Disco Elysium

1, 2, 3, 4, 523
Me parece curioso que no haya hilo aún sobre este juegaco.
Yo estoy dándole junto con el Remnant: from the ashes y por eso no había puesto nada xDD

De momento me está gustando bastante y tiene muy buenas críticas:

https://www.metacritic.com/game/pc/disco-elysium
La lástima es que no viene traducido y el español no parece uno de los idiomas prioritarios para el equipo de desarrollo. Yo mañana lo probaré que le tengo muchas ganas.
Bueno, así se practica inglés hombre [sonrisa]

Dejo un par de capturas justo del comienzo.

ImagenImagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
También lo he comprado y estoy jugándolo.

De momento sensaciones muy buenas, tampoco quiero adelantarme a nada, pero es un RPG bastante parecido de lapiz y papel con tiradas de dados y umbrales que hay que pasar. También es como si un Master cabrón llevase la partida XD

Cuando le vaya dando mas comento...

El inglés puede echar atrás a la gente si, no es un inglés fácil para nada... mucha jerga y palabras poco comunes. Pero si pasas esa barrera, justo eso que hace que el inglés sea difícil es lo que le da un toque gamberro al juego, a las conversaciones y descripciones vaya.

@DarkMessiah

Veo que te miraste al espejo [carcajad]
@seaculorum jajaja si, había que mirarse [carcajad] [carcajad] [carcajad]
Estos se van a marcar un Pathfinder y van a meter polaco y ruso antes que español. ¿En qué mundo vivimos?
El segundo idioma más hablado del mundo y nos ignoran como si fuéramos basura. Es un ultraje continuo, una tomadura de pelo. No pago yo 40 euros por jugar en inglés (encima, espeso y enrevesado) ni jarto de vino.
Si estuviera en español, es de los pocos juegos del mercado que compraría de salida. Pero así, ni de coña.
Y si lo compro cuando Clandlan lo traduzca, será tirado de precio. Cansa y molesta este trato.
Si todavía fuese en inglés para todos, me callaba. Pero que un polaco lo juegue en su idioma y yo no...
Como diría José Mota: ¡Vaya usted a la mierda!
Yo le he seguido dando un poco más, y la verdad que el principio te engancha y te deslumbra como pocos, por su comienzo original y su arriesgada propuesta, porque yo la verdad que he jugado a muchos tipos de juego de rol pero ninguno es como este....Aparte que está muy bien escrito y tiene situaciones muy cotidianas que molan, recuperar un zapato, recordar donde vives, aprender una canción triste para cantarla en karaoke,....Pero cuando ya llevas unas horas te das cuenta que se te va a hacer repetitivo no, lo siguiente, al principio piensas que seguro que tendrá más mecánicas que las de ser casi una aventura conversacional, es muy parecido a las escenas del POE donde en un contexto de libro, elegías que hacer según tus atributos, pero claro en POE eso es un 10% si llega de la aventura, pero aquí es todo así, uno piensa que van a llegar los combates, o los puzzles, o usar objetos, (intenté joder a unos niños para ver si se activaba el combate y lo probaba, pero no, como todo en el juego, el personaje le dio un puñetazo pero fue a través de elegir diálogo)....pero No....llevaré 4 horas muy poco, pero todo se basa en una sola mecánica, que está de puta madre y como nadie la había hecho de profunda, pero solo eso...Creo que se puede hacer muy tedioso el tema y al final esto no es una aventura a lo Telltale que duran 8 horas y todo es historia, aquí igual son 40 horas....No se, creo que cuando se acabe la primera impresión, no va a ser de obra maestra como parecía...
@spiderrrboy

Pues no debiste informarte bien, pero ya se sabía que aquí todo se basaba en el diálogo, combates incluidos. Es una mezcla entre torment (el primero) y una aventura gráfica conversacional, con una identidad rolera extremadamente potente. En lo que hace, es el mejor que yo haya visto.
Dios, entre este, el Outer Worlds y el RDR 2 no voy a tener vida social hasta primavera [qmparto]
RaD3R escribió:@spiderrrboy

Pues no debiste informarte bien, pero ya se sabía que aquí todo se basaba en el diálogo, combates incluidos. Es una mezcla entre torment (el primero) y una aventura gráfica conversacional, con una identidad rolera extremadamente potente. En lo que hace, es el mejor que yo haya visto.


Totalmente. Muchos colegas me han preguntado si se parece a Divinity y yo les remito a Planescape y al rol 'de papel' de toda la vida. Y aunque pueda parecer que no, la libertad para decidir es inabarcable; lo que sucede es que incluso para pegar una hostia hay que desarrollar unos procesos mentales y una lógica que a los más impacientes les puede cansar. Todo lo que sucede es narrado y la cantidad de texto es abrumadora, pero está todo tan bien escrito, tan bien narrado, que se te pasan las horas volando y apenas has avanzado unos pasos.

Es de esos raros casos en los que siendo un juego 'nicho' podría llegar a más público si hubiera salido traducido a más idiomas.
RaD3R escribió:@spiderrrboy

Pues no debiste informarte bien, pero ya se sabía que aquí todo se basaba en el diálogo, combates incluidos. Es una mezcla entre torment (el primero) y una aventura gráfica conversacional, con una identidad rolera extremadamente potente. En lo que hace, es el mejor que yo haya visto.


