Algunas traducciones de juegos

@miquele
Acabo de probar el juego y a parte de que han añadido un mod con la traducción, solo se pueden acceder a las quest en ruso jugando en ruso.

Ruso-72 Quest
Ingles-32 Quest

Si ves una forma de añadirlas al ingles/español, te comento como usar los .qmm con TGE.
Hola cómo están?
Alguien sabe si la traducción del octopach se puede poner en una Swtich?
La del FFT anduvo perfecto.
Muero por jugar el octopach en español?
Gracias
(mensaje borrado)
@locoroco96 si llega a funcionar me habrás dado una noticia de locos. Voy a probar entonces. Los archivos en que carpeta los has puesto?
elnikito escribió:@locoroco96 si llega a funcionar me habrás dado una noticia de locos. Voy a probar entonces. Los archivos en que carpeta los has puesto?

En principio lo he dejado tal cual, para que solo tengas que arrastrar a la raiz de la microsd.
@locoroco96 cuando termine de trabajar lo probaré y luego contaré cómo me ha ido. Muchas gracias
He actualizado la traducción de Kathy Rain 2 a la última versión GOG .93, faltaría que alguien suba el resources.assets de la versión steam para actualizarla.
@locoroco96 lo probé y Funciona confirmo!!!!. Super agradecido.
Lo único que tuve que poner el archivo en la carpeta Atmosphere en vez de en la raíz de la MICROSD
elnikito escribió:@locoroco96 lo probé y Funciona confirmo!!!!. Super agradecido.
Lo único que tuve que poner el archivo en la carpeta Atmosphere en vez de en la raíz de la MICROSD

Vale, tienes razón. En la switch va primero esa carpeta si [+risas]
Pues de ahora en adelante subire las nuevas versiones tanto para pc como switch en el mismo archivo rar.
Saludos.
locoroco96 escribió:
elnikito escribió:@locoroco96 lo probé y Funciona confirmo!!!!. Super agradecido.
Lo único que tuve que poner el archivo en la carpeta Atmosphere en vez de en la raíz de la MICROSD

Vale, tienes razón. En la switch va primero esa carpeta si [+risas]
Pues de ahora en adelante subire las nuevas versiones tanto para pc como switch en el mismo archivo rar.
Saludos.


Eres un crack. Un gran trabajo. Saludos
Han sacado una versión del FANTASIAN Neo Dimension, hecha desde cero con mucho curro. dejo por aquí el enlace.

https://eraseunavezunvideojuego.wordpre ... fantasian/
Rock Howard escribió:Han sacado una versión del FANTASIAN Neo Dimension, hecha desde cero con mucho curro. dejo por aquí el enlace.

https://eraseunavezunvideojuego.wordpre ... fantasian/

Espero que la traducción esté mejor que la educación del traductor. [poraki]
shadowman1 escribió:
Rock Howard escribió:Han sacado una versión del FANTASIAN Neo Dimension, hecha desde cero con mucho curro. dejo por aquí el enlace.

https://eraseunavezunvideojuego.wordpre ... fantasian/

Espero que la traducción esté mejor que la educación del traductor. [poraki]


Sí, estoy al tanto de la polémica, pero bueno, al menos hay que reconocer el trabajo: se han editado gráficos, textos y tutoriales. Aunque imagino que todos los que quisieran ya lo habrán jugado.
@Rock Howard
Mejor seguro que está, llevan más de un año con ella, además así me quito una traducción de encima, que el tema de las actualizaciones también se las trae, aunque por suerte con esta no era el caso.

He subido una actualización del Kingdoms of the Dump, he añadido el texto de las opciones que no estaban, y alguna cosa más, falta buscar donde está el texto de los enemigos en la batalla, aunque como digo es mejor esperar a que termine la consolidación.
locoroco96 escribió:
shadowman1 escribió:@locoroco96
¿Al final que programa has usado para acceder a los archivos de texto?

He utilizado este:
OCTOPATH TRAVELER 0 - Text Tool - (N o o B)




Veo que empezamos a hacer lo mismo aunque yo por temas de trabajo no puedo dedicarme tanto a ello.

