Hablemos De Lo Que Queramos (version Manganime)

Ya están poniendo a parir F-compo por tuiter dicho endo que es cis y transfobo y que no es relevante traerlo ahora.
En fin la verdad tendría que ponerme a buscar ahora info de la obra y tal para ooinar y tal pero vamos esta gente me pone negro, en fin quiero explayarme y tal peeo no me sale un discurso como para explicar bien mi opinión.

En fin le deseo suerte a la editorial y que no le monten mucho el pollo

@Tamakoto son ellos casi confirmados al 100 % si reencuentro el tuit te lo pongo y verás
@moroter ni a mi me dejan mandar SAL como particular. Te toca correo aéreo y rezar.

Lo de Family Compo me lo esperaba, más que nada porque va de alguien NORMAL ajeno a todas las mierdas esas de cambio de sexo e identidades sexuales que de repente se ve envuelto completamente en el mundillo por su situación familiar, y claro, como el pensamiento naziwoke establece que o aceptas algo incondicionalmente sin cuestionarlo o mereces que te maten tras castrarte químicamente pues la obra la ponen de todo menos bonita.

Lo curioso es que si lo leen hasta el final esta obra probablemente sea la mejor propaganda y método de concienciación que haya del tema pero claro, libre pensamiento = malo.
AkrosRockBell escribió:@moroter ni a mi me dejan mandar SAL como particular. Te toca correo aéreo y rezar.

Por lo que dices correo aéreo parece peor que SAL, hay mucho riesgo de aduanas con ese tipo de envío?
@gokufly La verdad es que si, City Hunter tiene una kanzenban al estilo shueisha de meter poco más que un tomo (35/32=1,09 no llega ni al 10% más paginas que un tankoubon) en cada nuevo volumen.
Pero ganamos en tamaño (A5 21x15cm) y en páginas a color y bitono.

A mi tanto City como Family me hacen ilusión y van a caer.
Tengo las ediciones incompletas de Mangaline y estas ojala que salgan completas y sin problemas.
@moroter o te ponen el precio que sea menos de los famosos veintipocos euros o caes. Y mandarake creo que eso no lo hace ya.
AkrosRockBell escribió:@moroter o te ponen el precio que sea menos de los famosos veintipocos euros o caes. Y mandarake creo que eso no lo hace ya.

Joder, la figura es una nendo de 2000 yenes, ya me jodería xD
@moroter creo que le suman el envío al precio declarado xD
AkrosRockBell escribió:@moroter creo que le suman el envío al precio declarado xD

La madre que los parió. En fin, gracias por la info.
moroter escribió:
AkrosRockBell escribió:@moroter creo que le suman el envío al precio declarado xD

La madre que los parió. En fin, gracias por la info.



Es que así no hay quien compre en Japón nada.
Entre los gastos de envio y las aduanas pagas fácil el triple del precio del producto.
Lo que no se es como lo hace esa gente que enseñan figuras y tomos japoneses en el post de compras.
Joder con City Hunter. 32 tomacos habiendo ediciones más compactas.

¿Han dicho algo del precio?
_-H-_ escribió:Joder con City Hunter. 32 tomacos habiendo ediciones más compactas.

¿Han dicho algo del precio?


Creo que dijeron 12.95€, aunque de aquí a que salga...
No me creo todavía las licencias de City Hunter y Family Compo [buuuaaaa] [buuuaaaa] [buuuaaaa] [buuuaaaa] [buuuaaaa]

Sobretodo me sorprende (para bien) la segunda, porque City Hunter tenía pinta de que iba a llegar tarde o temprano viendo otros casos de series clásicas. Un sueño hecho realidad, van a caer las 2 sí o sí [oki] [oki] [oki]

Respecto a City Hunter, en el directo de Ramen para Dos el representante de Arechi Manga dio estos datos.

- Lo más importante es que la van a publicar completa sí o sí, porque Arechi Manga ya ha pagado la licencia entera y tienen que publicarla al completo para que les salga rentable (y si vende bien, pues ganancias para ellos).
- Será la edición Kanzenban de 32 tomos (unas 230 páginas por tomo) con páginas a color y páginas páginas bitono (en tonos rojos).
- Saldrá de forma mensual.
- Traducción nueva del japonés con Daruma.
- El precio en principio será de 12,95€ por Tomo (es lo que firmaron con los japoneses), aunque lo confirmarán en unos meses ya que con la situación actual es complicado confirmarlo ahora (dependerá de la situación de las imprentas de aquí a 4 o 5 meses).
- El Tomo 1 saldrá en Abril-Mayo de 2021 si todo va bien, quieren esperar a saber si se celebrará Sant Jordi o el Salón del Comic para lanzarlo en uno de los 2 eventos para potenciar sus ventas.

En cuanto a Family Compo saldrá a la vez que City Hunter (en Abril-Mayo de 2021) ya que quieren hacer un lanzamiento conjunto por ser ambas obras de Tsukasa Hojo (aunque no saldrán en pack ni nada de eso). Pero Family Compo saldrá cada 2 meses.

Y respecto a otras obras de Tsukasa Hojo, todo dependerá de las ventas de City Hunter y Family Compo. Si venden bien (sobretodo City Hunter) quieren traer más obras del autor y de hecho tienen prioridad a la hora de licenciarlas respecto a otras editoriales (para que no pasen cosas como las de Inio Asano). Eso sí, no sacarán ninguna obra nueva hasta que termine Family Compo porque no les dejan publicar más de 2 a la vez.

Así que ya sabéis, si sóis fans de Tsukasa Hojo y queréis que lleguen más obras suyas, comprad City Hunter y Family Compo (yo desde luego lo haré, iré comprando ambas series al día y sin falta). No creo que volvamos a tener otra oportunidad así con este autor en un futuro, así que es ahora o nunca.
Bajón absoluto. Tantos años esperando a que salga para que lo coja una editorial novata. Ojalá Arechi sea una nueva Milkyway y no una nueva Mangaline, pero de momento no me fio de ellos. Muchos tomos y caros para que la dejen colgada nuevamente. Si pasado un año la siguen editando me lo pensaré.

Ya podía haberla editado Panini que tiene los derechos en media Europa. El pobre Ryo Saeba parece que tiene una puñetera maldición en este país. [buuuaaaa]
Sema81 escribió:Bajón absoluto. Tantos años esperando a que salga para que lo coja una editorial novata. Ojalá Arechi sea una nueva Milkyway y no una nueva Mangaline, pero de momento no me fio de ellos. Muchos tomos y caros para que la dejen colgada nuevamente. Si pasado un año la siguen editando me lo pensaré.