Ni me informe ni me deje de informar, solo vi un gameplay y la estética, el tono, la ambientación me gustaban...Me pasé el torment hace mucho tiempo y es un juego de hace 19 años, y no recuerdo que fuese tan enconrsetado, recuerdo algún combate....Y estoy de acuerdo en que en lo que hace, es el mejor que lo hace, pero yo esperaba que hubiese alguna mecánica más, aún así para mi, por ahora, es un juego de 7 pero al tener sólo una mecánica jugable pienso que se puede hacer repetitivo, no veo esa obra maestra....Podría hacer un simil con algunas ideas o premisas en el cine, que te dan para hacer un corto o capítulo de serie, pero no para una película de 2 horas, esto lo veo parecido, una idea cojonuda pero no se si les daba para un juego de 30 horas....
spiderrrboy escribió:
RaD3R escribió:@spiderrrboy

Pues no debiste informarte bien, pero ya se sabía que aquí todo se basaba en el diálogo, combates incluidos. Es una mezcla entre torment (el primero) y una aventura gráfica conversacional, con una identidad rolera extremadamente potente. En lo que hace, es el mejor que yo haya visto.


Ni me informe ni me deje de informar, solo vi un gameplay y la estética, el tono, la ambientación me gustaban...Me pasé el torment hace mucho tiempo y es un juego de hace 19 años, y no recuerdo que fuese tan enconrsetado, recuerdo algún combate....Y estoy de acuerdo en que en lo que hace, es el mejor que lo hace, pero yo esperaba que hubiese alguna mecánica más, aún así para mi, por ahora, es un juego de 7 pero al tener sólo una mecánica jugable pienso que se puede hacer repetitivo, no veo esa obra maestra....Podría hacer un simil con algunas ideas o premisas en el cine, que te dan para hacer un corto o capítulo de serie, pero no para una película de 2 horas, esto lo veo parecido, una idea cojonuda pero no se si les daba para un juego de 30 horas....


Lo de informarte no te lo tomes a mal, no va con segundas, ni trato de juzgarte, ni nada por el estilo. Es lo que creo sinceramente, porque de tu post se desprende sorpresa ante las mecánicas del juego y que esperabas otra cosa en cuanto a (por ejemplo) combate. Pero la verdad es esa: ya se sabía. Yo también me sorprendí cuando me informé sobre esto, y lo compré con ese conocimiento de causa. Y, por cierto, en ese sentido no me arrepiento en absoluto (no digo que tú lo hagas).

Estoy de acuerdo que es imposible que este título alcance algo que no sea una comunidad "nicho". De hecho Torment también la tiene, y quizá al final, como el propio Torment, llegue a ser un juego de culto. No lo sé, pero mimbres tiene para serlo. Su capacidad para rolear es inmensa. Todas las pruebas de diálogo, de hecho, todo el diálogo en si mismo, y para todas las situaciones que se te plantean en el juego, dependen de la composición de skills de tu personaje. Al lado de esto, los personajes de otros juegos de rol se quedan en meros "muñequitos". Como han dicho por ahí, es como si un Master te estuviese dirigiendo la partida. Muy parecido al rol de lápiz y papel, sin serlo totalmente claro.

Podían haber integrado combate clásico, supongo, y hacerlo más divertido y atractivo para otro tipo de público rolero. Aunque lo veo difícil, porque hubiese roto en cierta manera esa concepción de skills tan tan definida que tiene el juego. Y al ser un estudio muy pequeño y desconocido, es normal que hayan apostado por su mejor mecánica conversacional para todas las situaciones de juego.

El peor enemigo que tiene es el idioma, sin duda. Requiere un conocimiento alto de inglés... o andar con un traductor cerca si no llegas al nivel (que también puede hacerse pese al coñazo que es).

En fin, un juegazo. ¿Obra maestra? Ya veremos ;)
En clandlan ya se esta moviendo en algunos hilos para traducirlo.
Es increible la moda esta de ahora de ignorar el español en los juegos. Tiene cojones que el polaco se encuentre ya por delante del español. Y ya no es ni el primero ni el segundo que lo hace.
Por mí le van a ir dando ya por donde amargan los pepinos.
Yo pediría un boicot a todas las empresas que ignoran al segundo idioma más hablado del mundo. Mal vamos si le compramos sus productos a pesar de todo
La verdad que estaría mejor en castellano, pero yo lo entiendo perfectamente el texto y audio (que algo hay), salvo alguna palabra enrevesada que te meten ahí que en tu vida has escuchado y si acaso que tengas que usar el diccionario, pero vamos, con el resto del contexto de la frase, no suele ser problema.

Pero si alguien no entiende inglés bien y encima le meten esas palabras a menudo, pues normal que sea un pifostio.

Pero sí, básicamente es texto, mucho texto y que en cualquier momento, si tomas una mala decisión, la partida puede terminar.
Cladlan se mete un trabajazo, como se está pegando con el Pathfinder, y la pasta se la llevan los que han monospreciado el español... ¡Me parece injustísimo! Yo compraré estos juegos tirados de precio. Lo tengo más claro que el agua. Que el polaco vaya por encima del español en prioridades es una vergüenza.
Que yo sepa el juego solo está en inglés. No es cuestión de que ninguneen el español.

