de castellano y español neutro... ¿a qué te refieres con español neutro? Que yo sepa los doblajes son español de España y español latinoamericano, ¿no? :-?


Sí exactamente, español neutro es el nombre común que se le da al latinoamericano ;).
Drian-kun escribió:
Antunez escribió:Yo esperanzas de doblaje tengo pocas o ninguna... por cierto, lo que dices de castellano y español neutro... ¿a qué te refieres con español neutro? Que yo sepa los doblajes son español de España y español latinoamericano, ¿no? :-?


Sí exactamente, español neutro es el nombre común que se le da al latinoamericano ;).


Ah venga, ignorante que soy... XD De todas formas, pueden doblarlo a español de España y punto, coño, que a nosotros nos metieron el Halo 2 en latinoamericano, que tiene castañas el asunto...
Todavía me sangran los oídos de aquello xD.

LOL, tengo las novelas sin leer todavía :\ tengo que ponerme al día!
Drian-kun escribió:Todavía me sangran los oídos de aquello xD.

LOL, tengo las novelas sin leer todavía :\ tengo que ponerme al día!


Yo tengo que comprarlas un día de estos, pero joder... 20€casi...

P.D. - A mí también me sangran... "Qué viene el Demon!!" XD
Antunez escribió:
Drian-kun escribió:Todavía me sangran los oídos de aquello xD.

LOL, tengo las novelas sin leer todavía :\ tengo que ponerme al día!


Yo tengo que comprarlas un día de estos, pero joder... 20€casi...

P.D. - A mí también me sangran... "Qué viene el Demon!!" XD



Yo tengo la primera novela me costo 17 euros ... y si te gusta mass effect te gustara.. yo estoy ahora loko por leerme la segunda antes de k salga el ME2 ¡¡¡
ocyrus escribió:
Antunez escribió:
Drian-kun escribió:Todavía me sangran los oídos de aquello xD.

LOL, tengo las novelas sin leer todavía :\ tengo que ponerme al día!


Yo tengo que comprarlas un día de estos, pero joder... 20€casi...

P.D. - A mí también me sangran... "Qué viene el Demon!!" XD



Yo tengo la primera novela me costo 17 euros ... y si te gusta mass effect te gustara.. yo estoy ahora loko por leerme la segunda antes de k salga el ME2 ¡¡¡



pues tiene muy buena pinta la novela. en cuando pueda voy a comprarmela.
Yo me he leído la primera y es brutal.
Es un anticipo de lo que vemos en la primera parte del juego. De hecho, explican cosas que en el juego se mencionan sólo de pasada, como por ejemplo qué pasó entre Anderson y Saren, el porqué se odian.
Acabo de comprarme la segunda novela, así me pongo al día antes de que salga ME2.
Eadragonage respondenos a lo del doblaje .. al final se va a doblar el mass effect 2 o solo se traducira o ni si quiera se traducira?¿ y la version coleccionista vendra con el manual en ingles como el dragon age o en español?¿ ..... preguntas super importantes que no has resuelto ... ¡¡¡
ocyrus escribió:Eadragonage respondenos a lo del doblaje .. al final se va a doblar el mass effect 2 o solo se traducira o ni si quiera se traducira?¿ y la version coleccionista vendra con el manual en ingles como el dragon age o en español?¿ ..... preguntas super importantes que no has resuelto ... ¡¡¡

Bioware+EA= Pasamos de España y ni doblamos el juego, ni os meteremos los subtítulos en UK para sangraros 70€.
Buenas,

Pues yo estoy como loco por jugar a este juego. Me encanto el primero y creo que este va a ser también brutal. Menos mal que estos meses son calentitos en cuanto a lanzamientos y hay cosas para ir esperando.

Un saludo
joder con el video del adepto. me han entrado ganas de irme a mi casa a crearme uno!!!
Blingerman escribió:
ocyrus escribió:Eadragonage respondenos a lo del doblaje .. al final se va a doblar el mass effect 2 o solo se traducira o ni si quiera se traducira?¿ y la version coleccionista vendra con el manual en ingles como el dragon age o en español?¿ ..... preguntas super importantes que no has resuelto ... ¡¡¡

Bioware+EA= Pasamos de España y ni doblamos el juego, ni os meteremos los subtítulos en UK para sangraros 70€.