Ya podía haberla editado Panini que tiene los derechos en media Europa. El pobre Ryo Saeba parece que tiene una puñetera maldición en este país. [buuuaaaa]


Si la hubiese cogido panini tendriamos reimpresion de las paginas de mangaline con moire, sinceramente prefiero que la edite cualquiera menos ellos.

Lo que me preocupa muchisimo es que lo traduce daruma. Encima la diva querra que su nombre salga en un manga como eate si o si. Se viene traduccion de mierda, ojala me equivoque.

Espero que no la caguen y escojan a un traducor minimamente decente y tenga exito. Me fustaria ver aqui Angel Heart o Cats Eye.
>Traducción de Daruma

¡No tiene lo que hay que tener para que le de mi dinero en el hoy!

No sé, ya veremos cómo evoluciona la cosa. Igualmente tengo que cerrar mucha tela antes. Si para entonces continuan ya veré. Igual con un poco de suerte para entonces la han anunciado también en UK/USA (como ha pasado con el Puño)
Puff, tradu de Daruma.
Por un momento pensé en comprarla pese al precio robo.
Menos mal que me lo han puesto fácil para decidirme.

"Retuercanos Saeba, se nos escapan esos machirulos, rápido, deleguemos en Kaworu, es una mujer fuerte capaz de rastrearlos".

Adiós Hojo, por un momento me ilusioné.
@AkrosRockBell por que todavía no he encontrado cosas de esas en las series que leo , pero el día que encuentre que han metido mierda de esa a partir de ese día antes de comprar me veo mirando la página para vrr el traductor
AkrosRockBell escribió:Puff, tradu de Daruma.
Por un momento pensé en comprarla pese al precio robo.
Menos mal que me lo han puesto fácil para decidirme.

"Retuercanos Saeba, se nos escapan esos machirulos, rápido, deleguemos en Kaworu, es una mujer fuerte capaz de rastrearlos".

Adiós Hojo, por un momento me ilusioné.


Yo es que fue leer "Traduce Daruma" y pensé y....otra serie que se va a la mierda [+risas] con lo "Bien" que lo está haciendo nuestro compi Bernabé en los últimos años...Como para darle encima dinero a quien cuente con sus servicios [+risas]

Por eso yo me estoy haciendo "Plus Sized Elf" en Inglés, porque tenía miedo que Norma le diese la traducción a este "Señor"
A mi me da la sensacion que ya ni traduce el, solo pone su nombre porque es una diva xd asi se entiende que, manias de ultaizquierda censora aparte, cometa esas cagadas dignas de google translator, seran los becarios?
Perdón, he cometido un error, he puesto "mujer fuerte" en vez de "mujer fuerte e independiente". Me voy a tuiter a quejarme de ello y a meterme con vosotros en mi cámara de eco cual niño de 3 años.
Joder, cuánto hate hay por aquí ein?

Yo compro muchas series de todas las editoriales y no acabo de entener el odio hacia Daruma. Personalmente nunca he encontrado motivos para dejar de comprar un Manga por su traducción, porque muy rara vez me he encontrado con una traducción que me saque tanto de una lectura como para rechazarla (me sobran dedos de una mano para contar los casos). Sí, hay veces que algún traductor se ha pasado de rosca (como el caso de Lupin) o que hay frases que te chirrían cuando lees, pero tampoco lo veo para tanto ya que son cosas puntuales.

De hecho la traducción es lo último que suelo tener en cuenta a la hora de seguir una serie, me fijo mucho más en otras cosas como el precio o el formato en el que llegue. El caso de City Hunter es especial porque es uno de mis 5 Mangas favoritos, y con lo dificil que ha sido que Hojo vuelva a publicarse a España, hubiese comprado cualquier edición que hubiesen sacado. Pero por ejemplo, me hubiese jodido mucho más que en vez de la Kanzenban (que es la edición más completa que hay de la serie) hubiesen traido la última que salió en Japón que era una mierda (y lo digo porque tengo varios Tomos).

Habrá que ver al final cómo son las ediciones que publica Arechi Manga, a lo mejor son muy buenas en cuanto a calidad, o a lo mejor se caen a cachos. Ahora mismo no lo sabemos. Pero lo que han dicho hasta el momento a mi me parece más que correcto siendo una editorial nueva. Si hubiesen dicho que iban a sacar tomos a 20€, traducidos del francés, sin sobrecubiertas... pues lo entendería. Pero no es el caso.

Luego nos quejamos de que no llegan ciertas series clásicas o que no se publica nada de ciertos autores, pero si cuando una editorial se arriesga y le da la oportunidad a uno de ellos, la gente empieza a tirar mierda por cosas que no sabemos ni cómo van a ser al final, pues así nos va.

Aunque no sé de qué me extraño :-| Este mundillo está lleno de gente que pide y pide que lleguen series y autores, y luego cuando llegan siempre tienen una excusa para no comprarlo [facepalm]
@Lance23 creo que ahora mismo para opinar de como lo hace Arechi es la novela de Candy Candy ya que creo que no ha sacado todavía ninguno de los mangas anunciados, que seamos sinceros les ha pillado toda esta mierda por medio pero creo que alguno ya podrían haber lanzado y tendríamos algo para verlo pero bueno también es cierto que es parte de Yermo creo recordar y parece que no tienen malas ediciones así que creo que al menos en calidad no serán malos.

Y en tema de traducción pues yo ahora mismo no recuerdo ninguna traducción que diga uff aunque si hay alguna que otra ahora mismo no recuerdo mal haber dicho algo me chirría en esta forma de decir las cosas ya que me parecía un poco artificial, pero lo dicho mientras no le metan politicorrectismo y hagan traducción lo más fiel posible al original por mi no habrá problema, que por cierto al final ya que viendo que tienes la de Lupin ¿llegó a meter aquello que pregunto por twitter de si lo cambiaba? que viendo que nadie se quejó me imagino que no o por que la pobre no vendió una M

Yo ya lo de pedir lo dejé hace años hago si eso los bingos de los salones y demás y si sacan algo que quiero lo pillaré cuando pueda por que ahora mismo estoy saturado de series que no consigo cerrar por estar la mayoría abiertas y como para sumarle más sin contar las que llevo años puesta a la venta y que no me quito den medio para hacer hueco para poder pillar más
OmegaProyect escribió:Por eso yo me estoy haciendo "Plus Sized Elf" en Inglés, porque tenía miedo que Norma le diese la traducción a este "Señor"


Si no ando equivocado, esta serie la traduce Sandra Nogués, que no es Daruma, y que nos ha dejado traducciones como la de Yona o The Ancient Magus Bride entre otras.
Lance23 escribió:De hecho la traducción es lo último que suelo tener en cuenta a la hora de seguir una serie, me fijo mucho más en otras cosas como el precio o el formato en el que llegue.


