MPlayer CE v.0.76 (27/11/2009) + b1 23/12 + cios installer

krokus escribió:
ravj17 escribió:
berzhot escribió:El tamaño de los subtitulos es algo que se configura desde el archivo mplayer.conf. Hay que editar unas variables. Yo lo tengo puesto así:
subfont-osd-scale=3
subfont-text-scale=4

y me gusta como queda. Probad vosotros ajustando el numero para obtener el tamaño que queráis. 3 y 3 también está bien.



PERFECTO!!! Era lo que andaba buscando! lo deje en 3 y 4, y ese es el tamaño perfecto para los que somos medio cegatones jejeje [+risas] Gracias y salu2


Os quería comentar que si veis que el tamaño del subtítulo fluctua no penséis que algo habéis hecho mal, ya que las modificaciones en el tamaño se deben a la resolución del vídeo que estais visionando en cada momento, esto es así porque el tamaño de letra se ajusta a la resolución cuando se lanzan los vídeo, es decir, con una configuración 3-4 puede que en algunas ocasiones tengáis unos subtítulos enormes si la resolución del vídeo es mala.

Saludos.


Gracias krokus por la informacion, lo tendre muy en cuenta si veo algo asi, pq ahora mas q nunca estoy disfrutando de este media center jejeje
Salu2
Hoy es un dia esperado por mi desde hace años, desde que un individuo posteo por aqui que estaba haciendo un port del xbmc para wii y que resuto ser vaporware. Por fin salió la versión bonita del Mplayer CE, ahora llamada wiiMC:

Nos complace anunciar la disponibilidad para su descarga de la versión 1.0 de WiiMC. Ha sido un largo tiempo de traba, pero finalmente sentimos que tiene la suficiente calidad para liberarlo. Sin embargo, se debe de tener en cuenta que, como se trata de una primera versión, es probablemente encontrar errores o características que faltan.

Le recomendamos que descargue y ejecute el instalador de IOS 202 antes de empezar WiiMC por primera vez, incluso si ya has instalado el IOS 202.

En el Foro podrá discutir sobre el proyecto o cualquier problema que tenga. Si encuentras un error, por favor informa de ello.

Todavía hay un montón de mejoras posibles, en términos de estabilidad, rendimiento y características, así que invitamos a cualquier persona que le interesante para ayudar a bucear en el código fuente y empezar a programar. Definitivamente necesitamos la ayuda. Si tiene problemas para compilar, visite nuestro Foro. Si usted hace cambios que usted considere útil, por favor, envíe un parche.

Web
Descarga del programa
IOS 202 Installer

Nota:No abro un hilo nuevo a la espera de que lo haga Rodries, uno de los impulsores de este magnifico homebrew.
Excelentisima noticia. Lastima que no pueda probarlo hasta mañana. ¿Que tal va?
Muchas gracias por el aviso, en cuanto pueda lo pruebo [oki]
Lo siento, solo queria informar de esta estupenda noticia y como es en cierta manera una evolución del Mplayer-CE lo puse aqui y no lo puse en otro lado porque como bien puse creo que el hilo oficial lo debe abrir Rodries.

Por otra parte, un hilo que se llama 'Wiimc: nuevo reproductor multimedia???', me parece que tiene poco de oficial, pero gracias por la advertencia.
Hola rodries, te dejo un enlace con el fichero de traducción al castellano para la versión 1.0 del WIIMC. Si puedes añadirlo a la compilación de la aplicación de nuevo y dejarme una copia para testearla te lo agradecería.

Enlace: es.lang

Por cierto, os he creado y lo he colgado en la web oficial un forwarder.dol operativo al 100% que llama a ":/apps/wiimc" tanto de la SD como del USB


PD: Coincido con el compañero en que el hilo oficial del wiimc debería ser este hasta que rodries abra uno nuevo en exclusiva, de lo contrario le estamos ninguneando. Me imagino que se encuentra entre dos frentes, porque extrem quiere seguir con mplayerce y ahora también es propietario de wiimc, por otro lado, no creo que le de la vida para dos desarrollos en paralelo.