A todo esto. Una duda, ¿no hay manera de saber con anterioridad que mejoras te dará interiorizar un pensamiento, no? Se que el juego te dice los efectos mientras los interiorizas pero no que te va a dar como resultado. Es que si quieres expandir los slots para poder interiorizar más te tienes que gastar puntos de habilidad y para "anularlos" también. Es una jodienda aunque leyendo a gente en otros foros a mi me ha ido bien y todo positivo. Pero por lo que leo puede que no sea así siempre. Vamos, que te la juegas un poco, no?

Voy por el segundo día y me lo estoy pasando como un enano la verdad. Hoy se me he acabado la partida por dar una patada a una puerta y casi partirme la pierna, del bajonazo mental el personaje quiera dejarlo todo [carcajad] :(
Suerte que había grabado justo antes xD
Este juego con el guardado manual o con poder cargar desde donde quieras, pierde todo el sentido la verdad...Por como esta diseñado el juego, lo veo como hacer trampas.... Creo que lei algo de eso en algun analisis...
@DarkMessiah
Ya no es entender o no, ya comenté en otro post que por mi trabajo estoy prácticamente leyendo toda la documentación en inglés, la que me toca hacer también en inglés, y en bastantes ocasiones me toca hasta hablar con extranjeros en inglés.
Cuando llego a casa y quiero viciar y divertirme, quiero hacerlo en mi idioma. No es que no vaya a enterarme del juego, es que quiero jugar en castellano/latino y punto.

Entiendo que haya gente que le apetezca darle al inglés, y que lo vea positivo para aprender, pero que ostias, que ya le doy al inglés de sobra, quiero jugar en mi idioma, que respeten la cultura joder

Es como si ahora les diese a los de las pelis y series de bajo presupuesto por no traducir ninguna, porque no venden muchos bluerays ni entradas de cine y nos llega todo lo que no son super producciones (grandes compañías) solo en inglés con subtítulos en inglés.
Que cojones, si quieren vender en países hispanohablantes que traduzcan los juegos, ya no digo las voces, con textos vale. La excusa de que son estudios pequeños no cuela.
Nosotros por imagen traducimos nuestras aplicaciones al idioma de cada cliente que nos compra, aunque solo sea uno. Es cuestión de imagen, ganas confianza y das mejor imagen que siempre es bueno.

Hemos llegado a traducir al árabe por un único cliente, y es un idioma que al leerse de derecha a izquierda no era solo traducir ficheros de ídoma, había que girar los interfaces de usuario. Mayor inversión y lo hicimos.

Ya solo por imagen merece la pena la inversión, pero como son unos ratas y los españolitos compramos igual pues que nos jodan, van a ganar lo mismo porque la mayoría los compra igual.

Pues que les jodan que no van a tener ni un euro mío mientras no esté en español (castellano o latino me da igual) así de claro.

A los que si agradezco enormemente es a la gente que traduce los juegos que las compañías pasan, muchos juegos los he comprado gracias a ellos, seguro que los muy ratas (las compañías) ni les pagan nada por eso aunque no lo pidan, de hecho tengo la sospecha de que ya hasta los hacen queriendo para que así les salgan gratis.
Menudos ratas

@Dark84 si ahora mismo si, pero ya han confirmado que lo van a traducir a alemán, ruso y chino.
@The_Reaper Y yo estuve varios años en Suiza currando y viviendo, hablando en inglés en el curro siempre y fuera de él y también jugando en inglés xDD

No tiene nada que ver. Que cada uno juegue en el idioma que quiera. Está claro que si está en castellano, pues genial, otra opción más y si lo traducen antes a otros idiomas más minoritarios, pues no se, sus razones tendrán.

Pensarán que en España hay mucho pirateo [carcajad] [carcajad]
Kamikaze 11 está baneado por "Troll"
juanbta escribió:Es increible la moda esta de ahora de ignorar el español en los juegos. Tiene cojones que el polaco se encuentre ya por delante del español. Y ya no es ni el primero ni el segundo que lo hace.
Por mí le van a ir dando ya por donde amargan los pepinos.
Yo pediría un boicot a todas las empresas que ignoran al segundo idioma más hablado del mundo. Mal vamos si le compramos sus productos a pesar de todo

Tú flipas xd Es una desarrolladora pequeña y nueva, ya han hecho mucho sacando un juego con tan buena pinta como este, como para hacerles boicot, me parece absurdo, en lugar de apoyar a estos estudios pequeños con propuestas tan interesantes como esta vamos a joderlos porque siendo tan pequeños ahora mismo no les es rentable traducirlo al castellano.

@Chervitte Tú sabes que se hace un estudio de mercado y entonces lo traducen a los idiomas donde más impacto van a tener no? En Polonia se lleva mucho más el rol que aquí, solo tienes que ver sus juegos, pues normal que lo traduzcan antes al polaco.