Igual ese es el tema. Que como te importa tres cojones la traducción, no entiendes el punto de vista del otro.

Pásate por el hilo del Puño y verás por qué a mí personalmente, no me termina de hacer gracia.



Lance23 escribió:Luego nos quejamos de que no llegan ciertas series clásicas o que no se publica nada de ciertos autores, pero si cuando una editorial se arriesga y le da la oportunidad a uno de ellos, la gente empieza a tirar mierda por cosas que no sabemos ni cómo van a ser al final, pues así nos va.

Aunque no sé de qué me extraño :-| Este mundillo está lleno de gente que pide y pide que lleguen series y autores, y luego cuando llegan siempre tienen una excusa para no comprarlo [facepalm]


Claro, porque pedir implica que te tienes que callar hagan lo que hagan y tienes que comprar sí o sí te guste o no lo que están haciendo.

Imagen
_-H-_ escribió:Igual ese es el tema. Que como te importa tres cojones la traducción, no entiendes el punto de vista del otro.


Lo entendería si en este caso hubiese alguna prueba de que es algo malo más allá de "Oh, es Daruma...". Pero como no es así, ya que lo único que han dicho sobre la traducción es que la hará Daruma (no han dicho ni el/la traductor/a que lo hará), que será del japonés al español y que respetarán los nombres originales (Ryo Saeba...), pues no entiendo la queja.

Pero ni esa, ni niguna otra ya que no sabemos nada de esta editorial y de sus ediciones :-|

_-H-_ escribió:Claro, porque pedir implica que te tienes que callar hagan lo que hagan y tienes que comprar sí o sí te guste o no lo que están haciendo.

Imagen


Es obvio que no, pero bajo mi experiencia y lo que llevo viendo en este mundillo desde hace años (tengo ya 33 años y llevo comprando Cómics y Manga de forma asidua desde los 15-16 años) tengo clarísimo que hay muuuuuchos más "lectores" como los que yo describo que de los que tú dices.

Gente que se tira meses y años pidiendo las series que lo petan en Japón o en los scanllations (Kuroko no Basket, por decir una que me viene a la mente) y que luego llegan aquí en ediciones que no tienen ningún problema y que no venden una mierda porque esa gente que las ha pedido al final no las ha comprado por chorradas: "no me gusta el logo", "no tiene el nombre original japonés", "es que lo traduce fulanito/a" (aunque lo hayan traducido de forma correcta), "es que han tardado mucho y ya la he leido por scans", "es que prefiero el Anime aunque pedía que licenciasen el Manga"...
Pásate por el tema del puño de la Estrella Norte, que a pesar de que expuse cómo la traducción que se había realizado aquí en España era la correcta (Y no la de otros países) se ha quedado ya con la idea de que la traducción está mal.

Por eso ya no me molesto más en estar buscando la raw original ni consultar con lo profesor dudas ajenas a las que yo tenga. El hate se expande y se publicita mucho más fácilmente que la realidad. Soy el primero que en algún caso puntual puede estar de acuerdo o en desacuerdo con algún texto traducido en concreto, pero generalizar y enjuiciar a Daruma, cuando es posiblemente una de los mayores referentes en traducción japonesa que tenemos es estar muy fuera del mundo y hablar con absoluto total desconocimiento.
Lance23 escribió:Lo entendería si en este caso hubiese alguna prueba de que es algo malo más allá de "Oh, es Daruma...". Pero como no es así, ya que lo único que han dicho sobre la traducción es que la hará Daruma (no han dicho ni el/la traductor/a que lo hará), que será del japonés al español y que respetarán los nombres originales (Ryo Saeba...), pues no entiendo la queja.

Pero ni esa, ni niguna otra ya que no sabemos nada de esta editorial y de sus ediciones :-|


Y yo te he dicho que te pases por el hilo del puño para que veas por qué hay gente (como yo) que recela de que se encargue Daruma.

Yo he posteado algunos ejemplos de expresiones que suenan forzadas, erratas e incluso traducciones que no tienen ningún sentido si tienes en cuenta el personaje del que estás hablando.



Lance23 escribió:Es obvio que no, pero bajo mi experiencia y lo que llevo viendo en este mundillo desde hace años (tengo ya 33 años y llevo comprando Cómics y Manga de forma asidua desde los 15-16 años) tengo clarísimo que hay muuuuuchos más "lectores" como los que yo describo que de los que tú dices.



Tu edad y años en el mundillo son bastante irrelevantes para esta cuestión XD pero vaya, puedes seguir con esa falacia de autoridad para asegurar de que eso es así. XD

Yo, sin embargo, viendo las redes sociales de las editoriales, el traductor en cuestión y la cifra de nuevos mangas que van saliendo cada año (a nivel de época burbuja) y cada vez en ediciones más pijas y caras lo que veo es que este mundillo está lleno de lamebotas sin un ápice de apego ni por su bolsillo ni por sus derechos como consumidores. ¿Cómo sino, iba a salirse Panini como si nada, cagada tras cagada de Berserk Maximum, y con el tomo 3 sin corregir aún? ¿Cómo sino iba ecc a salirse con la suya con sus tankobons a 10 euros? ¿O Planeta con su Edición de Vinland Saga? ¿Cómo sino iba a pasar que un traductor levanta la voz en redes sociales para señalar a un foro y a las personas que recelan de su trabajo y la marabunta le sigue de esa forma incondicional?


Mena_vk escribió:Pásate por el tema del puño de la Estrella Norte, que a pesar de que expuse cómo la traducción que se había realizado aquí en España era la correcta (Y no la de otros países) se ha quedado ya con la idea de que la traducción está mal.

Por eso ya no me molesto más en estar buscando la raw original ni consultar con lo profesor dudas ajenas a las que yo tenga. El hate se expande y se publicita mucho más fácilmente que la realidad. Soy el primero que en algún caso puntual puede estar de acuerdo o en desacuerdo con algún texto traducido en concreto, pero generalizar y enjuiciar a Daruma, cuando es posiblemente una de los mayores referentes en traducción japonesa que tenemos es estar muy fuera del mundo y hablar con absoluto total desconocimiento.