Entonces sabremos lo que toca, si es region free, una buena dosis de importacion para joderles un poco.
rikyf40 escribió:Community Manager, supongo que seras el que edita los juegos para territorio español no??

A parte de eso, te costó encontrar el hueco para trabajar en esta gran producción, o te encargas de todos los juegos de EA???

Y ahora si pregunto algo de ME2, [+risas] , a parte del universo común con ME1, la historia continua donde la dejó este último, pero tendrá que ver con la novela ME Ascensión?? O es otra historia a parte??


Un saludo


No edito los juegos solo me encargo de la parte de comunidad de algunos títulos de EA Games.

La historia continua a partir de Mass Effect 1 ;)

D@rth escribió:Pues dile a tu compi del fifa ( si es que no eres tu ) que se pase por el correspondiente hilo para recopilar quejas, fallos y los cientos de bugs que hay, que desde que nos vendio el juego no se ha vuelto a pasar....


Me ha comentado que luego se pasa por el hilo.

NosFEndy escribió:EaDragonAge

¿sabeis si el juego vendra doblado al castellano? voces y textos?

Gracias

1 saludo


El juego vendrá con voces en inglés y textos/subtítulos en castellano al igual que el primero.

Antunez escribió:Una pregunta para el representante de EA: tengo entendido que la historia de ME 2 se verá condicionada por la decisiones que tomamos en ME 1, si es cierto que es así, ¿cómo irá ese tema?¿elegiremos una partida guardada del primer juego??
Por cierto, estoy también a la espera de la información que dices varios post atrás sobre la coleccionista.


Efectivamente podrás empezar una partida nueva con tu Shepard de Mass Effect 1.

Lo siento pero todavía no tengo detalles sobre el manual de la edición coleccionista.

Un saludo!
El juego tiene que venir con doblaje en español, la escusa de que doblarlo en español obliga a la empresa a hacer otro doblaje a español neutro es irrisoria, desde cuando se doblan los juegos tres veces en ingles, una versión USA otra UK y otra para AUS, nunca y eso que las diferencias de localismos y expresiones son similares a las que hay entre las diferentes versiones del español. En ese caso no hay problema el juego sale con el argot típico norteamericano en los tres mercados y se acabo.
A mí más que venga con doblaje o no al español, me preocupa que la versión UK venga o no con los subtítulos al castellano. Pero me da a mi que para variar en esta ocasión del Mass Effect 1, que sí que los llevaba, la distribución de EA no los llevará. ¿Apuestas?
¿Puedes por favor responder si la versión UK vendrá con subtítulos al castellano?
Gracias.
Nexus_VII está baneado por "clon de usuario baneado"
Si me dices que el 1 estaba doblado podria entender las quejas de que el 2 no lo este,si no recuerdo mal no vi quejas por estar subtitulado,yo veo el 1 perfecto me da igual que este doblado o no.

PD:Desde el MGS 2 ya nadie le preocupa que no esten doblados ningun metal gear.
Pero el juego no iba a venir doblado al final? menuda chapuza, que si EA siempre dobla sus juegos, bla, bla, bla y al final lo que Si siempre pasa es que nos la clavan hasta el fondo. El 1 fue la bomba pero para mi le faltaba el doblaje para ser de lo mejor de la historia, cosa que esperaba con el 2, ahora resulta que no hay doblaje en el 2, pues a mi me toca las narices porque dijeron que si que habría, nada, a seguir leyendo como bobos (como no tendrá diálogos) y a perdernos la mitad de las cinemáticas. Menuda envidia me dan franceses y alemanes.
Una dudilla para el chico de EA ^^

Si en mi Mass Effect tengo mas de 1 partida con el mismo Sheppard (osea, acabo una partida y empiezo otra con el mismo nivel y personaje) podré elegir la partida que quiera o solo la mas reciente? Esque quisiera seguir mi partida original (la que le tengo mas cariño) ya que en las otras fuí un malo maloso y no quedó vivo ni el apuntador xD
Hombre yo espero que no lo doblen, tengo la voz de shepard grabada a fuego en mi mente y verlo ahora con otra voz me sacaría completamente del juego.
Por mi que venga sin doblar. Por lo menos subtitulos y fuera.
Si el juego viene sin doblaje, es de estafadores venderlo por 70€, va siendo hora de que el gobierno obligue por ley a que todo el software que se venda en España venga completamente en español, voces y texto, de lo contrario, si solo lo subtitulan que lo saquen a la venta por la mitad del precio que le cuesta a cualquier otro europeo que si recibe una versión completamente localizada del producto, lo contrario es querer ir de listo y sacar un beneficio extra con menos trabajo.