Además me dedico a hacer otro tipo de mods, no traducciones pero al encontrar las herramientas necesarias me pareció interesante.
hola, soy nuevo por aqui, me interesó mucho octopath traveler 0 y encontré la fuente de su traduccion osea este hilo pero no se como aplicar la traduccion si alguien me puede decir como hacerlo se lo agradeceria mucho
Dejo la nueva versión por aquí del octopath traveler 0.
Versión 6
Apartir de ahora dentro del rar se incluye tanto la carpeta para pc como para switch.
Saludos.
como se aplica la traduccion?? por favor
pedperez02 escribió:como se aplica la traduccion?? por favor

Bájate la v6 y arrastra la carpeta de dentro del rar, la de dentro de la carpeta PC, a la carpeta del juego
Muchas gracias, por la traducción del Octopath Traveller 0 .
Una pregunta:
¿está completa?
:)
Jhmily escribió:Muchas gracias, por la traducción del Octopath Traveller 0 .
Una pregunta:
¿está completa?
:)

Está completa si.
Un saludo.
@locoroco96
Muchísimas gracias!!!!!
Te lo agradezco
Por cierto hay un juego de Switch , bueno en realidad son dos, porque es un pack, que me gustaría ver traducido al español ,ya que se quedó en Japón y no yo tengo ni idea como hacerlo , es el Dragon Quest Heroes I & II , sería posible?
Muchas gracias 🤞🏻
En steamdb hay una nueva actualización del Total Chaos, se añaden multiples archivos de localizaciones,
Total Chaos_Data/StreamingAssets/aa/StandaloneWindows64/localization-asset-tables-spanish(es)_assets_all.bundle

Lo podeis ver aqui: https://steamdb.info/patchnotes/21150782/
Si algún poseedor del juego, puede decirnos si añade el lenguaje español, para poder informar al resto en el post principal o si es solo preparativos para una actualización futura. (en steam, de momento no dicen nada)
Datos de la actualización - 1.0.051 (menú) / 1.051 (notas del parche) / compilación 21150782 (SteamDataBase) del 12 de diciembre de 2025
Han añadido nuevas líneas y hay nuevas opciones en el menú, y estarán preparando el terreno por que para febrero estaban previstos los idiomas.
Bueno es saberlo. Muchas gracias por la info @MetakWAR. Y gracias por la traduccion de la version 1.035!! [plas] [plas]
He actualizado la traducción del The Pale Beyond.
@GordonFreeman Aqui el desarrollor habla de la dificultad de añadir traducciones a su juego, porque mucho del texto de Hedon está codificado en los diversos scripts del mapa.
https://steamcommunity.com/app/1072150/ ... 271776974/
@shadowman1


Buenas compi, a ver si se puede hacer algo con esta joyita

Agents of Shadow

https://store.steampowered.com/app/3840 ... of_Shadow/


gracias
Menudos Crack soy todos. No me cansare de agradecer el trabajo que hacéis. Llevo unos dias que no he podido pasarme y me encuentro el Octopath Traveler 0 y encima también para la consola portátil. Gracias @locoroco96 y @shadowman1.

VIKINGO escribió:@shadowman1


Buenas compi, a ver si se puede hacer algo con esta joyita

Agents of Shadow

https://store.steampowered.com/app/3840 ... of_Shadow/


gracias


Apoyo este juego tiene muy buena pinta. Este tipo de juegos y con toke sobrenartural y rol me encantan y no hay muchos de este tipo. Gracias.

P.d. Por favor si saliera alguna herramienta o algo para poder traduccir este juego que ya he comentado varias veces. Tenerlo en cuenta por favor me parece una original y tiene muy buenas criticas y el desarrollador ha comentado que de español nada de nada que le sale muy caro. Gracias.

https://store.steampowered.com/app/1315 ... cers_Tale/
rikitaku escribió:Menudos Crack soy todos. No me cansare de agradecer el trabajo que hacéis. Llevo unos dias que no he podido pasarme y me encuentro el Octopath Traveler 0 y encima también para la consola portátil. Gracias @locoroco96 y @shadowman1.

VIKINGO escribió:@shadowman1


Buenas compi, a ver si se puede hacer algo con esta joyita

Agents of Shadow

https://store.steampowered.com/app/3840 ... of_Shadow/


gracias


Apoyo este juego tiene muy buena pinta. Este tipo de juegos y con toke sobrenartural y rol me encantan y no hay muchos de este tipo. Gracias.