Tú lo que dijiste es que una expresión se puede traducir de varias maneras y aún así ser correcto, y yo lo que mantengo es que en algunos casos, esas traducciones suenan raras. No contradigo lo que dices.

Sin embargo, las últimas fotos que posteé en el hilo no puedes decir que sean correctas. Porque no lo son.

Por cierto, espero con curiosidad la salida del Puño en USA (ha sido anunciada hace poco). Para ver cómo lo han hecho allí.
Yo le doy importancia a la traducción. Nunca compraría el insufrible Ikkitousen de Tokyopop aunque no se hubiera editado en español.

Imagen

Pero la aversión por las traducciones de Bernabé me parece muy exagerada. Los consabidos extractos de El puño de la estrella del Norte y Dragon Ball los veo anecdóticos y lo de Lupin III ni siquiera es por su traducción sino por lo que se planteó y debatió. La mayoría de estos pasajes no me convencen, pero no me parece plan repudiarle por un 0,1% de su trabajo, redondeando para arriba.

A todo ésto, la entrevista a Bernabé y Estrada que publicaron ayer en Jotdown es interesantísima.
Mena_vk escribió:Pásate por el tema del puño de la Estrella Norte, que a pesar de que expuse cómo la traducción que se había realizado aquí en España era la correcta (Y no la de otros países) se ha quedado ya con la idea de que la traducción está mal.

Por eso ya no me molesto más en estar buscando la raw original ni consultar con lo profesor dudas ajenas a las que yo tenga. El hate se expande y se publicita mucho más fácilmente que la realidad. Soy el primero que en algún caso puntual puede estar de acuerdo o en desacuerdo con algún texto traducido en concreto, pero generalizar y enjuiciar a Daruma, cuando es posiblemente una de los mayores referentes en traducción japonesa que tenemos es estar muy fuera del mundo y hablar con absoluto total desconocimiento.


No me he pasado por el hilo desde que se anunció la licencia precisamente para ahorrarme leer chorradas, como la gente que se quejaba porque Planeta sacaba una edición IGUAL que la japonesa (querían una más grande).

Muy interesante y aclaratorio el mensaje que pusiste [oki]

_-H-_ escribió:Y yo te he dicho que te pases por el hilo del puño para que veas por qué hay gente (como yo) que recela de que se encargue Daruma.

Yo he posteado algunos ejemplos de expresiones que suenan forzadas, erratas e incluso traducciones que no tienen ningún sentido si tienes en cuenta el personaje del que estás hablando.


Creo que con lo que me ha enseñado Mena_vk me sobra.

Obviamente entiendo las quejas por las erratas, es normal. Pero por lo que he visto por encima en el tema, tampoco hay muchas más de las que suele haber de media en cualquier tomo/libro que se publica. Que si no las hay mejor, que para eso están los correctores y revisores. Pero que por un par de errores sin mayor importancia (no cambian nada sustancial del argumento) en tomos de 300 páginas, haya gente que diga "ya no la compro", me parece absurdo.

_-H-_ escribió:Tu edad y años en el mundillo son bastante irrelevantes para esta cuestión XD pero vaya, puedes seguir con esa falacia de autoridad para asegurar de que eso es así. XD


Son irrelevantes para ti, como para mi los son tus lloriqueos. Es como los culos, cada uno tiene el suyo [carcajad]

_-H-_ escribió:Yo, sin embargo, viendo las redes sociales de las editoriales, el traductor en cuestión y la cifra de nuevos mangas que van saliendo cada año (a nivel de época burbuja) y cada vez en ediciones más pijas y caras lo que veo es que este mundillo está lleno de lamebotas sin un ápice de apego ni por su bolsillo ni por sus derechos como consumidores. ¿Cómo sino, iba a salirse Panini como si nada, cagada tras cagada de Berserk Maximum, y con el tomo 3 sin corregir aún? ¿Cómo sino iba ecc a salirse con la suya con sus tankobons a 10 euros? ¿O Planeta con su Edición de Vinland Saga? ¿Cómo sino iba a pasar que un traductor levanta la voz en redes sociales para señalar a un foro y a las personas que recelan de su trabajo y la marabunta le sigue de esa forma incondicional?


A mi las guerras que tengáis con Marc Bernabé me importan una mierda muy grande, la verdad. Esas luchas de egos no me interesan. Y si todas las quejas que hay contra los traductores son como las que aclaró Mena_vk en su momento, no me extraña que pasen de vosotros.

Y sobre los ejemplos que has puesto, pues en mi caso hay de todo un poco. Siempre pongo el ejemplo de la gente que compra juegos digitales, a mi me parece tirar el dinero pero respeto a los que lo hacen y los considero igual de jugones que lo puedo ser yo, que sólo compro juegos en formato físico. Yo lo hago porque sé que dentro de 20 años si me apetece jugar a Zelda Breath of the Wild, teniendo una Switch y el cartucho, podré hacerlo sin problema. ¿El que lo ha comprado en formato digital podrá hacerlo? Pues no tengo ni idea, es problema de esa persona.

Lo mismo me pasa con algunos ejemplos que pones. Yo compro Dorohedoro de ECC aunque pienso que el precio es un poco alto, sin embargo no compro Vinland Saga porque, pese a que la serie me flipa, es una edición que no me gusta (me pasa lo mismo con la nueva de La Espada del Inmortal o de Ranma). ¿Hago lo correcto? Pues para mi hoy por hoy sí. ¿Que a otro le parece que la edición de Dorohedoro es un timo por ese precio y no la compra? Pues genial, bien por él [plas]
Lance23 escribió:

Son irrelevantes para ti, como para mi los son tus lloriqueos. Es como los culos, cada uno tiene el suyo [carcajad]


Son irrelevantes porque no dejan de ser impresiones muy subjetivas que tú revistes de veracidad añadiendo tu edad y tiempo en el mundillo (lo que viene a ser una falacia de autoridad, vaya). Luego hablas tú de luchas de egos XD

Lo cierto es que con el número de ejemplares que va saliendo cada año creciendo no se puede decir que en este país no se compre manga, porque de lo contrario...no saldrían más ejemplares (me remito a los datos que postea el propio Bernabé, conste).