PD: Alucino con la gente, pero según ellos las peliculas de animación como Toy Story, Monstruos S.A ect... solo tendrian que venir subtituladas porque el doblaje en ingles ya es muy bueno.
rokyle escribió:Una dudilla para el chico de EA ^^

Si en mi Mass Effect tengo mas de 1 partida con el mismo Sheppard (osea, acabo una partida y empiezo otra con el mismo nivel y personaje) podré elegir la partida que quiera o solo la mas reciente? Esque quisiera seguir mi partida original (la que le tengo mas cariño) ya que en las otras fuí un malo maloso y no quedó vivo ni el apuntador xD


Podrás elegir la partida que quieras ;)
EaDragonAge escribió:
rokyle escribió:Una dudilla para el chico de EA ^^

Si en mi Mass Effect tengo mas de 1 partida con el mismo Sheppard (osea, acabo una partida y empiezo otra con el mismo nivel y personaje) podré elegir la partida que quiera o solo la mas reciente? Esque quisiera seguir mi partida original (la que le tengo mas cariño) ya que en las otras fuí un malo maloso y no quedó vivo ni el apuntador xD


Podrás elegir la partida que quieras ;)



Estas seguro de que saldra traducido por lo menos pork ahora ea se dedica a sacar juegos en completo ingles .. y yo como k paso totalmente de comprar juegos asi ... y subtitulado me lo pienso mucho .. y no nos haras como fragon age que tengamos k entrarnos de cosas cuando salga el juego ...... y pork se decidio no doblarlo .. si hay constancia de que el 1 tuvo buenas ventas en españa y lo habian conciderado?¿
Blingerman escribió:Bioware+EA= Pasamos de España y ni doblamos el juego, ni os meteremos los subtítulos en UK para sangraros 70€.


Pues el Dragon Age: Origins NTSC y ASIA están subtitulados al Castellano...
ocyrus escribió:
EaDragonAge escribió:
rokyle escribió:Una dudilla para el chico de EA ^^

Si en mi Mass Effect tengo mas de 1 partida con el mismo Sheppard (osea, acabo una partida y empiezo otra con el mismo nivel y personaje) podré elegir la partida que quiera o solo la mas reciente? Esque quisiera seguir mi partida original (la que le tengo mas cariño) ya que en las otras fuí un malo maloso y no quedó vivo ni el apuntador xD


Podrás elegir la partida que quieras ;)



Estas seguro de que saldra traducido por lo menos pork ahora ea se dedica a sacar juegos en completo ingles .. y yo como k paso totalmente de comprar juegos asi ... y subtitulado me lo pienso mucho .. y no nos haras como fragon age que tengamos k entrarnos de cosas cuando salga el juego ...... y pork se decidio no doblarlo .. si hay constancia de que el 1 tuvo buenas ventas en españa y lo habian conciderado?¿


Hombre, traducido saldrá por cojones, una cosa es no doblarlo, que hasta cierto punto tiene un pase y todos tragamos, porque el juego nos trae loquitos, y otra cosa no traducirlo, porque entonces es cuando se meten el juego por donde todos sabemos... Además, eso pasa con juegos que son menos sonados, por decirlo así, Mass Effect es un juego de primera fila, un must have de la consola, y EA una compañía de las grandes, vamos apostaría la mano izquierda a que traducido si viene.
buffffff! Estoy flipando con las clases. Me están tentando de hacerme un Adepto o un Vanguardia y mira que a mí me molaba ser soldado, pero se están currando mucho más los ataques y el sistema de combate...joder!!! Que ganas de echarle el guante XD XD
Sglider escribió:Si el juego viene sin doblaje, es de estafadores venderlo por 70€, va siendo hora de que el gobierno obligue por ley a que todo el software que se venda en España venga completamente en español, voces y texto, de lo contrario, si solo lo subtitulan que lo saquen a la venta por la mitad del precio que le cuesta a cualquier otro europeo que si recibe una versión completamente localizada del producto, lo contrario es querer ir de listo y sacar un beneficio extra con menos trabajo.