Saludos.
Yo nose si alguien más le a pasado, pero desde qué instale el Cios para ver pelis con el Mplayer Ce, qué ahora cuando inserto un disco con un juego qué lleve la actualización de la v 3.4, me pide actualizar cuando la Wii ya esta en 3.4 actualizada con ese juego hace unos meses. ¬_¬
jajajaja y te hace un donwgrade si estas en una version superior jajjaja
a mi me da code dump, usando un hd 1tb en ntfs
krokus escribió:Hola rodries, te dejo un enlace con el fichero de traducción al castellano para la versión 1.0 del WIIMC. Si puedes anadirlo a la compilación de la aplicación de nuevo y dejarme una copia para testearla te lo agradecería.

Enlace: es.lang

Por cierto, os he creado y lo he colgado en la web oficial un forwarder.dol operativo al 100% que llama a ":/apps/wiimc" tanto de la SD como del USB


PD: Coincido con el compañero en que el hilo oficial del wiimc debería ser este hasta que rodries abra uno nuevo en exclusiva, de lo contrario le estamos ninguneando. Me imagino que se encuentra entre dos frentes, porque extrem quiere seguir con mplayerce y ahora también es propietario de wiimc, por otro lado, no creo que le de la vida para dos desarrollos en paralelo.

Saludos.

Ok, el forwarder supongo que usaré el que creé para mplayerce que lleva soporte usb2, aunque creo que los subí en el svn del mplayerce y no se si será en el que se basa el tuyo.
En cuanto a lo del hilo oficial me da igual quien lo cree, la verdad es que tengo poquísimo tiempo para la wii ahora mismo y lo ideal que quien sepa ingles use los foros de wiimc.org para exponer problemas y dudas y así tanto Tantric como yo podremos arreglar los bugs. Por lo tanto si alguien quiere crear un hilo oficial no me importa ya que el poco tiempo que tengo prefiero dedicarme a arreglar bugs

perrolipo escribió:jajajaja y te hace un donwgrade si estas en una version superior jajjaja
a mi me da code dump, usando un hd 1tb en ntfs

Lo del ntfs es un bug que será corregido en breve
pelayon escribió:Lo siento, solo queria informar de esta estupenda noticia y como es en cierta manera una evolución del Mplayer-CE lo puse aqui y no lo puse en otro lado porque como bien puse creo que el hilo oficial lo debe abrir Rodries.

Por otra parte, un hilo que se llama 'Wiimc: nuevo reproductor multimedia???', me parece que tiene poco de oficial, pero gracias por la advertencia.

No lo decia porque lo hayas dicho aqui, es me parece bien y lógico, pues ambos hilos están muy relacionados.
A mi me da lo mismo que se cree otro hilo oficial, solo lo decia por si desconocian la existencia de ese hilo, que, hoy por hoy, es el hilo oficial de la aplicacion, por tanto, para abrir otro, quizás se requiera el permiso de los moderadores, por eso lo digo.
Evidentemente estaría mejor un hilo con toda la información existente, links a la pagina oficial, etc, etc, pero ahora mismo eso es lo que hay, y segun las normas de EOL, para abrir otro sobre lo mismo habria que tener permiso de la moderacion.
Rodries, he vuelto a actualizar el es.lang. Si alguien le echa un vistazo me haría un favor.

msgid " "
msgstr ""

/*************************************
* Menu  & Common Strings
  ************************************/

msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

msgid "Music"
msgstr "Música"

msgid "Pictures"
msgstr "Imágenes"

msgid "Online Media"
msgstr "Recursos Online"

msgid "Please Wait"
msgstr "Por favor, espere."