Pero bueno, si a pesar de ese mensaje en pique, dices que te es irrelevante, pues te creeremos



Lance23 escribió:A mi las guerras que tengáis con Marc Bernabé me importan una mierda muy grande, la verdad. Esas luchas de egos no me interesan. Y si todas las quejas que hay contra los traductores son como las que aclaró Mena_vk en su momento, no me extraña que pasen de vosotros.


Fíjate si pasan tanto que hasta en alguna ocasión nos han dedicado algún mensaje en twitter XD
Por otra parte, guerras ninguna. Tú has venido a preguntar que no entiendes ese "odio" hacia Daruma. Personalmente no es odio (sino, no seguiría comprando el Puño de la Estrella del Norte) sino "recelo" en base a lo que yo YA he visto. Y oye, que tengo todo el derecho del mundo a señalarlo y a tener mis recelos, porque para algo me dejo el dinero. Te contestan y has salido a hacer una defensa férrea de un traductor (que ni de coña la necesita, porque no es precisamente alguien indefenso). Espero que al menos te paguen.

Y sobre los ejemplos que has puesto, pues en mi caso hay de todo un poco. Siempre pongo el ejemplo de la gente que compra juegos digitales, a mi me parece tirar el dinero pero respeto a los que lo hacen y los considero igual de jugones que lo puedo ser yo, que sólo compro juegos en formato físico. Yo lo hago porque sé que dentro de 20 años si me apetece jugar a Zelda Breath of the Wild, teniendo una Switch y el cartucho, podré hacerlo sin problema. ¿El que lo ha comprado en formato digital podrá hacerlo? Pues no tengo ni idea, es problema de esa persona.


Interesante tema que da para otro debate. Quizás para cuando se te pase el escozor.

Lo mismo me pasa con algunos ejemplos que pones. Yo compro Dorohedoro de ECC aunque pienso que el precio es un poco alto, sin embargo no compro Vinland Saga porque, pese a que la serie me flipa, es una edición que no me gusta (me pasa lo mismo con la nueva de La Espada del Inmortal o de Ranma). ¿Hago lo correcto? Pues para mi hoy por hoy sí. ¿Que a otro le parece que la edición de Dorohedoro es un timo por ese precio y no la compra? Pues genial, bien por él [plas]


Nadie juzga tus compras en términos éticos XD
Lo que sí está claro es que comprando Dorohedoro contribuyes a que ECC siga publicando Tankobons a 10 euros. Luego no te quejes si la gente no compra.



SevenForce escribió:Pero la aversión por las traducciones de Bernabé me parece muy exagerada. Los consabidos extractos de El puño de la estrella del Norte y Dragon Ball los veo anecdóticos y lo de Lupin III ni siquiera es por su traducción sino por lo que se planteó y debatió. La mayoría de estos pasajes no me convencen, pero no me parece plan repudiarle por un 0,1% de su trabajo, redondeando para arriba.


Las críticas a Bernabé van más allá de estas cosas y viene siendo un rumor que ha habido durante años (antes incluso de lo de Lupin o lo de las reediciones de Dragon Ball). De todas maneras, no estoy muy puesto sobre el tema.

Personalmente no le tengo esa aversión (habrá quien se la tenga) pero su elección a la hora de traducir ciertas cosas no me ha hecho gracia, no.

Sí que se la tengo a cierta gente que, como se ha visto ahora mismo, se te lanza al cuello cuando alguien expresa algo negativo sobre su editorial/traductor. Desde luego, este mercado no funcionaría tal como lo hace ahora sin tanto lamebotas.
@Lance23 a ver, no nos quejamos de Marc Bernabé por nada, nos quejamos porque, de un tiempo a esta parte, traduce las cosas como a el le da la "Regalada gana"[que dirían los latinos [+risas]] y cosas como lo que ha hecho con la traducción de Dragon Ball edición Ultimate, que "Solo" ha metido: Cambios de nombres[El famosos "Vegerot"], traducciones de técnicas y nombres a piacere de el, ha cambiado textos como el de nappa, en la saga de los Saiyans, [que ahora se caga en todos los muertos de su rival] y ha metido cosas que no solo no son del original, sino que son de cosecha propia... Y no solo lo ha hecho con Z, también lo hace con Super y con cualquier manga en el que él quiera "Innovar".

Lo hace ACTUALMENTE porque me consta que antes no lo hacía, y como Daruma Services es SU EMPRESA por eso, recelamos de la calidad de sus trabajos. ¿Que antes traducía bien?. Sin duda, que ahora la calidad de su trabajo está en entredicho...¡Vaya que si! [qmparto]

Y como te ha dicho -H- a Marc no le gustan las críticas, por eso ya en este foro han venido un par de "Acólitos" a defenderlo a capa y espada... [plas]

@brint Ah,¿o sea que lo de "Elfa a Dieta"[Plus Sized Elf] es obra de Sandra Nogués?. Pues muchas gracias por el dato, no lo sabía [oki] [Me vendrá bien para la Review]
_-H-_ escribió:Lo cierto es que con el número de ejemplares que va saliendo cada año creciendo no se puede decir que en este país no se compre manga, porque de lo contrario...no saldrían más ejemplares (me remito a los datos que postea el propio Bernabé, conste).


¿Y quién coño ha negado eso? Yo he hablado de "ciertas series clásicas o ciertos autores" en referencia a series como City Hunter o autores como Tsukasa Hojo, que es de lo que hablábamos.

Según tú yo me pico, pero tu te haces unas pajas mentales alucinantes [qmparto] [qmparto] [qmparto]

_-H-_ escribió:Fíjate si pasan tanto que hasta en alguna ocasión nos han dedicado algún mensaje en twitter XD
Por otra parte, tú has venido a preguntar que no entiendes ese "odio" hacia Daruma. Personalmente no es odio (sino, no seguiría comprando el Puño de la Estrella del Norte) sino "recelo" en base a lo que yo YA he visto. Y oye, que tengo todo el derecho del mundo a señalarlo y a tener mis recelos, porque para algo me dejo el dinero. Te contestan y has salido a hacer una defensa férrea de un traductor (que ni de coña la necesita, porque no es precisamente alguien indefenso). Espero que al menos te paguen.


Me reitero en lo de las pajas mentales [+risas] [+risas] [+risas]

Repasa mis mensajes porque en ningún momento he defendido a ningún traductor en concreto (a Marc Bernabé lo he nombrado por la guerra que parece que tienes con él). Si he hablado de Daruma es porque será la empresa que traduzca City Hunter (que es el origen de toda esta charla) y porque he notado un hate hacia ella un poco bestia cuando no sabemos ni cómo será la traducción ni quién será el/la encargado/a de la misma.