PD: Alucino con la gente, pero según ellos las peliculas de animación como Toy Story, Monstruos S.A ect... solo tendrian que venir subtituladas porque el doblaje en ingles ya es muy bueno.


Sí, hombre... entonces poco software ibas a ver tú, viendo cómo está el percal... las editoras dirían ¡hasta luego, mercado español! Y ala, todo a la mierda.
Las cosas, si no se hacen bien, que no se hagan. Y el 90% de los doblajes EN VIDEOJUEGOS apestan. Las cosas como son. La mayoría de las veces ya apestan en versión original (videojueeeeegooooooos), y para una vez que están de puta madre en v.o., casi prefiero no arriesgarme. Además, como apuntaban por ahí antes, yo también tengo la voz de Shepard grabada a fuego y NO ME LA CAMBIAN, cojones. Porque no. Y si me lo doblan al castellano, al menos que me dejen jugar con voz en inglés Y SUBS EN CASTELLANO, cosa que, por gilipollesca que parezca, apenas lo hace nadie (menos el Brutal Legend, qué bien hecho eso, coño).

Por cierto, yo creo que la clase "sosa" en el primero fue Vanguardia, pero yo la jugué y creo que la volveré a jugar esta vez, viendo que incluso a Tali y a los Adeptos les dejan llevar más variedad de armas. A ver qué le dan de especial a esta clase. Pero espero jugar más al 2, porque el 1 al final sólo me lo acabé una vez y media entre todo junto xD.
Soldado powa, nada mola tanto como shepard en armadura pesada.
-Rafilla- escribió:Soldado powa, nada mola tanto como shepard en armadura pesada.


Wrex en armadura pesada. XD
PhoboPhile escribió:
Sglider escribió:Si el juego viene sin doblaje, es de estafadores venderlo por 70€, va siendo hora de que el gobierno obligue por ley a que todo el software que se venda en España venga completamente en español, voces y texto, de lo contrario, si solo lo subtitulan que lo saquen a la venta por la mitad del precio que le cuesta a cualquier otro europeo que si recibe una versión completamente localizada del producto, lo contrario es querer ir de listo y sacar un beneficio extra con menos trabajo.

PD: Alucino con la gente, pero según ellos las peliculas de animación como Toy Story, Monstruos S.A ect... solo tendrian que venir subtituladas porque el doblaje en ingles ya es muy bueno.


Sí, hombre... entonces poco software ibas a ver tú, viendo cómo está el percal... las editoras dirían ¡hasta luego, mercado español! Y ala, todo a la mierda.
Las cosas, si no se hacen bien, que no se hagan. Y el 90% de los doblajes EN VIDEOJUEGOS apestan. Las cosas como son. La mayoría de las veces ya apestan en versión original (videojueeeeegooooooos), y para una vez que están de puta madre en v.o., casi prefiero no arriesgarme. Además, como apuntaban por ahí antes, yo también tengo la voz de Shepard grabada a fuego y NO ME LA CAMBIAN, cojones. Porque no. Y si me lo doblan al castellano, al menos que me dejen jugar con voz en inglés Y SUBS EN CASTELLANO, cosa que, por gilipollesca que parezca, apenas lo hace nadie (menos el Brutal Legend, qué bien hecho eso, coño).

Por cierto, yo creo que la clase "sosa" en el primero fue Vanguardia, pero yo la jugué y creo que la volveré a jugar esta vez, viendo que incluso a Tali y a los Adeptos les dejan llevar más variedad de armas. A ver qué le dan de especial a esta clase. Pero espero jugar más al 2, porque el 1 al final sólo me lo acabé una vez y media entre todo junto xD.