msgid "Error"
msgstr "Error"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"

msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgid "Information"
msgstr "Información"

msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

msgid "Single Play"
msgstr "Reproducción Individual"

msgid "Continuous Play"
msgstr "Reproducción continua"

msgid "Shuffle"
msgstr "Aleatorio"

msgid "Loop"
msgstr "Bucle"

msgid "Playlist"
msgstr "Lista de Reproducción"

msgid "Add to Playlist"
msgstr "Añadir a Lista de Reproducción"

msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

msgid "Global"
msgstr "Global"

msgid "Network"
msgstr "Red"

msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítulos"

msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

msgid "On"
msgstr "On"

msgid "Off"
msgstr "Off"

msgid "Always"
msgstr "Siempre"

msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"

msgid "Skip Backward"
msgstr "Salto Hacia Atrás"

msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"

msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

msgid "Fast Forward"
msgstr "Avance Hacia Adelante"

msgid "Skip Forward"
msgstr "Salto Hacia Adelante"

msgid "Restart Song"
msgstr "Reiniciar Canción"

msgid "Next Song"
msgstr "Próxima Canción"

msgid "Single Play"
msgstr "Reproducción Individual"

msgid "Now Playing:"
msgstr "En reproducción:"

msgid "Previous"
msgstr "Previa"

msgid "Next"
msgstr "Próxima"

msgid "Slideshow"
msgstr "Diapositiva"

msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

msgid "Exit"
msgstr "Salir"

msgid "DVD"
msgstr "DVD"

msgid "Go Back"
msgstr "Volver"

msgid "Up One Level"
msgstr "Nivel Superior"

msgid "Exit Playlist"
msgstr "Salir de Lista de Reproducción"

msgid "Initializing network..."
msgstr "Iniciando red..."

msgid "Connecting to FTP site..."
msgstr "Conectando a FTP..."

msgid "Connecting to network share..."
msgstr "Conectando a red compartida..."

msgid "seconds"
msgstr "segundos"

/*************************************
* Updates Strings
  ************************************/
msgid "Update Available"
msgstr "Actualizaciones Disponibles"

msgid "An update is available!"
msgstr "¡Una actualización disponible!"

msgid "Update now"
msgstr "Actualiza Ahora"

msgid "Update later"
msgstr "Actualiza más tarde"

msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."

msgid "Update successful!"
msgstr "¡Actualización terminada!"

msgid "Update failed!"
msgstr "¡Actualización fallida!"

/*************************************
* Errors Strings
  ************************************/
msgid "Online media file not found."
msgstr "Archivo Online no encontrado."

msgid "Unable to display files on selected load device."
msgstr "Imposible visualizar archivos en la fuente seleccionada."

msgid "Error loading playlist!"
msgstr "¡Error en la carga de la lista de reproducción!"

msgid "Unrecognized DVD format!"
msgstr "¡Formato de DVD no compatible!"

msgid "No disc inserted!"
msgstr "¡Nigún disco insertado!"

msgid "Invalid DVD."
msgstr "DVD no válido."

msgid "Error opening %s"
msgstr "Error abriendo %s"

msgid "Please install IOS 202 for DVD support."
msgstr "Por favor, instala IOS 202 para soporte de DVD."

msgid "USB drive not found!"
msgstr "¡Unidad USB no encontrada!"

msgid "SD card not found!"
msgstr "¡Tarjeta SD no encontrada!"

msgid "Error opening file!"
msgstr "¡Imposible abrir archivo!"

msgid "Error saving file!"
msgstr "¡Imposible guardar archivo!"

msgid "There are no files currently in the playlist."
msgstr "No hay archivos en la lista de reproducción actual"

msgid "Unable to initialize network (Error #: %i)"
msgstr "Incapaz de iniciar la red  (Error #: %i)"

msgid "Check settings file."
msgstr "Compruebe la configuración de archivo."

msgid "Share name is blank."
msgstr "Share name en blanco"

msgid "Share IP is blank."
msgstr "Share IP en blanco"

msgid "Invalid network share settings - %s"
msgstr ""

msgid "Failed to connect to network share."
msgstr ""

msgid "Check settings file."
msgstr "Comprueba la configuración del archivo"

msgid "IP is blank."
msgstr "IP en blanco"

msgid "Username is blank."
msgstr "Usuario en blanco."