Luego he dado mi opinión sobre lo que más tengo en cuenta a la hora de comprar un Manga y si he hablado de traducción (en concreto que es lo último que suelo tener en cuenta a la hora de seguir una serie) lo he hecho en general de cualquier traducción de cualquier Manga que compre.

_-H-_ escribió:Lo que sí está claro es que comprando Dorohedoro contribuyes a que ECC siga publicando Tankobons a 10 euros.


En este caso lo dudo mucho, porque es una serie que no vende una mierda. Pero está igual de claro que cuando digo que este mundillo está lleno de gente que pide y pide que lleguen series y autores, y luego cuando llegan siempre tienen una excusa para no comprarlas.

Yo prefiero pagar un poco más (en este caso tampoco me parece algo insultante, no es el doble de caro que otras series similares) y apoyar una serie que me gusta para intentar que en un futuro puedan llegar más obras de ese autor/a o de ese estilo, que no comprarlas porque son "un poco más caras de lo normal" y cargarme toda posibilidad de que lleguen más en un futuro.

OmegaProyect escribió:@Lance23 a ver, no nos quejamos de Marc Bernabé por nada, nos quejamos porque, de un tiempo a esta parte, traduce las cosas como a el le da la "Regalada gana"[que dirían los latinos [+risas]] y cosas como lo que ha hecho con la traducción de Dragon Ball edición Ultimate, que "Solo" ha metido: Cambios de nombres[El famosos "Vegerot"], traducciones de técnicas y nombres a piacere de el, ha cambiado textos como el de nappa, en la saga de los Saiyans, [que ahora se caga en todos los muertos de su rival] y ha metido cosas que no solo no son del original, sino que son de cosecha propia... Y no solo lo ha hecho con Z, también lo hace con Super y con cualquier manga en el que él quiera "Innovar".

Lo hace ACTUALMENTE porque me consta que antes no lo hacía, y como Daruma Services es SU EMPRESA por eso, recelamos de la calidad de sus trabajos. ¿Que antes traducía bien?. Sin duda, que ahora la calidad de su trabajo está en entredicho...¡Vaya que si! [qmparto]

Y como te ha dicho -H- a Marc no le gustan las críticas, por eso ya en este foro han venido un par de "Acólitos" a defenderlo a capa y espada... [plas]


Como le decía a _-H-_, yo no he venido a defender a nadie en concreto. Mucho menos a Marc Bernabé y a los errores/licencias que se tome.

Yo hablaba del hate a Daruma en general por la noticia de que ellos serán los que traduzcan City Hunter y me he quejado del hate sobre algo que no sabemos ni cómo va a ser ni quién se va a encargar. Marc puede ser el dueño de la empresa, pero eso no quiere decir que todos los trabajadores sean iguales que él (ya sea eso bueno o malo, que no me meto).

A lo mejor es él mismo quien se encarga de la traducción y la caga a lo bestia. O a lo mejor se encarga el último traductor/a que han contratado y hace un trabajo impecable. Con los datos que tenemos ahora mismo (se encargará alguien de Daruma y se traducirá del japonés al español) lanzar hate contra una nueva editorial y una obra que mucha gente lleva años esperando (entre ellos yo mismo) porque "lo traduce Daruma" me parece desproporcionado.
Lance23 escribió:
¿Y quién coño ha negado eso? Yo he hablado de "ciertas series clásicas o ciertos autores" en referencia a series como City Hunter o autores como Tsukasa Hojo, que es de lo que hablábamos.

Según tú yo me pico, pero tu te haces unas pajas mentales alucinantes [qmparto] [qmparto] [qmparto]


Tú hablabas de gente que pide y luego no compra. Primero te he dicho que el hecho de pedir no implica aceptar lo primero que te endosen y luego he usado el ejemplo de las cifras de ejemplares para contradecir esa visión tuya (que tienes por tu largos años de experiencia) de que en este mundillo hay mucha gente que pide pero no compra. Si el mercado no estuviese en bonanza no se permitirían traer esas series clásicas ¿No crees? XD

Pero sí, pon tus qmpartos en fila.

Me reitero en lo de las pajas mentales [+risas] [+risas] [+risas]

Repasa mis mensajes porque en ningún momento he defendido a ningún traductor en concreto (a Marc Bernabé lo he nombrado por la guerra que parece que tienes con él). Si he hablado de Daruma es porque será la empresa que traduzca City Hunter (que es el origen de toda esta charla) y porque he notado un hate hacia ella un poco bestia cuando no sabemos ni cómo será la traducción ni quién será el/la encargado/a de la misma.


Entras al hilo, justo cuando se hablaba de Daruma:

Joder, cuánto hate hay por aquí ein?

Yo compro muchas series de todas las editoriales y no acabo de entener el odio hacia Daruma.


Pero no lo defiendes. Bien.

Hablando de pajas mentales, ya te he dicho que no hay tal guerra. De hecho he entrado psra contestarte A TI, para explicarte por qué puede haber gente con recelo respecto a la elección del traductor.

En todo caso, de tenerla, se la tengo a los lamebotas como tú, que han hecho de esta industria algo sin ningún tipo de consideración hacia el consumidor y sin autocrítica. Hasta que no has entrado a defender una editorial y un traductor yo no te he contestado, esa es la verdad.

_-H-_ escribió:Lo que sí está claro es que comprando Dorohedoro contribuyes a que ECC siga publicando Tankobons a 10 euros.


Lance23 escribió:En este caso lo dudo mucho, porque es una serie que no vende una mierda. Pero está igual de claro que cuando digo que este mundillo está lleno de gente que pide y pide que lleguen series y autores, y luego cuando llegan siempre tienen una excusa para no comprarlas.

Yo prefiero pagar un poco más y apoyar una serie que me gusta para intentar que en un futuro puedan llegar más obras de ese autor o de ese estilo, que no comprarlas porque son "un poco más caras de lo normal" y cargarme toda posibilidad de que lleguen más en un futuro.


Dúdalo, pero todos los nuevos títulos de ecc salen con un precio similar.