Yo no veo hasta luego mercado francés o hasta luego mercado alemán, les llegan TODOS los juegos y DOBLADOS. Como para cagarse en el mercado español, a 70 pavos por barba en el país de los tontos, menudo filón tienen aquí. Tan difícil es implementar poder elegir el idioma y así todos contentos. Aquí nadie quiere que quiten el inglés, queremos que pongan tambien el CASTELLANO, no te equivoques.

PD: Hay doblajes de videojuegos en castellano buenísimos.
Elm1ster escribió:
PhoboPhile escribió:
Sglider escribió:Si el juego viene sin doblaje, es de estafadores venderlo por 70€, va siendo hora de que el gobierno obligue por ley a que todo el software que se venda en España venga completamente en español, voces y texto, de lo contrario, si solo lo subtitulan que lo saquen a la venta por la mitad del precio que le cuesta a cualquier otro europeo que si recibe una versión completamente localizada del producto, lo contrario es querer ir de listo y sacar un beneficio extra con menos trabajo.

PD: Alucino con la gente, pero según ellos las peliculas de animación como Toy Story, Monstruos S.A ect... solo tendrian que venir subtituladas porque el doblaje en ingles ya es muy bueno.


Sí, hombre... entonces poco software ibas a ver tú, viendo cómo está el percal... las editoras dirían ¡hasta luego, mercado español! Y ala, todo a la mierda.
Las cosas, si no se hacen bien, que no se hagan. Y el 90% de los doblajes EN VIDEOJUEGOS apestan. Las cosas como son. La mayoría de las veces ya apestan en versión original (videojueeeeegooooooos), y para una vez que están de puta madre en v.o., casi prefiero no arriesgarme. Además, como apuntaban por ahí antes, yo también tengo la voz de Shepard grabada a fuego y NO ME LA CAMBIAN, cojones. Porque no. Y si me lo doblan al castellano, al menos que me dejen jugar con voz en inglés Y SUBS EN CASTELLANO, cosa que, por gilipollesca que parezca, apenas lo hace nadie (menos el Brutal Legend, qué bien hecho eso, coño).

Por cierto, yo creo que la clase "sosa" en el primero fue Vanguardia, pero yo la jugué y creo que la volveré a jugar esta vez, viendo que incluso a Tali y a los Adeptos les dejan llevar más variedad de armas. A ver qué le dan de especial a esta clase. Pero espero jugar más al 2, porque el 1 al final sólo me lo acabé una vez y media entre todo junto xD.


Yo no veo hasta luego mercado francés o hasta luego mercado alemán, les llegan TODOS los juegos y DOBLADOS. Como para cagarse en el mercado español, a 70 pavos por barba en el país de los tontos, menudo filón tienen aquí. Tan difícil es implementar poder elegir el idioma y así todos contentos. Aquí nadie quiere que quiten el inglés, queremos que pongan tambien el CASTELLANO, no te equivoques.

PD: Hay doblajes de videojuegos en castellano buenísimos.


También habrá que saber qué aranceles e impuestos cobra el estado español para que ese producto entre, ¿no? Si cobra x% la desarrolladora tendrá que obtener beneficios, digo yo.

Si se supieran esos datos entonces sí se podría decir que son unas tal y unas cual, pero criticar por criticar no le veo mucho sentido.

Es a nivel particular y ya nos acojonamos cuando nos paran el paquete en aduanas pues imaginate palés y palés enteros...$$$$


Saludos!!
Efectivamente, p&p. Y, Elm1ster, yo no digo que no haya doblajes buenos de videojuegos, que los hay, digo que la mayoría son mediocres incluso en versión original, pero en castellano más aún. Y digo que adiós al mercado español porque en francia y alemania se venden los juegos y se saca beneficio, aquí a lo mejor no se saca tanto como debería, o eso deben pensar las compañías. O bien no se quieren arriesgar a traernos juegos completamente localizados y con calidad para que luego el 50% se lo baje y se muera de risa el doblaje en la estantería de las tiendas.
-Rafilla- escribió:Soldado powa, nada mola tanto como shepard en armadura pesada.


Ya somos dos,y no se por que tal vez los adeptos y vanguardias sean mas pros en este mass effect,pero tener en cuenta que el soldado tendra todo el armamento pesado xD.

Lo que quiero ver es si se curran el infiltrado para que realmente se infiltre,tal vez caiga uno de esos.

