Algunas traducciones de juegos

buenas,

estoy intentando instalar la traducción de chained echoes en steam deck pero no logro conseguirlo, he añadido el comando en los parámetros del juego y descomprimido el archivo Chained.rar

de todas formas, el paquete descargado desde este mismo hilo (actualizado en junio de este año) al parecer contiene virus. alguien lo ha analizado más en detalle? o no debo preocuparme? gracias!
@shadowman1

https://www.mediafire.com/file/a1l6w0x3 ... ssets/file

te paso el archivo para cuando puedas actualizar el back to the dawn, salio recien la .27, gracias
Hola gente.
Gracias a todos por sus aportes, y sobre todo al traductor de Citizen Sleeper. Al respecto de eso, escribo este mensaje. No he podido instalarla. Sigo los pasos pero el juego continua en ingles. Hay alguna forma de revisar los archivos que se subieron, al parecer falta alguno importante para que se traduzca.

@shadowman1

Esto aparece al ejecutarse, puede que Drive haya eliminado el archivo del asset?

import: sharedassets0.assets

F:\STEAML~1\STEAMA~1\common\CITIZE~1\CITIZE~1\Unity_Assets_Files\sharedassets0\CS-Main Ink.txt
Presione una tecla para continuar . . .
@mora145
El sharedassets0.assets no está en la traducción, tienes que descomprimir en el directorio del juego y ejecutar traducir.bat, para que inyecte el txt en el asset del juego.

Según el mensaje que has puesto parece que se ha instalado, si no te diría que no ha encontrado el archivo, esto traduce los diálogos, el resto está en el autotranslator, si no te salen los menús en español prueba a usar versión 2.bat

Edito;
Ola de calor, días de playa, poco tiempo, recordad usar los backup de los juegos hasta que pueda actualizar las tradus.

Y recordad que hay ciertas páginas con backup de los juegos por si no tenéis backup. [fiu]

No Spanish, no money.

@elJupa
Son falsos positivos, ya que las utilidades acceden a los archivos y eso no le gusta a algunos antivirus, puede que tu antivirus esté eliminando archivos y por eso no funciona, es mejor añadir excepciones en el directorio del juego o desactivar temporalmente el antivirus.
Buenas! He jugado a Chained Echoes con la traducción y ha funcionado genial. ¿Está planeado que se traduzca el DLC?

No quiero meter prisa es por saber si lo empiezo ya en inglés o si espero porque hay alguna posibilidad de que pueda jugarlo en castellano.
Gracias
Estoy intentando poner la traducción del Chained Echoes en la Steam Deck pero no se si lo estoy haciendo mal. Según veo en las instrucciónes simplemente hay que copiar los archivos del Zip a la carpeta donde esta instalado el Chained no? osea Steamapp/common/Chained Echoes no? aunque le de luego a Alt+T o ejecutre el archivo version2.bat (que simplemente me abre el editor Kate para editar el archivo).

Edit: He probado en Windows y ahí si que me la pilla bien. Así que es cosa de la Deck supongo, algún paso extra que no haya hecho? xD.

Edit2: Vale había que poner unos parámetros de lanzamiento en la Deck y usar un proton diferente.

Saludos!
@shadowman1

Gracias por responder, y nuevamente gracias por la traduccion.
Si, como dicen las instrucciones, ejecute el segundo .bat, pero los menus siguen igual, sin traduccion.
Ya he comprobado que los dialogos si estan traducidos.
¿Existe traducción de Chained Echoes para Nintendo Switch?
Yo rezo por la traducción de la expansión del Chained Echoes para su versión de pc
@mora145
¿Que sistema operativo estás usando?
O puede que tu antivirus este bloqueando algún archivo del autotranslator, también hay que tener conexión a internet para que se carguen las librerías del autotranslator.