@The_Reaper que no cuela? No es lo mismo el cine donde tienes una productora que ya tiene localizados estudios de doblaje en los principales países y demás, que una desarrolladora nueva, que encima es su propia editora y no tiene esos contactos. Además que el cine es bien distinto el estudio de mercado que se hace, aquí importa muchísimo el género que se juega principalmente en los países así que es normal que primero se centren en los países que se juega más a este tipo de juegos.
Es la misma cantinela de siempre. Me encantaría que el juego estuviese traducido o que en un futuro lo hicieran, pero con el mercado que hay en España de juegos de nicho es muy complicado.
Hay muchos ejemplos: mirad a ver cuánta gente ha comentado en el hilo que abrí del Realms Beyond...,y eso que sale hasta doblado al castellano.
@DarkMessiah Yo he veraneando en Suiza bastantes años de pequeño, en Rapperswil, sitio que molaba mucho.
Perdón por el offtopic pero no he podido resistirme
Y si lo del pirateo puede que sea cierto..

@Kamikaze 11 Lo del cine es similar, hay estudios de cine muy pequeños, pero se gastan el dinero.
Vuelvo a repetir que mi empresa también "pierde" dinero traduciendo, pero lo hace, tenemos que pagar traducciones de ficheros, manuales de instalación, configuración etc.. a traductores profesionales, pero al final es inversión, aunque solo compre un cliente en ese idioma.
Son excusas si, prefieren ahorrarse esos miles de euros. Cuando ya han amortizado siguen sin traducirlo, ya habrá alguien que lo haga gratis y total ya a partir de x es todo beneficios.

Entiendo que un juego que lo ha hecho un grupo de amigos no esté traducido, pero un estudio profesional debería traducirlos con el tiempo. Cobran sus buenas subvenciones para ello, si no lo sabíais.

¿Prefieren no gastar en traducirlo a mi idioma?, pues no compro, no llamo al boicot porque cada uno que se compre lo que le da la gana, pero yo juego que no esté en mi idioma, juego que no compro.
He de reconocer que entiendo las dos posturas.
Me encantaría que el juego estuviera traducido a mi idioma para poder disfrutarlo al 100%. Ahora mismo, mientras lo juego con el diccionario al lado tengo la sensación de estar perdiendo parte de las sutilezas del lenguaje con el que está escrito. No voy a negar que cuando me enteré de que no salía en español y que no iba a ser de los primeros idiomas en recibir traducción, por mi cabeza pasó el no comprarlo. Pero luego pensé que, quizá llevado por un sentimiento de ingenuidad excesivo, el hecho de comprarlo desde España podría hacer ver a la desarrolladora que este juego despierta el suficiente interés aquí como para traducirlo. Además de pagarles el precio completo por un juego, parece, hecho con mimo, largo y rejugable. También el hecho de que saliese en GoG de salida ayudó a ello, y seguramente la oferta con UnderRail.
Este es mi caso personal. Entiendo que cada uno tenemos nuestras razones para hacer las cosas y que estas son igual de válidas. Sólo espero que, siguiendo con la ingenuidad, mi pequeño gesto pueda tener consecuencias positivas
Con echar un vistazo a cuanta gente de habla hispana lo tiene en la lista de deseados y no ha comprado, pueden hacer un estimación del interés que hay, más real que algún estudio de mercado sobre la venta de juegos parecidos en estos paises.

El problema, es que si haces un juego con tantas lineas de texto, y encima con un inglés no standard, tienes que tener en cuenta que sin traducción va a ser muy poco accesible en otros paises. Y esto mismo, hará que las traducciones no sean especialmente baratas.

Yo por mi parte, no es que no quiera comprarlo, es que no puedo porque simplemente mi inglés no da para un juego así.
Yo hace poco recomendé aquí un juegazo que es parecido a este, tanto porque lo hace un estudio indi e incluso es de más bajo presupuesto que este, se llama el Stygian Old ones y casualidades de la vida, este si está traducido al castellano, entre otros idiomas, y tiene ingentes cantidades de diálogo...Que en pleno 2019 tengamos nosotros, los usuarios, justificar que un juego no nos venga con unos míseros textos en castellano...para flipar.....Como es el dicho ese: "Encima ponemos la cama y se follan otros a la puta" jajajaja
spiderrrboy escribió:Yo hace poco recomendé aquí un juegazo que es parecido a este, tanto porque lo hace un estudio indi e incluso es de más bajo presupuesto que este, se llama el Stygian Old ones y casualidades de la vida, este si está traducido al castellano, entre otros idiomas, y tiene ingentes cantidades de diálogo...Que en pleno 2019 tengamos nosotros, los usuarios, justificar que un juego no nos venga con unos míseros textos en castellano...para flipar.....Como es el dicho ese: "Encima ponemos la cama y se follan otros a la puta" jajajaja


El Stygian viene traducido gracias a la distribuidora"1C Entertaiment".
También, gracias a ella, hemos podido disfrutar con una magnífica traducción del estupendo Fell Seal.
Popoful escribió:
spiderrrboy escribió:Yo hace poco recomendé aquí un juegazo que es parecido a este, tanto porque lo hace un estudio indi e incluso es de más bajo presupuesto que este, se llama el Stygian Old ones y casualidades de la vida, este si está traducido al castellano, entre otros idiomas, y tiene ingentes cantidades de diálogo...Que en pleno 2019 tengamos nosotros, los usuarios, justificar que un juego no nos venga con unos míseros textos en castellano...para flipar.....Como es el dicho ese: "Encima ponemos la cama y se follan otros a la puta" jajajaja


El Stygian viene traducido gracias a la distribuidora"1C Entertaiment".
También, gracias a ella, hemos podido disfrutar con una magnífica traducción del estupendo Fell Seal.