Enga un saludo.
Por cierto, pregunta para el de EA: ¿sabes algo de la lista de logros?
Moraydron escribió:
-Rafilla- escribió:Soldado powa, nada mola tanto como shepard en armadura pesada.


Ya somos dos,y no se por que tal vez los adeptos y vanguardias sean mas pros en este mass effect,pero tener en cuenta que el soldado tendra todo el armamento pesado xD.

Lo que quiero ver es si se curran el infiltrado para que realmente se infiltre,tal vez caiga uno de esos.

Enga un saludo.


Esperemos que si, porque Infiltrado es una clase que puede dar mucho juego y en el primer juego es de los mas inutiles. Pocos combates en espacios abiertos y cosas asi. Habilidades de sigilo y trampas serian habilidades utiles que podrian ponerles por ejemplo.

Esperemos que este a la altura del primero que dejo el liston muy alto. Si la historia continua por el mismo camino y se curran las clases va a ser genial
¡Qué ganas de que llegue este juego! Va a ser compra segura.

A ver con qué aventuras nos sorprende Shepard.

Un saludo
EaDragonAge escribió:
El juego vendrá con voces en inglés y textos/subtítulos en castellano al igual que el primero.


¿Y la version UK? Es que vivo el Liverpool pero no domino del todo el idioma :p
Blingerman escribió:A mí más que venga con doblaje o no al español, me preocupa que la versión UK venga o no con los subtítulos al castellano. Pero me da a mi que para variar en esta ocasión del Mass Effect 1, que sí que los llevaba, la distribución de EA no los llevará. ¿Apuestas?
¿Puedes por favor responder si la versión UK vendrá con subtítulos al castellano?
Gracias.

A mi me da que:
a) no nos va a contestar
y b) nos la van a meter doblada y nos tocará importar de lejos, por suerte quieren vender en Sudamerica y las versiones US y Asia suelen llevar castellano.
¿Y los que queremos jugar y jugamos normalmente en inglés tenemos que pagar el doblaje al castellano que otros demandan?

Yo entiendo que haya gente que prefiera jugar a los juegos subtitulados o doblados pero mejor que salgan en inglés a que directamente ni salgan, vaya...

Un juego de esta embergadura requereriría un trabajo de doblaje muy costoso y para sufrir otro como el de Fall Out 3 (actores de doblaje e interpretación de los personajes en general buenos pero no dejan de ser las voces de los cuatro dobladores de series americanas de siempre repetidas hasta la saciedad sin el menor intento de disimulo) me quedo con las fantásticas voces originales.

La distribuidora simplemente habrá pensando que no le compensa y lo entiendo.
SPLiTLooP escribió:¿Y los que queremos jugar y jugamos normalmente en inglés tenemos que pagar el doblaje al castellano que otros demandan?

Yo entiendo que haya gente que prefiera jugar a los juegos subtitulados o doblados pero mejor que salgan en inglés a que directamente ni salgan, vaya...

Un juego de esta embergadura requereriría un trabajo de doblaje muy costoso y para sufrir otro como el de Fall Out 3 (actores de doblaje e interpretación de los personajes en general buenos pero no dejan de ser las voces de los cuatro dobladores de series americanas de siempre repetidas hasta la saciedad sin el menor intento de disimulo) me quedo con las fantásticas voces originales.

La distribuidora simplemente habrá pensando que no le compensa y lo entiendo.

[enfado1] pues claro que prefiero que salga subtitulado a que no salga pero es de chiste que esto no se cuestione en películas de cine y en los videojuegos si ..... por mucho ingles que sepas en tu idioma materno apreciaras mucho mejor la trama sin contar que para el que no entienda ni papa perderá de vista grandes gráficos al tener que bajar la mirada.

Lo siento pero me repatean tus argumentos, venden millones y ganan millones.... que no estamos hablando de cualquier jueguecillo
Doble Rico escribió:
SPLiTLooP escribió:¿Y los que queremos jugar y jugamos normalmente en inglés tenemos que pagar el doblaje al castellano que otros demandan?

Yo entiendo que haya gente que prefiera jugar a los juegos subtitulados o doblados pero mejor que salgan en inglés a que directamente ni salgan, vaya...