Cuando Ponent Mon perdió Levius, Ivrea se hizo con él. Y salimos ganando, una edición a un mucho mejor precio. Si las editoriales no reciben pasta ya se espabilarían para cambiar las cosas para que el negocio no quiebre, pero al final está en manos del consumidor que las cosas cambien.
Lance23 escribió:Como le decía a _-H-_, yo no he venido a defender a nadie en concreto. Mucho menos a Marc Bernabé y a los errores/licencias que se tome.

Yo hablaba del hate a Daruma en general por la noticia de que ellos serán los que traduzcan City Hunter y me he quejado del hate sobre algo que no sabemos ni cómo va a ser ni quién se va a encargar. Marc puede ser el dueño de la empresa, pero eso no quiere decir que todos los trabajadores sean iguales que él (ya sea eso bueno o malo, que no me meto)


Yo solo digo que según la Wikipedia.. Marc en Daruma....  [i]actualmente, es[b] fundador y director [/b]de la empresa Daruma Serveis Lingüístics, SL, en [b]donde gestiona sus propias obras y traducciones[/i][/b]  por eso yo no me fio "Mucho" de sus traducciones actuales... [+risas] Pero si, estaría bien que hubiese contratado a mas gente para no echarse encima el Hate de Internet... [qmparto] En este caso yo no culparía a Arechi Manga si la traducción es mal, sino a Daruma por los "Antecedentes" de su "Presi"  [qmparto]

A ver si esta vez tenéis suerte los que esperáis a City Hunter y se publica completa, que MangaLine también hizo un feo dejándola colgada [oki]
@_-H-_ estaba escribiendo una respuesta a tu último mensaje y me he dado cuenta que estaba repitiendo casi lo mismo que en mi última respuesta. Así que aquí dejo el debate porque no creo que merezca la pena perder más tiempo en repetir lo mismo y ya han quedado claras nuestras posturas.

OmegaProyect escribió:Yo solo digo que según la Wikipedia.. Marc en Daruma.... actualmente, es fundador y director de la empresa Daruma Serveis Lingüístics, SL, en donde gestiona sus propias obras y traducciones por eso yo no me fio "Mucho" de sus traducciones actuales... [+risas] Pero si, estaría bien que hubiese contratado a mas gente para no echarse encima el Hate de Internet... [qmparto] En este caso yo no culparía a Arechi Manga si la traducción es mal, sino a Daruma por los "Antecedentes" de su "Presi" [qmparto]


Pero por eso digo que al menos esperemos a ver quién se encarga de traducir la obra, que no sólo trabaja él en Daruma [carcajad] [carcajad] [carcajad]

http://www.daruma.es/equipo.php

OmegaProyect escribió:A ver si esta vez tenéis suerte los que esperáis a City Hunter y se publica completa, que MangaLine también hizo un feo dejándola colgada [oki]


Como ya comenté, en la entrevista que dieron a Ramen Para Dos (concretamente en el 1:09:25) aseguraron que City Hunter se va a publicar al completo porque ya han pagado la licencia entera de salida y tienen recuperar el dinero invertido, por tanto no la van a dejar a medias.

http://www.youtube.com/watch?v=iFQTnnSslnY

De Family Compo no dijeron nada, espero que al ser más corta (11 Tomos) tampoco haya problemas [+risas] [+risas] [+risas]
Yo no tengo más que añadir a lo que ha dicho @_-H-_ , me parece que te ha explicado todo bien @Lance23 y tú te has picado.

Bernabé el problema es que se le tiene en un pedestal y luego ves lo que traduce y hay cosas rarísimas, construcciones que te descolocan y vocablos que no ha usado nadie en su puta vida. Y esto es de hace años, mismamente en Bakuman también había momentos y cosas chirriantes y que para nada son para hacerle la ola a Bernabé y su empresa, pues parece que esas cosas las cuelan continuamente porque no revisan nada.

Yo lo dejo aquí, no creo que merezca la pena indagar más. Si tú quieres compra todo y punto, no te voy a decir que hacer con tu dinero pero tampoco espero que me digas que tengo que ahora darle las gracias a gente que tiene un negocio porque saque un producto que me pueda interesar.
AkrosRockBell escribió:pero tampoco espero que me digas que tengo que ahora darle las gracias a gente que tiene un negocio porque saque un producto que me pueda interesar.


Es que yo no he dicho eso :-?

Yo he dicho que muchas veces nos quejamos (en general, yo el primero) porque no llegan ciertas series clásicas o que no se publica nada de ciertos autores. Pero luego, cuando alguna editorial se arriesga y licencia algo de este estilo, o bien muchos de las que las pedían pasan de ellas o tiran mierda por cosas que no sabemos ni cómo van a ser (en este caso la traducción o la calidad de la edición).

Te puedo poner 2 ejemplos.

- Series de Mitsuru Adachi: Panini licenció Q&A, hubo mucha gente encantadísima y que aseguraba que la iba a comprar para que pudiesen llegar más obras del autor. Al final no vendió una mierda cuando era una edición idéntica a la japonesa, al precio de los Tankobon de la época y sin ningún problema en cuanto a traducciones y demás.

- Series como Kuroko no Basket: una serie que estaba de moda y que pedía muchísima gente (más o menos como para ahora con Haikyū!!) y que a la hora de la verdad no vendió nada sin que hubiese ningún problema grave con ella.

No es cuestión de dar la gracias o no (yo sí que se las doy por arriesgarse, pero entiendo quien no lo hace). Es cuestión de esperar a ver qué nos ofrecen antes de juzgar algo de lo que no sabemos apenas nada.
@Lance23
1 - Yo compré Q&A y Panini para empezar la llevó mal, retrasando los 2 últimos tomos meses. Además es una obra floja del autor

2-Tú lo has dicho, era una serie de moda, por el anime. Y la gente que pone series de moda por los animes no compra manga nunca, no sé como las editoriales no se han dado cuenta a estas alturas. Luego ya estaría si el te gusta la serie o no, que a mi, tras leerme en scans hasta el 40 como uno o dos años antes de salir en España me pareció una putísima mierda al nivel ni sé como se ha públicado un manga de baloncesto con una premisa tan absurda y surrealista, por muy spokon que sea.