Si es lo que digo que encima justificamos todo, de este juego he oido hablar hace 2 años minimo, y ya tenia buena pinta, si tuviesen interes en llevarlo a otros idiomas que hubieran acordado con una disteibuidora que estuviese por la labor.... Joder si en una pagina "de esas" he visto que sale cada indi que van a vender 100 copias teniendo suerte y vienen traducido a varios idiomas... Hoy mismo he visto uno de terror "the beast inside" y viene en varios idiomas....y me da igual que sea menos texto, es un ejemplo de juego que no conoce nadie y te viene traducido.... Pero bueno es lo que dijo uno, encima le compramos el juego...
@spiderrrboy, yo también conozco el juego desde hace mucho, mucho tiempo (desde que se llamaba "No Truce With the Furies") y claro que me hubiese gustado que viniese en castellano; pero hay una realidad a la que tú llamas " justificar": el hilo del juego se abrió esta misma semana, una traducción de un millón de palabras (más un inglés complejo como el que tiene) no tiene que ser muy barato para una empresa que lanza su primer juego, el nivel de mercado de estos juegos de nicho en nuestro país es prácticamente nulo.
De verdad, ojalá viniesen todos los juegos traducidos, sería maravilloso; pero es lo que hay con los juegos que jugamos cuatro gatos aquí en España.
No hay más que ver otro hilo que abrí de otro juegazo a mi parecer(de atacar por turnos), John Wich: Hex.

No es un pepino, vale, pero es que ni dios escribe xDD

Parece que sólo gustan los Fifa, Fortnite y cosas así [toctoc]

hilo_ho-john-wick-hex-juego-de-estrategia-con-timeline_2351761
Yo lo siento, pero ni me voy a poner de parte de la desarrolladora ni voy a comprar un juego a 40 pavos en inglés.
Que se busquen la vida para traducir. Si quieren vender en España es lo que toca.

Por mucho que Clandlan haga una traducción, el gesto que la desarrolladora ha tenido con los españoles me lo guardo. No voy a piratear el juego, pero lo compraré cuando esté medio regalado. Jamás pagaré un juego a precio completo que no me tenga en cuenta como consumidor. Pero ni Disco Elysium, ni Pathfinder, ni Yakuza, ni Persona 5, ni ninguno. A decir verdad, me repatea que las desarrolladoras se lleven un dinero que no merecen gracias al trabajo desinteresado de algunas personas. Es rastrero hasta la náusea. Y lo peor es que las desarrolladoras se están acostumbrando.

Por cierto, a esta gente de Disco Elysium les escribí un comentario en facebook pidiendo la traducción al español.
Los tipos han interaccionado en todos los comentarios menos en el mío. En resumidas cuentas, que nos dicen a los españoles de forma silenciosa que nos comamos el juego en inglés o nos jodamos.
Yo le he echado unas 3 horitas y la verdad es que el nivel de inglés es alto. La gente que tenga un nivel B2 o inferior se va a perder muchos matices de los textos. Y aunque muchas palabras se deducen por el contexto, tiene uno la sensación de no disfrutarlo del todo.

Y la tradu de Dlan, si la hay, dadle mínimo un par de añitos. Una lástima por que el juego me está encantando de momento.

Saludos.
Kamikaze 11 está baneado por "Troll"
Chervitte escribió:Yo lo siento, pero ni me voy a poner de parte de la desarrolladora ni voy a comprar un juego a 40 pavos en inglés.
Que se busquen la vida para traducir. Si quieren vender en España es lo que toca.

Por mucho que Clandlan haga una traducción, el gesto que la desarrolladora ha tenido con los españoles me lo guardo. No voy a piratear el juego, pero lo compraré cuando esté medio regalado. Jamás pagaré un juego a precio completo que no me tenga en cuenta como consumidor. Pero ni Disco Elysium, ni Pathfinder, ni Yakuza, ni Persona 5, ni ninguno. A decir verdad, me repatea que las desarrolladoras se lleven un dinero que no merecen gracias al trabajo desinteresado de algunas personas. Es rastrero hasta la náusea. Y lo peor es que las desarrolladoras se están acostumbrando.

Por cierto, a esta gente de Disco Elysium les escribí un comentario en facebook pidiendo la traducción al español.
Los tipos han interaccionado en todos los comentarios menos en el mío. En resumidas cuentas, que nos dicen a los españoles de forma silenciosa que nos comamos el juego en inglés o nos jodamos.

Pues me seguirá pareciendo una paletada y más cuando los de Disco Elysium están atendiendo a grupos de traducción amateurs para ayudarles a traducir el juego: https://twitter.com/studioZAUM/status/1 ... 3002718209

Pero claro como no pueden responderte a ti, es que los desarrolladores nos tratan a los españoles como la última mierda... Madre mía el victimismo patrio...
Sí, nos tratan como a la última mierda desde el momento en que no traducen su puñetero juego a nuestro idioma y sí al polaco, ruso y demás. Y aparte, este comportamiento lo he visto más que repetido en diversos juegos. La segunda lengua más hablada del mundo ignorada de forma sistemática. Luego se quejarán porque no venden en España... ¿Por qué será? Deberían vender menos todavía.