P.d. Por favor si saliera alguna herramienta o algo para poder traduccir este juego que ya he comentado varias veces. Tenerlo en cuenta por favor me parece una original y tiene muy buenas criticas y el desarrollador ha comentado que de español nada de nada que le sale muy caro. Gracias.

https://store.steampowered.com/app/1315 ... cers_Tale/

El the Necromancers Tale veo que está hecho con unity y deberia ser posible traducirlo, pero yo no entiendo mucho los que están hechos con unity y sus miles archivos de textos y archivos repetidos...
El que es un maquina en eso es @shadowman1 que ya es nivel experto. XD
Así que dejo una imagen y me voy.
https://ibb.co/3yDPs6M4
[+risas]
Los trails, no se le puede meter traducción por IA? lo digo desde la barra del bar. Muchas gracias!
@locoroco96
Es mejor evitar los juegos con un solo idioma, no suelen estar localizados y los textos están por todos lados, incluso en dlls, y no sabes que es texto o código.

Por ejemplo el Kingdoms of the Dump no está localizado y hay más de 5000 archivos de texto, csv, json, scn, ge, pero por suerte por el nombre de las variable/etiquetas se puede diferenciar bastante bien.

Por suerte algunos juegos con un solo idioma si vienen localizados y se les puede meter mano, pero los menos.

Para el Necromancer es mejor esperar a ver si meten más idiomas, entonces seguro que se puede traducir.


El problema de los juegos no es la traducción IA/Manual es el acceso a los textos.
shadowman1 escribió:@KainezIV
Está dentro de la carpeta 1000xResist_Data
Imagino que tendrás que restaurar el juego para que te ponga el original.

¿Has probado las dos versiones que hay para descargar?

Perdón por la tardanza. Nada, he probado otra vez por si acaso la pifié y no hay manera. Lo he reinstalado y he extraído el resource assets, ya me dirás si es suficiente.

resources.assets

Me meto en el hilo y veo la traducción del Octopath Traveler 0 [flipa] [tadoramo] Acabo de instalarla en Switch y va como la seda. Infinitas gracias, no sabéis la ilusión que me hace @locoroco96 [beer] Veo que es la versión 6. Eso quiere decir que habrá más correcciones? Es por esperarme.

@malanior los Trails traducidos son una de mis espinitas, ojalá se pudiese. Aunque parece que al menos los remakes In the sky van a venir traducidos.
KainezIV escribió:
shadowman1 escribió:@KainezIV
Está dentro de la carpeta 1000xResist_Data
Imagino que tendrás que restaurar el juego para que te ponga el original.

¿Has probado las dos versiones que hay para descargar?

Perdón por la tardanza. Nada, he probado otra vez por si acaso la pifié y no hay manera. Lo he reinstalado y he extraído el resource assets, ya me dirás si es suficiente.

resources.assets

Me meto en el hilo y veo la traducción del Octopath Traveler 0 [flipa] [tadoramo] Acabo de instalarla en Switch y va como la seda. Infinitas gracias, no sabéis la ilusión que me hace @locoroco96 [beer] Veo que es la versión 6. Eso quiere decir que habrá más correcciones? Es por esperarme.

@malanior los Trails traducidos son una de mis espinitas, ojalá se pudiese. Aunque parece que al menos los remakes In the sky van a venir traducidos.

Si, ya que mientras voy jugando voy retocando cosas por el camino. De momento ya puedes ir jugando, que si te encuentras algo será menor. Yo llevaré ya unas 10h. XD
Este siempre me ha llamado la atencion....



Rpg isometrico pixel art y muy bestia en cuanto a gore y situaciones...
Viene en ingles y aleman por lo que pude ver, se podra traducir??
@locoroco96 Muchísimas gracias por la traducción del Octopath Traveler 0. Me has alegrado el día, tío! [beer]
spiderrrboy escribió:Este siempre me ha llamado la atencion....



Rpg isometrico pixel art y muy bestia en cuanto a gore y situaciones...
Viene en ingles y aleman por lo que pude ver, se podra traducir??


Un early access eterno, yo le metería mano con gusto, pero cuando este acabado.
malanior escribió:Los trails, no se le puede meter traducción por IA? lo digo desde la barra del bar. Muchas gracias!