Si te sigue sin funcionar prueba con esta versión del autotranslator:
https://www.mediafire.com/file/2j6fdc45 ... n.rar/file

Descomprimes en el mismo directorio y ejecutas SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exe y luego ejecutas Citizen Sleeper (Patch and Run)
@shadowman1

Este ultimo si funciona a la perfeccion. Tengo W10, y el antivirus deshabilitado, asi que no sabria por qué. Gracias!!! Dentro de poco paso por aqui, para aportar algunas traducciones. Antes me dedicaba a esto, con juegos como Rimworld, y Stalker. Saludos!
@mora145
Todo el que quiera aportar es bienvenido, no vendría mal una ayudita. [oki]

Acabo de actualizar el Troubleshooter y el Back to the Dawn a las últimas versiones.
@shadowman1

Lo pregunté hace unos dias pero supongo que no viste el mensaje, ¿hay posibilidad de traducir the excavation of hob`s barrow? Gracias de nuevo.
nadons escribió:@shadowman1

Lo pregunté hace unos dias pero supongo que no viste el mensaje, ¿hay posibilidad de traducir the excavation of hob`s barrow? Gracias de nuevo.


Buenos días compañero, en AbandonSocios hay un proyecto en marcha con la traducción de este juego, de hecho de ahí han salido casi todas las tradiciones de las aventuras de Wadjet Eye Games. El proyecto va lento pero sigue en marcha.
Javimetalrf escribió:
nadons escribió:@shadowman1

Lo pregunté hace unos dias pero supongo que no viste el mensaje, ¿hay posibilidad de traducir the excavation of hob`s barrow? Gracias de nuevo.


Buenos días compañero, en AbandonSocios hay un proyecto en marcha con la traducción de este juego, de hecho de ahí han salido casi todas las tradiciones de las aventuras de Wadjet Eye Games. El proyecto va lento pero sigue en marcha.


Gracias por la información, seguiremos la pista;-)
Weno, acabo de subir la traducción del Chained Echos (DLC), falta retocar cosas mientras se juega, seguro que alguna cosa hay que retocar ya que he tenido que sacar manualmente los textos del .bytes, pero creo que será poca cosa, si veis cosas sin traducir, etc me comentáis y lo miro, o si alguien se anima a retocar el Chained.txt hay está. [beer]
shadowman1 escribió:Weno, acabo de subir la traducción del Chained Echos (DLC), falta retocar cosas mientras se juega, seguro que alguna cosa hay que retocar ya que he tenido que sacar manualmente los textos del .bytes, pero creo que será poca cosa, si veis cosas sin traducir, etc me comentáis y lo miro, o si alguien se anima a retocar el Chained.txt hay está. [beer]


Pues gracias a ti la compro ya mismo, me empecé el juego hace no mucho gracias a tu traducción y me está encantando. No había comprado el DLC por no estar la traducción disponible. Eres un crack!!
@Javimetalrf
De nada, la verdad es que no entiendo que un juego como este no tenga traducción oficial, a ver si un día de estos me animo y lo juego. XD

Aunque yo seguiré con mi filosofía de "No Spanish, No Money." [360º]
Yo había empezado el CE juego base en inglés pero me divertí mucho más cuando salió tu traducción. En breve empezaré el DLC. Gracias :)
@shadowman1

Que se puede hacer si no funciona la traducción del chained echoes? Probé lo del V2, usé el alt+T y nada
Yo estoy igual, el Chained Echoes traduce el menú, pero el DLC sigue en Inglés, con el bat se pone todo en inglés, Alt T no cambia el idioma
Unnoficial escribió:Yo estoy igual, el Chained Echoes traduce el menú, pero el DLC sigue en Inglés, con el bat se pone todo en inglés, Alt T no cambia el idioma

Pues es raro, si te sale el menú traducido tendría que salirte el resto traducido ya que todo está en el mismo archivo de texto.

Probar a usar la utilidad del autotranslator más abajo sin borrar la traduccion del Chained Echoes y ejecutar la versión 3,4,5,6 a ver si funciona.
Buena tenia una pregunta,juegos como Stay Out,es una especie de Stalker Online,seria posible de traducir?? solo por saber mas que nada porque es Online y eso,gracias
shadowman1 escribió:
Unnoficial escribió:Yo estoy igual, el Chained Echoes traduce el menú, pero el DLC sigue en Inglés, con el bat se pone todo en inglés, Alt T no cambia el idioma

Pues es raro, si te sale el menú traducido tendría que salirte el resto traducido ya que todo está en el mismo archivo de texto.