Lo peor son los que justifican esto y salen con el "aprende inglés" o el "victimismo patrio". Ni los propios españoles valoramos nuestro idioma, no es de extrañar que estos tipos tampoco lo hagan.

A grupos de traducción amateur... Ellos que no vayan a costear la traducción. Quienes van a vender y llevarse la pasta son ellos. Ya está bien de beneficiarse del trabajo ajeno completamente gratis.
Kamikaze 11 está baneado por "Troll"
Chervitte escribió:Sí, nos tratan como a la última mierda desde el momento en que no traducen su puñetero juego a nuestro idioma y sí al polaco, ruso y demás. Y aparte, este comportamiento lo he visto más que repetido en diversos juegos. La segunda lengua más hablada del mundo ignorada de forma sistemática. Luego se quejarán porque no venden en España... ¿Por qué será? Deberían vender menos todavía.

Lo peor son los que justifican esto y salen con el "aprende inglés" o el "victimismo patrio". Ni los propios españoles valoramos nuestro idioma, no es de extrañar que estos tipos tampoco lo hagan.

A grupos de traducción amateur... Ellos que no vayan a costear la traducción. Quienes van a vender y llevarse la pasta son ellos. Ya está bien de beneficiarse del trabajo ajeno completamente gratis.

La segunda lengua más hablada no significa la segunda lengua más usada entre los parlantes de los compradores del juego , en Rusia y Polonia venden mucho más los juegos de este tipo, si no entiendes esto no merece la pena seguir el debate.

Digo victimismo patrio porque por no responderte a ti, te crees que sudan de los españoles, como si tú fueras España entera, manda cojones.

Pues ya es mucho más de lo que hacen otros, fijate SEGA que está sudando del compañero shin21 que ha hecho una traducción esplendida del Yakuza 0, más vale que se interesen por lo que hacen los fans que los dejen en la mierda.
Justificamos que no nos llegue traducido, asi nos va y esto solo puede ir a peor.... Netflix traera la serie de the witcher al polaco y al ingles, y nosotros a leer subtitulos, total los libros de los que vienen son polacos.... Hay mucho fan polaco evidentemente...Es increible.. Pero que esta forma de justificar esto sean 4 gatos porque si no..2019 señores, que el puto juego mas indi con 4 duros de ingresos trae el español en textos joder...
spiderrrboy escribió:Justificamos que no nos llegue traducido, asi nos va y esto solo puede ir a peor.... Netflix traera la serie de the witcher al polaco y al ingles, y nosotros a leer subtitulos, total los libros de los que vienen son polacos.... Hay mucho fan polaco evidentemente...Es increible.. Pero que esta forma de justificar esto sean 4 gatos porque si no..2019 señores, que el puto juego mas indi con 4 duros de ingresos trae el español en textos joder...

Las justificaciones pideselas a todos los que compran con VPN.
Yo ya he dicho lo que tenía que decir.
Un saludo.
@Popoful Si claro ahora la culpa es de las vpn, si tan malas son y dañinas, que cierren el grifo y baneen cuentas y no miren para otro lado.
No cierran las vpn y se ponen más rigurosos porque no les interesa y punto, si no lo harían.
¿Siguiente excusa? Venga alguna mejor habrá....

Lo de que en Polonia venden más juegos os lo sacáis de la manga, no tenéis ni puta idea de lo que se vende en Polonia, como si que los traducen os pensáis que es porque venden más, cuando el motivo es que las traducciones salen más baratas
Pienso que hay que molestarse en que la gente se interese por tu producto. Decir o pensar que los españoles son unos piratas o que solo juegan al Fortnite y al fifa... ¿Cómo se interesa un español en un juego en inglés? Más en estos tiempos en los que hay abundancia de títulos cada mes. El juego en inglés directamente ni se plantea jugarlo.
Juegos del estilo han vendido bien aquí, ¿Por qué esto no iba a vender? No será un FIFA, pero tampoco creo que esta gente se plantee vender como ese juego.

CD Projekt hasta hace poquito no la conocía ni el tato y hoy está ofreciendo un juego DOBLADO al español (cosa que no hace ni la todopoderosa Rockstar). Eso es un gesto importante con una comunidad. Y The Witcher 3 habrá triunfado y todo lo que queráis, pero en su momento era una apuesta arriesgada porque no es el tipo de juego que se consume en España. Aun así, vino subtitulado.

No se le puede decir a una comunidad que se comprometa y se sacrifique. Que pongan el dinero encima de la mesa si quieren pasta de este país. Lo primero que tiene que haber es voluntad y de eso no hay en muchos estudios.
Bueno, al final es cuestión de gustos. En cualquier país de Europa, hablan Inglés igual de bien que su idioma natal.

Al final, los que se quejan de que no esté en castellano, son los que no controlan de inglés, eso es así y estaría guay que viniese también en castellano, no digo que no.

Pero a unos nos gusta jugar más en inglés y a otros lo mismo en "japo", castellano o el idioma que sea.

Es como ver Breaking Bad en castellano o en V.O. en inglés, no hay color.

Mismamente otro que ando ahora jugando, Chernobylite, lo tienen subtitulado en bastantes idiomas:


Interfaz Voces Subtítulos
Español de España No disponible
Inglés ✔ ✔
Ruso ✔ ✔ ✔
Francés ✔ ✔
Alemán ✔ ✔
Holandés ✔ ✔
Húngaro ✔ ✔
Polaco ✔ ✔

Ni rastro del Español(castellano).