No podemos juzgar la edición porque no la tenemos, cierto, pero podemos juzgar la trayectoria de quien va a trabajar en ella, y a muchos, ni nos gusta como trabaja Bernabé ni su empresa, y ejemplos y demás hemos puesto multitud de veces. Y sí, luego tampoco nos cae bien a algunos por cosas como lo de Lupin woke y por que por criticarle de buenas va y se puso a rajar en tuiter de nosotros y fue la turba a chuparle el rabo y a hacerle cámara de eco, por lo tanto ya no como profesional, si no en lo personal tampoco me interesa nada de lo que haga Bernabé.
Lance23 escribió: Personalmente nunca he encontrado motivos para dejar de comprar un Manga por su traducción, porque muy rara vez me he encontrado con una traducción que me saque tanto de una lectura como para rechazarla (me sobran dedos de una mano para contar los casos).

Pues a mí @Lance23 curiosamente me sucedió eso solamente una vez en toda mi trayectoria en la industria del manga y fue, curiosamente, en una traducción realizada por Daruma y concretamente Marc Bernabé: El Puño de la Estrella del Norte.

En su momento se debatió largo y tendido sobre el tema, con algunos afirmando que la traducción técnicamente es correcta, pero aunque fuera así, la manera de traducirlo es tan literal, que gramaticalmente no tiene sentido alguno. Porque te encuentras frases como ésta:

Imagen

Por mucho que alguno jure y perjure que está bien traducida, no puedo estar para nada de acuerdo. La traducción no se limita a exponer de manera literal el significado de cada kanji, sino adaptar las palabras resultantes en una frase que tenga sentido y coherencia en castellano. Y como por desgracia, no es el caso de esta colección (hay muchas frases que carecen de concordancia gramatical), leer la obra se hace incómodo hasta tal punto, que descarté directamente su compra.

Y antes de que se me acuse de hater de Bernabé (que me lo veo venir), como siempre he dicho y mantengo, sus traducciones me parecían profesionales y serias en el pasado, pero desde hace un tiempo parece que opta por tomarse ciertas "licencias creativas" en algunos momentos que provocan desconcierto (Dragon Ball es el ejemplo por antonomasia). Tengo la impresión de que cuando tenía un perfil bajo, era más competente, pero desde que se ha vuelto un personaje influyente y relevante del medio, ha optado por imponer su impronta, su "sello", como si fuera una clase de autoridad que sienta cátedra, considerándose autorizado moralmente para realizar ciertas modificaciones (en plan: "es Vegerot porque yo considero que es lo que tiene sentido a la hora de realizarse la fusión". Pues lo siento, pero lo que tú creas es irrelevante, tu labor es traducir y si en japonés dice Vegito, es evidente que es imposible que eso se traduzca en castellano por Vegerot). Transmite la sensación de creerse una "diva", una celebridad que puede hacer y deshacer a su antojo, o dicho de otra manera, que se le ha subido un poco la fama a la cabeza.

Cuando opta por mantener un perfil bajo y dedicarse a lo que debe, a traducir (sin florituras), hay resultados buenos como el de Ajin (a falta de leer el 14), cuando le da por ser "creativo" e "interpretar" a su manera la obra... Es cuando se genera la discordia...
Mangas no se, pero hay animes cuya traducción te puede dejar con el culo torcido.



Por cierto, lo de estos vídeos no es una fan traducción de broma, es le traducción oficial.
El canal de youtube de Tomos y Grapas ha publicado un video de la reseña/unboxing del integral de Planetes.

Por si a alguien le interesa ver el tochal de 1000 páginas antes de comprarlo.
A mi por que no me interesaba pero esos tochales como el de death Note me parece que solo son adornaestanterias, por que eso incomodo de leer tiene que ser un rsto si ya es un tomo de Gantz Maximum se te hace pesado e incomodo no me quiero imaginar eso.

Pues viendo el video creo que si la serie la hubiese descubierto en su edición normal creo que me la haría me recuerda a Moonlight Mile
bikooo2 escribió:A mi por que no me interesaba pero esos tochales como el de death Note me parece que solo son adornaestanterias, por que eso incomodo de leer tiene que ser un rsto si ya es un tomo de Gantz Maximum se te hace pesado e incomodo no me quiero imaginar eso.

¿Te refieres a ese tomo que incluye toda la obra @bikooo2 ? Lo he visto varias veces y me resulta imposible creer que esté pensado para leer y no sea más bien un elemento puramente decorativo [carcajad]
Serkenobi escribió:
bikooo2 escribió:A mi por que no me interesaba pero esos tochales como el de death Note me parece que solo son adornaestanterias, por que eso incomodo de leer tiene que ser un rsto si ya es un tomo de Gantz Maximum se te hace pesado e incomodo no me quiero imaginar eso.

¿Te refieres a ese tomo que incluye toda la obra @bikooo2 ? Lo he visto varias veces y me resulta imposible creer que esté pensado para leer y no sea más bien un elemento puramente decorativo [carcajad]

Sí, sí a eso me refiero
@Serkenobi @bikooo2 Es que no sabeis como se usa ese tomo de Death Note. Compras el tomo, lo cortas por la mitad de manera que se convierta en dos tomos, uno con la primera parte de la historia y otro con la segunda parte de la historia; procedes a tirar a la basura la segunda parte de la historia. Y listo, ya tienes una edición completa de death note, de un tamaño más manejable y con la parte que merece la pena leer.
El de Planetes lo compré, empecé a leerlo anoche y me ha sorprendido para bien. Antes de comprarlo tenía la duda de si sería incomodo de leer; pero no lo he encontrado demasiado incomodo.

También puede tener que ver que últimamente me he acostumbrado a leer tochos parecidos con los integrales de Conan de Planeta. Son de 600 páginas cada uno y he comprobado que Planetes pesa menos que estos.
Me ha llegado el pedido que hice en la tienda online de Panini (todo muy bien) y veo que me han colado el tomo 1 de Ultramarine Magmell ¿Tan mal les habrá ido que ya lo regalan? [+risas] No he leído cosas buenas de esta serie...
Parece que Chainsaw Man entra en su arco final, su anterior obra Fire Punch 8 tomos, esta va 8 y parece que no durará muchos tomos más. Tiene pinta de ser un autor que no estira las cosas, y eso que Chainsaw Man está en los puestos de arriba.
gokufly escribió:Parece que Chainsaw Man entra en su arco final, su anterior obra Fire Punch 8 tomos, esta va 8 y parece que no durará muchos tomos más. Tiene pinta de ser un autor que no estira las cosas, y eso que Chainsaw Man está en los puestos de arriba.


A mi es que lo que leí en su día por scans, tampoco me dio la sensación de que se le pudiese sacar mucho más que 8 tomos... [+risas] Es mas, me sorprende que haya llegado, igual con 5 hubiese bastado..
33410 respuestas