Algunas traducciones de juegos

Shadow2077 escribió:@shadowman1
No sé si sea solamente yo, pero al poner la traducción del back to the dawn crashea con los assets, tendrás alguna solución?:)

Hay que aplicar la traducción para cada versión del juego, tienes que subir el resources.assets original para que le aplique la traducción.
buenas

@shadowman1 tuve un descanso y me puse a trastear con el Raspberry Mash, que es un juego muy del estilo en casi todo al maravilloso Enter the Gungeon. Pero vamos, no soy capaz de hacer rular el autotranslator con el.

Segun vi en sus archivos, es il2cpp por lo que deberia meter BepInEx en el. Total, cuando hago todo lo que debo, ejecuto el juego y no me genera el log file BepInEx/LogOutput.txt. y claro, estando la carpeta del Bepinex siempre me salta al ejecutarlo la consola diciendo que va a descargar, pero no hace nada. Imagen tras eso que muestro se cierra esa consola y nada mas.

Sabes a que es debido?

Gracias
shadowman1 escribió:
Shadow2077 escribió:@shadowman1
Aunque le falta consolidar al back to the dawn la traducción por decirlo así, está completa?:)
Gracias por actualizarla por cierto

Está completa, jugar se puede jugar pero puede que te encuentres alguna palabra suelta que no esté traducida, y sinónimos en los textos no consolidados, lo más seguro es que la termine mañana o pasado ya que vienen tres días de mal tiempo y la consolidación no es muy pesada.

@Juansinjuego
En cuanto al virus del Langrisser I & II puede que sean falsos positivos, ya que para aplicar la traducción usa utilidades que modifican los archivos y eso puede ser considerado como un troyano, uso el Windows Defender y el malwarebytes y no me detecta nada.

Edito:
Back to the Dawn - Terminada, a falta de retoques de cosas mientras jugáis.
Buenas noticias para The Drifter, se puede traducir, son unas 10k líneas. [oki]


Imagen

Esperamos ansiosos tu magia...
@[FaLoPpA]
Me temo que el juego no es compatible con el Bepinex, ni el Melonloader.

Acabo de actualizar el Back to the Dawn a la versión Steam 2.0.0.21, ahora mismo va por la .24, así que posiblemente no funcione con la .24, si alguien tiene una versión más avanzada de la .21 o que no sea de steam, y no le funciona la traducción puedo actualizarla si sube el resources.assets orginal del juego.
shadowman1 escribió:@[FaLoPpA]
Me temo que el juego no es compatible con el Bepinex, ni el Melonloader.


Entiendo que sin eso no es posible usar ninguna de las formas no? Seguire bicheando por curiosidad
shadowman1 escribió:
Buenas noticias para The Drifter, se puede traducir, son unas 10k líneas. [oki]

spiderrrboy escribió:Imagen

Esperamos ansiosos tu magia...

Imagen

(off-topic: Mirad Separación, es buenísima! [carcajad] )

Saludos.
[FaLoPpA] escribió:Entiendo que sin eso no es posible usar ninguna de las formas no? Seguire bicheando por curiosidad

Se puede acceder a los textos desde el resources.asset, pero el juego no muestra ni tildes ni ñ¡¿

Edito:
He actualizado el juego Back to the Dawn a la última versión de steam, a ver cuando tardan en actualizarla de nuevo. [burla2]
Quién me mandará meterme en Linux, jaja, ¿cómo le meto la traducción del Citizen Sleeper en Linux? Hay que ejecutar bats y los murcielagos no funcionan en Linux.
(mensaje borrado)
@shadowman1
Acaba de salir la versión del back to the dawn .25
Podrás actualizarla por favor?:) me da error en la anterior versión
Jude Sharp escribió:@shadowman1
Acaba de salir la versión del back to the dawn .25
Podrás actualizarla por favor?:) me da error en la anterior versión

No tengo el juego y las actualizaciones me llegan algo tarde, puedes subir el resources.assets de la 25 a mediafire, etc y lo actualizo.

Es mejor desactivar las actualizaciones automáticas del juego, para evitar los problemas de versión del resources.assets.

Hay que hacer una copia de la carpeta del juego con la versión de la traducción (para poder restaurarlo y jugar), y así poder actualizar el juego manualmente y subir el último resources.assets para que pueda actualizar la traducción a la última versión.

O restaurar a la versión de la traducción desde steam si te deja, claro.
@shadowman1
Te paso el resources.assets de la .25 del back to the dawn, para que puedas actualizar la traduccion por favor
https://www.mediafire.com/file/bhg11cx6 ... ssets/file
@Jude Sharp
He actualizado la traducción al la .25 y he dejado la .24 para aquellos a los que aun no nos ha llegado la actualización [fiu].

Es mejor desactivar las actualizaciones automáticas del juego y hacer una copia del directorio del juego por si hay que hacer un downgrade de la versión (por si se actualiza el juego manualmente).

Edito:
He subido una versión del The Drifter ya que el juego no tiene demasiado texto.
Hay que cambiar el idioma desde el juego.
@Shadowman1, cuando tengas tiempo y puedas te dejo este, que es un dlc de un juego que ya traduciste: No Sleep For Kaname Date AI: The Somnium Files XD
Edito: creo que no lo llegaste a traducir, pero si le puedes echar un vistazo haber si se puede traducir...
@locoroco96
Le echare un ojo, cuando haga mal tiempo o en septiembre ;) , y cuando termine el The Drifter y la DLC del Wandering Sword.
shadowman1 escribió:@locoroco96
Le echare un ojo, cuando haga mal tiempo o en septiembre ;) , y cuando termine el The Drifter y la DLC del Wandering Sword.

De lujo. Gracias. [beer]
shadowman1 escribió:@Jude Sharp
He actualizado la traducción al la .25 y he dejado la .24 para aquellos a los que aun no nos ha llegado la actualización [fiu].

Es mejor desactivar las actualizaciones automáticas del juego y hacer una copia del directorio del juego por si hay que hacer un downgrade de la versión (por si se actualiza el juego manualmente).

Edito:
He subido una versión del The Drifter ya que el juego no tiene demasiado texto.
Hay que cambiar el idioma desde el juego.


[tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] Héroe sin capa jeje
1766 respuestas
132, 33, 34, 35, 36