Ellos verán. A mí no me afecta, pero está claro y entiendo que haya gente a la que sí y si estuviese en castellano, pues llegaría a más gente, aunque es un juego más nicho y no se ve demasiado interés (que lo mismo si estuviese en castellano, estaría esto petado de gente escribiendo, pero lo dudo).
Como el hilo empieze del palo de "teneis que aprender ingles", "el ingles os abrira puertas" o "no hay color entre ver series o peliculas en vo o dobladas", mal vamos, no le voy a decir a un ingles que se vea la serie "la casa de papel" en castellano porque doblada al ingles pierde mucho.... La vera en su idioma porque si, porque prefiere no estar leyendo....yo lo juego y entiendo casi todo, podria acabarlo asi pero paso de estar leyendo esos tochacos y hacer el esfuerzo mental de traducirlos sobre la marcha, quiero el juego en español... No entiendo que se justifique que se venda cualquier cosa sea escrita, pelis, series, juegos en españa y no vengan con unos miseros textos en castellanos... Cuentale tu a los de ps4 que les va a salir el the last of us 2 sin traducir a ver si piensan "mejor, asi no se pierden los matices del texto y voces en ingles o asi me ayuda a aprender ingles", hay compañias que cuidan a sus clientes y otras que no, es asi de simple...lo del dinero no cuela, cuando hay millones de indis de 4 duros de beneficios que si traducen sus juegos, lo dicho hay compañias y compañias..
No si ya, está claro. Hay compañías y compañías. Pues a eso directamente no se les compra nada y listo. Porque una traducción fanmade, llevará tiempo, si es que alguien la hace y es fácil meterla.

Además que con Unity es más jodido y hay que contactar con los devs para ello y dudo que te den permiso para toquetear. No es tan fácil
Vengo a resaltar algunos puntos porque parece que nadie se toma el trabajo de investigar al estudio o al menos tener algo de idea sobre el juego, solo están en plan; No español? No lo compro. Joder si todos los RPGS vienen en inglés, Planescape Torment, Divinity Original Sin, y si Pillars of Eternity tuvo traducción fue porque recaudo 4 millones en Kickstarter, un poco de lógica por favor. Además, usan a Styigian, ni siquiera debe llegar a 500 mil diálogos y la localización al español deja mucho que desear y tiene una buena cantidad de errores, sin mencionar que estuvo 1C Company por detrás, un jodido PUBLISHER o que el juego tiene un IMPORTANTE TIJERETAZO DE CONTENIDO. Inicialmente, ZA/UM estaba bajo el ala de Humble Bundle, y misteriosamente, de un día para el otro se separaron y tomaron rumbos distintos, es más, hasta el estudio detallo que no planea entrar en ningún bundle. Supongo que tendrán sus razones para ir de manera independiente.

Cabe destacar que el estudio es “RIDICULAMENTE HUMILDE” son tan solo un puñado de sujetos, (en su mayoría de estonia) viviendo en Londres y pagando alquiler a ocupas para poder seguir el desarrollo del juego, el cual vienen haciendo desde prácticamente el 2011-2012 para finalmente revelarlo en 2016 en TigSource. Dicho sea de paso, Disco Elysium cuenta con más de 1 millón de diálogos, "1 MILLON”, no creo que sea un trabajo sencillo para 30 sujetos. Entonces, porque no nos informamos un poco más y tratamos de pensar retrospectivamente por todo lo que pasaron para poder publicar su primer juego. Entiendo que jugarlo en ingles debe ser una jodida pesadilla para quien no lo domine bien, pero…. Me parece importante destacar las razones del porque no llego al español, en especial cuando llevan 1 página criticando en lugar de hablar del juego en sí.
mad-max escribió:Vengo a resaltar algunos puntos porque parece que nadie se toma el trabajo de investigar al estudio o al menos tener algo de idea sobre el juego, solo están en plan; No español? No lo compro. Joder si todos los RPGS vienen en inglés, Planescape Torment, Divinity Original Sin, y si Pillars of Eternity tuvo traducción fue porque recaudo 4 millones en Kickstarter, un poco de lógica por favor. Además, usan a Styigian, ni siquiera debe llegar a 500 mil diálogos y la localización al español deja mucho que desear con una buena cantidad de errores, sin mencionar que estuvo 1C Company por detrás, un jodido PUBLISHER o que el juego tiene un IMPORTANTE TIJERETAZO DE CONTENIDO. Inicialmente, ZA/UM estaba bajo el ala de Humble Bundle, y misteriosamente, de un día para el otro se separaron y tomaron rumbos distintos, es más, hasta el estudio detallo que no planea entrar en ningún bundle. Supongo que tendrán sus razones para ir de manera independiente.