Probar a usar la utilidad del autotranslator más abajo sin borrar la traduccion del Chained Echoes y ejecutar la versión 3,4,5,6 a ver si funciona.




La versión 5 funcionado, otras no
¡Publicada en Abandonsocios la traducción de la aventura gráfica Monolith!

https://www.abandonsocios.org/index.php?topic=20662.0
@walas74
Un placer leerte por aquí, gracias por este nuevo trabajo, llevo siguiendo tus traducciones desde hace bastante tiempo en AbandonSocios.
Una pregunta, tú que te mueves más en la escena de la traducción y conoces más gente ¿No conocerás a gente interesada en echar una mano a @shadowman1 en esta loable labor?
Se podría montar una nueva comunidad o un nexo común de gente con esta pasión y la habilidad y conocimientos necesarios.
La verdad, van quedando pocos que sigan haciendo traducciones fan. Yo por ejemplo ya no hago ninguna porque me he vuelto pro ;)

Y los pocos que conozco están ahora con traducciones en marcha.
Ops, fallo mio, se me olvido actualizar el enlace del Chained Echoes, ya está arreglado. [facepalm]
walas74 escribió:¡Publicada en Abandonsocios la traducción de la aventura gráfica Monolith!

https://www.abandonsocios.org/index.php?topic=20662.0


Grande Walassss
Yo ya he pillado el Monolith en gog. En cuanto acabe el Ruined King, le doy.
Holas, he añadido el enlace de Monolith a la página inicial para que este más a mano, y he actualizado alguna traducción, aunque se supone que sigo de vacaciones. [mad]

Y sí, hace falta un sitio donde poder comentar temas de traducciones, utilidades, etc... [angelito]
El volcano princess que esta en game pass y steam? estoy usando reipatcher pero no se traduce bien,,
probando el gujian 3, gracias por la traducción, funciona perfectamente!
Hola, no logro aplicar la traducción en Chained Echoes en Windows.

Descomprimo, entró en la carpeta y copio el contenido. Voy a Steam > Chained Echoes > Ver archivos locales y pego el contenido.

Tras esto, si intento ejecutar el juego, no arranca. Ejecutó Versión 2 y entonces si arranca pero aunque pulse Alt + T no cambia el idioma.

Hoy hubo actualización de Chained Echoes. Version: v.1.3452

No sé si afecta o he hecho algo mal. En Steam Deck tenía que poner en propiedades un texto para que me funcionará e iba perfecto. ¿Podría ser algo de eso? Gracias
@mikote2000
La primera vez que se ejecuta el juego tarda un rato en crear las librerías, hay que esperar unos minutos hasta que el juego se inicie.

Las actualizaciones del Chained Echoes no afectan al funcionamiento.

@Fidelpz
El autotranslator no es perfecto, depende del juego, muchas veces es mejor ir alternando entre inglés/español para entender mejor la traducción o ir retocando el txt que crea.
@shadowman1 Mil gracias por las traducciones, compañero.

Comprar títulos como Roadwarden, que tiene una pinta tremenda, darte cuenta que el inglés que incluye es tan enrevesado que se hace pesado de jugar, y llegar a tu hilo y ver que tiene traducción es como tener 50 años, viviendo solo, y encontrarte un regalo bajo el árbol el día de Reyes. [360º]
shadowman1 escribió:@mikote2000
La primera vez que se ejecuta el juego tarda un rato en crear las librerías, hay que esperar unos minutos hasta que el juego se inicie.

Las actualizaciones del Chained Echoes no afectan al funcionamiento.

@Fidelpz
El autotranslator no es perfecto, depende del juego, muchas veces es mejor ir alternando entre inglés/español para entender mejor la traducción o ir retocando el txt que crea.