Me uno a la pregunta
Este juego se encuentra en varios idiomas , quiza sea factible de traducir al castellano
Casebook 1899 - The Leipzig Murders
https://store.steampowered.com/app/1841 ... g_Murders/
MetakWAR escribió:No si prisa no tengo, si hay gente trabajando en ella que sigan, me daré una vuelta por abandonsocios a dar la lata. Ya es curiosidad por si se me presenta otro caso similar con AGS. El cuarto byte por el final entiendo que es el a7 y se incrementa en 1 a a8.

No obstante el problema me surge al aplicar los parches del game28.diff... pero claro ahora que caigo, yo estoy trabajando sobre la versión de steam, quizá...


¡Hola! La traducción de The Excavation of Hob's Barrow está en pausa porque nralsd está con la traducción de Barrow Hill: The Dark Path, pero en cuanto la termine que ya le queda muy poco seguiremos con Hob's Barrow (curiosa la coinciencia de Barrow en el nombre...)
Algún entendido en modificar las fuentes del Kingdoms of the Dump para añadir los caracteres latinos, .png + .tres, se puede usar el Godot Engine, e importar assets para trabajar con fuentes, pero nunca lo he usado y me falta tiempo, aunque seguramente le eche un vistazo cuanto termine la traducción. [beer]
MetakWAR escribió:
spiderrrboy escribió:Este siempre me ha llamado la atencion....



Rpg isometrico pixel art y muy bestia en cuanto a gore y situaciones...
Viene en ingles y aleman por lo que pude ver, se podra traducir??


Un early access eterno, yo le metería mano con gusto, pero cuando este acabado.


Es verdad, joder si supe de él hace como 5 años por ahí, pensé que estaba completo, por lo visto lo está haciendo una persona solo pero se lo está tomando con mucha mucha calma, eso sí, pinta cojonudo muchas vibes de Fallout 1 y 2...
Ya se probará a traducir cuando lo acabe en el año 2030 jajaja
Tengo problemas con traducción de Night in the Woods:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2964616311

Cuando instalo el juego en Steam Deck desde Steam la versión que me sale es la 406, que supuestamente es la que es compatible con la traducción del enlace. Pero a mí me salen cuadros morados enormes por toda la pantalla, aunque los textos se traducen. ¿Alguien podría por favor echarme un cable? Hace unos días me pasó parecido con el The Drifter...
shadowman1 escribió:Algún entendido en modificar las fuentes del Kingdoms of the Dump para añadir los caracteres latinos, .png + .tres, se puede usar el Godot Engine, e importar assets para trabajar con fuentes, pero nunca lo he usado y me falta tiempo, aunque seguramente le eche un vistazo cuanto termine la traducción. [beer]


Entiendo que el desarrollador ha creado las fuentes mediante bitmap?, mira este video, a ver si te sirve:

Buenas me gustaría saber si hay alguna forma de traducir voidigo y dead estate están echos en gamemaker.
Un cordial saludo y gracias.
@MetakWAR
Trastearé un poco con el Godot Engine, aunque las fuentes siempre ha sido mi punto débil. [buaaj]

Ya he terminado la traducción, falta buscar algún pequeño texto que no se ha capturado, pero poca cosa, y alguien que se anime a jugarlo y comentar los retoques, que como siempre digo hay que jugarlo para dejarlo bien del todo. [beer]
Es perder un ratillo, como todo.

Godot es un motor para iniciarse estupendo. Yo estuve cacharreando con el durante unas semanas, y la verdad es que me sorprendió, incluso llegue a montar un pequeño prototipo XD .

ChorriPrototipo
@MetakWAR
Lo miraré a ver si hay suerte, si no habrá que esperar a ver si alguien se anima, o dar la chapa en steam para ver si añaden las fuentes [qmparto], aunque no es muy molesto más que nada las ñ, de senor, dano de fuego.
shadowman1 escribió:@MetakWAR
Lo miraré a ver si hay suerte, si no habrá que esperar a ver si alguien se anima, o dar la chapa en steam para ver si añaden las fuentes [qmparto], aunque no es muy molesto más que nada las ñ, de senor, dano de fuego.


Dejalo asi y lo que mola cuando ponga año?? Jejjejeje le da una nueva dimension a los textos jejeje
@spiderrrboy
Je,je, Manana es ano nuevo.

Creo que se va a quedar así, ya que usar el Godot es muy complicado para alguien que no lo controla. [noop]

A ver si alguien nos sorprende con un juego de fuentes. [fiu]
3650 respuestas