Un juego de esta embergadura requereriría un trabajo de doblaje muy costoso y para sufrir otro como el de Fall Out 3 (actores de doblaje e interpretación de los personajes en general buenos pero no dejan de ser las voces de los cuatro dobladores de series americanas de siempre repetidas hasta la saciedad sin el menor intento de disimulo) me quedo con las fantásticas voces originales.

La distribuidora simplemente habrá pensando que no le compensa y lo entiendo.

[enfado1] pues claro que prefiero que salga subtitulado a que no salga pero es de chiste que esto no se cuestione en películas de cine y en los videojuegos si ..... por mucho ingles que sepas en tu idioma materno apreciaras mucho mejor la trama sin contar que para el que no entienda ni papa perderá de vista grandes gráficos al tener que bajar la mirada.

Lo siento pero me repatean tus argumentos, venden millones y ganan millones.... que no estamos hablando de cualquier jueguecillo


No deja de ser una cuestión subjetiva y observo con cierto desagrado que la gente considere algo así como un derecho natural el que los juegos salgan doblados.

Si no gusta, pues siempre queda no comprarlo como protesta...Y alomejor, la próxima vez, se lo piensan...
El doblaje de Fallout 3 es genial para lo largo que es. Por muchas veces que se repitan bart simpson y Martin Lawrence. Y además seguro que tiene muchas más líneas de diálogo que mass effect.

No os engañeis, si no lo doblan es para ganar más dinero, no porque no les salga rentable nuestro mercado, si no que nos engañan para sacarnos más dinero. Eso y que nos gusten sus juegos son cosas distintas.

Seguro que en bluray les daría para meter siempre los 2 doblajes.
Goku10 escribió:El doblaje de Fallout 3 es genial para lo largo que es. Por muchas veces que se repitan bart simpson y Martin Lawrence. Y además seguro que tiene muchas más líneas de diálogo que mass effect.

No os engañeis, si no lo doblan es para ganar más dinero, no porque no les salga rentable nuestro mercado, si no que nos engañan para sacarnos más dinero. Eso y que nos gusten sus juegos son cosas distintas.

Seguro que en bluray les daría para meter siempre los 2 doblajes.


Es curioso que casi ningún forero caigais en la cuenta de que ser rentable y generar beneficio como que van algo relacionados...

Un saludo y a seguir todos con los dientes largos hasta que salga [360º]
Si vivo en España y hablo español no tengo porque jugar a los juegos en ingles o estar leyendo, que me pierdo parte de la trama o lo sucedido en secuencias, para eso lo exportan a este pais. Otras cosa es que os quejeis de los dobladores que si que se repiten pero cuando una compañia quiere doblarlo lo puede hacer bien o mal, porque hay juegos bien doblados y otros penosos, pero eso ya corre a cargo de la compañia.

Y para los que tanto sabeis ingles y demas para eso teneis la importacion dejar a los que tenemos el cutre ingles jugar a gusto y entendiendo todo.
SPLiTLooP escribió:...


¿Has entendido mi mensaje?
Jesus36 escribió:Si vivo en España y hablo español no tengo porque jugar a los juegos en ingles o estar leyendo, que me pierdo parte de la trama o lo sucedido en secuencias, para eso lo exportan a este pais. Otras cosa es que os quejeis de los dobladores que si que se repiten pero cuando una compañia quiere doblarlo lo puede hacer bien o mal, porque hay juegos bien doblados y otros penosos, pero eso ya corre a cargo de la compañia.

Y para los que tanto sabeis ingles y demas para eso teneis la importacion dejar a los que tenemos el cutre ingles jugar a gusto y entendiendo todo.


Ya esta muy rebuscado el tema y es la misma historia de siempre... simplemente a los q les gustan doblados comprenlos asi y a los subtitulados igual... no se que tanto problema por lo mismo una y otra vez (que tengo derecho porque pago o q no en fin...) ... el chip gordo tiiene ambas opciones por cierto (subtitulado y doblado)... [carcajad] [carcajad] [carcajad] [toctoc]
Tendrian que hacer una ley como en Francia sobre la cultura y tendrian que obligar a traducir y doblar todo lo referente a lo audiovisual.
10239 respuestas