No hay alguna forma de traducirlo manual? ya que muchas veces ni lo traduce.. si alguien me explica como hacerlo podriar ponerme a ello.
El parche del Chained Echoes continua siendo la del día 15
@Asmodheus83
Ops, ya está actualizado, tengo la costumbre de subirlos al drive y se me olvida actualizar el mediafire. [angelito]

@Fidelpz
Hacen falta utilidades para acceder a los textos del Volcano Princess, los textos parece que están en VolcanoPrincess_Data\StreamingAssets\dataConfig\txt pero no encuentro utilidades para acceder, si alguien sabe de alguna sería de ayuda.
The Nameless: Slay Dragon

Ese juego pinta bien... ¿Hay alguna traducción programada? ¿O se puede llegar a jugar bien sin entender mucho inglés? :-?
@Nyarlatothep
No hay traducciones programadas XD, cuando termino con una traducción voy mirando cual se puede traducir.

He actualizado el Gaia Beyond, el Chained Echoes y el Biomorph.
shadowman1 escribió:@Nyarlatothep
No hay traducciones programadas XD, cuando termino con una traducción voy mirando cual se puede traducir.

He actualizado el Gaia Beyond, el Chained Echoes y el Biomorph.


Lo del Chained lo acabas de actualizar o es la actualización que pusiste ayer?

Saludos!
@Lord Duke
Lo acabo de actualizar, solo un par de retoques con la palabra Gear (Engranaje).
shadowman1 escribió:@Lord Duke
Lo acabo de actualizar, solo un par de retoques con la palabra Gear (Engranaje).


Jajaj me vas a matar, ya lo he actualizado 3 o 4 veces estos días xD. Por cierto hasta ahora no había tenido problemas con el Windows Defender pero con la actualización de ayer y hoy parece que hay un par de archivos que no le gustan xD.

Saludos!
Lord Duke escribió:
shadowman1 escribió:@Lord Duke
Lo acabo de actualizar, solo un par de retoques con la palabra Gear (Engranaje).


Jajaj me vas a matar, ya lo he actualizado 3 o 4 veces estos días xD. Por cierto hasta ahora no había tenido problemas con el Windows Defender pero con la actualización de ayer y hoy parece que hay un par de archivos que no le gustan xD.

Saludos!

Será por la actualización del autotranslator, imagino que serán falsos positivos.

Edito:
He vaciado la carpeta del Bepinex\interop y al volver a crear las librerías parece que ya no están esos archivos sospechosos. [boma]
shadowman1 escribió:
Lord Duke escribió:
shadowman1 escribió:@Lord Duke
Lo acabo de actualizar, solo un par de retoques con la palabra Gear (Engranaje).


Jajaj me vas a matar, ya lo he actualizado 3 o 4 veces estos días xD. Por cierto hasta ahora no había tenido problemas con el Windows Defender pero con la actualización de ayer y hoy parece que hay un par de archivos que no le gustan xD.

Saludos!

Será por la actualización del autotranslator, imagino que serán falsos positivos.

Edito:
He vaciado la carpeta del Bepinex\interop y al volver a crear las librerías parece que ya no están esos archivos sospechosos. [boma]


Perfecto, esta en el drive actualizado?

Saludos!
Nunca me había animado siquiera a crearme una cuenta en el foro pero la verdad que esto es un trabajazo, muchas gracias por todas las traducciones, algunas las llevo disfrutadas desde hace mucho tiempo.

A todo esto quería hacer una pregunta, títulos como Monark (de antiguos trabajadores de SMT), Hundred Line (el de los Danganronpa) u Oninaki son posibles su traducción con este método? Si no me equivoco su motor es también Unity. Y otros títulos con otro tipo de motor como Star Ocean Divine Force o Fate/Samurai Remnant?

Muchas gracias por vuestro tiempo y vuestro trabajo
@Bandran22
Todo depende de si hay utilidades para acceder a los textos, y estos textos están localizados, cosa que suele pasar cuando el juego tiene mas de un idioma.

Hay utilidades para los juegos del Unreal Engine, Unity, etc y para juegos expecificos, aunque no siempre hay utilidades para acceder a los textos.

A veces se puede usar el autotranslator con los juegos de Unity, aunque no es la mejor solución ya que tiene limitaciones.

El problema no es la traducción es el acceso.
2144 respuestas