Cabe destacar que el estudio que es “RIDICULAMENTE HUMILDE” son tan solo un puñado de sujetos, (en su mayoría de estonia) viviendo en Londres y pagando alquiler a ocupas para poder seguir el desarrollo del juego, el cual vienen haciendo desde prácticamente el 2011-2012 para finalmente revelarlo en 2016 en TigSource. Dicho sea de paso, Disco Elysium cuenta con más de 1 millón de diálogos, "1 MILLON”, no creo que sea un trabajo sencillo para 30 sujetos. Entonces, porque no nos informamos un poco más y tratamos de pensar retrospectivamente por todo lo que pasaron para poder publicar su primer juego. Entiendo que jugarlo en ingles debe ser una jodida pesadilla para quien no lo domine bien, pero…. Me parece importante destacar las razones del porque no llego al español, en especial cuando llevan 1 página criticando en lugar de hablar del juego en sí.

Justificaciones y mas justificaciones, tenemos los que nos merecemos, este tiene un millon de palabras, pathfinder kingmaker tiene 2 millones y lo estan traduciendo gente de clan dlan sin ningun tipo de ayuda economica y de forma "amateur" , estudio humilde?? Que si ocupas en londres?? Al final nos daran lastima.... Que piensan traducirlo a 5 idiomas y del español cuando le preguntan ni contestan y se hacen los locos... Venga hombre.... Que pasa que tienen pasta para esos 5 idiomas??.... Que no lo traduzcan, vale, es su juego, alla ellos... Pero que encima nosotros mismos españoles les justifiquemos, tiene cojones...
No hay justificación posible cuando hay pasta para polaco, ruso y demás historias. Si viniera en inglés para todos porque no hay pasta para más, perfecto. Ni este juego ni Pathfinder es el caso.

Por cierto, ya que el compañero ha sacado a relucir Chernobylite y GOG me ha mandado un correo hace varios días anunciándome un descuento por este juego, diré que tiene una pinta estupenda pero volvemos a lo mismo, la traducción. Ojo al dato, polaco, húngaro y holandés por encima del español. No dudo que se vaya a traducir, pues hay mucha expectación con este juego, tiene una ambientación llamativa, rulan muchos gameplays por youtube y aún está en early access, pero es la prueba irrefutable de que somos los últimos monos para las traducciones, lo cual es vergonzoso. Es más, no se debería permitir esta falta de respeto. Y algunos sacando justificaciones y comprando juegos a esta gentuza... A Soto del Real mandaba yo al estudio si se le ocurre no traducir al español.
Kamikaze 11 está baneado por "Troll"
Chervitte escribió:No hay justificación posible cuando hay pasta para polaco, ruso y demás historias. Si viniera en inglés para todos porque no hay pasta para más, perfecto. Ni este juego ni Pathfinder es el caso.

Por cierto, ya que el compañero ha sacado a relucir Chernobylite y GOG me ha mandado un correo hace varios días anunciándome un descuento por este juego, diré que tiene una pinta estupenda pero volvemos a lo mismo, la traducción. Ojo al dato, polaco, húngaro y holandés por encima del español. No dudo que se vaya a traducir, pues hay mucha expectación con este juego, tiene una ambientación llamativa, rulan muchos gameplays por youtube y aún está en early access, pero es la prueba irrefutable de que somos los últimos monos para las traducciones, lo cual es vergonzoso. Es más, no se debería permitir esta falta de respeto. Y algunos sacando justificaciones y comprando juegos a esta gentuza... A Soto del Real mandaba yo al estudio si se le ocurre no traducir al español.

Otra vez con el lloro de que ponen antes el polaco y ruso, coño como que allí tienen más ventas y les sale rentable la traducción, vamos, todos sabemos que estando en GOG ventas que indican proceder de Rusia van a tener muchísimas. En lo de que te qujeas de Chernobylite no creo que sea el hilo, pero bueno es normal que lo traduzcan antes al polaco, al fin y al cabo juegos como ese y RPG's se venden mucho más en la Europa del Este que aquí, como os han dicho en repetidas ocasiones idos a los hilos de estos RPG's de pequeñas compañías y veréis la gente interesada, del Stygian creo que directamente ni hay hilo.

@spiderrrboy otro que porque no responden a uno dicen que sudan de los españoles xd

@DarkMessiah los de ZA/UM están respondiendo por privado en Twitter a los interesados en realizar una traducción, para ayudarles a hacerla, puse un tweet más atrás de ellos mismos pidiendo a dos personas que le enviaran privado para hablar de la traducción fan.
Deberíamos de hacer un hilo dedicado a despotricar debido a la falta de traducciones en los juegos. No es el primer ni va a ser el último hilo desvirtuado debido a una ingente cantidad de posts sobre el mismo tema.
No me parece mal que se proteste eh. Pero es un poco cansino entrar a ver info y opiniones y tener que rebuscar por entre un 90% de posts sobre el mismo tema.
En fin, que siga la sangría [carcajad]
He visto un pequeño gameplay y tiene una pintaza este juego. Por lo que he podido ver, sí que hace falta tener un buen dominio del inglés para pillar todos los detalles, que al final es lo interesante de este tipo de juegos.

A descargarlo se ha dicho.
@Kamikaze 11 ya ya, yo también escribí una vez a un estudio por Twitter, me dijeron que les mandase email y luego dijeron que si algún día necesitaban ayuda que avisarían, porque no se puede digamos tocar los archivos del juego así porque si.

Si a esos realmente les dejan etc pues guay, pero la cantidad de texto que hay deberían ser bastantes.

En fin, dejo ya el off topic, que lo sigo jugando :P
1118 respuestas
1, 2, 3, 4, 523