msgid "Password is blank."
msgstr "Contraseña en blanco"

msgid "Invalid FTP site settings - %s"
msgstr "Datos incorrectos para la configuración FTP"

msgid "Failed to connect to FTP site."
msgstr "Error en la conexión FTP"

msgid "Could not find a valid SD or USB device - one is required for normal operation."
msgstr "Imposible encontrar una SD o USB válidos - requerido para una operación normal"

//msgid "Partition : Valid FAT boot sector found\n"
//msgstr "Partición: Sector de arranque FAT válido\n"

//msgid "Valid NTFS boot sector found at sector %d!\n"
//msgstr "Sector de arranque NTFS válido encontrado en sector %d!\n"

//msgid "No Master Boot Record was found!\n"
//msgstr "¡Ningún MBR encontrado!\n"

//msgid "Partition %i: Is NTFS but type is 0x%x; 0x%x was expected\n"
//msgstr "Partición %i: Es NTFS pero el tipo es 0x%x; el esperado 0x%x \n"

//msgid "Partition %i: Valid NTFS boot sector found\"
//msgstr "Partición %i: Sector de arranque NTFS válido encontrado\n"

//msgid "Logical Partition @ %d: Is NTFS but type is 0x%x; 0x%x was expected\n"
//msgstr "Partizione Logica @ %d: Es NTFS pero el tipo es 0x%x; el esperado\n"

//msgid "Logical Partition @ %d: Valid NTFS boot sector found\n"
//msgstr "Partición Lógica @ %d: Sector de arranque NTFS válido encontrado\n"

//msgid "non-bootable"
//msgstr "no arrancable"

//msgid "bootable (active)"
//msgstr "arrancable (activo)"

//msgid "Logical Partition @ %d: type 0x%x\n"
//msgstr "Partición Lógica @ %d: tipo 0x%x\n"

//msgid "Partition %i: Claims to be Extended\n"
//msgstr ""

//msgid ""Partition %i: Invalid NTFS boot sector, not actually NTFS\n
//msgstr "Partición %i: Sector de arranque NTFS inválid, no es NTFS\n"

//msgid "Partition %i: Valid NTFS boot sector found\n"
//msgstr "Partición %i: Sector de arranque NTFS válido encontrado\n"

//msgid "NTFS_OEM_ID: 0x%x\n"
//msgstr ""

//msgid "sector.boot.oem_id: 0x%x\n"
//msgstr ""

//msgid "Partition %i: Claims to be NTFS\n"
//msgstr ""

//msgid "Partition %i: %s, sector %d, type 0x%x\n"
//msgstr ""

//msgid "Valid Master Boot Record found\n"
//msgstr "MBR válido encontrado\n"

/*************************************
* Settings Strings
  ************************************/
msgid "Settings - Global"
msgstr "Configuración - Global"

msgid "Settings - Videos"
msgstr "Configuración - Vídeos"

msgid "Settings - Music"
msgstr "Configuración - Música"

msgid "Settings - Pictures"
msgstr "Configuración - Imágenes"

msgid "Settings - Network"
msgstr "Configuración - Red"

msgid "Settings - Subtitles"
msgstr "Configuración - Subtítulos"

msgid "Settings - Network - New Site"
msgstr "Configuración - Red - Nuevo Sitio"

msgid "File Extensions"
msgstr "Extesión de Archivo"

msgid "Language"
msgstr "Idioma"

msgid "Volume"
msgstr "Volumen"

msgid "Exit Action"
msgstr "Acción en Salida"

msgid "Wiimote Rumble"
msgstr "Vibración de Wiimote"

msgid "Hide"
msgstr "Oculto"

msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

msgid "Auto"
msgstr "Automático"

msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Volver al Menu Wii"

msgid "Power Off Wii"
msgstr "Apagar la Wii"

msgid "Return to Loader"
msgstr "Volver al Lanzador"

msgid "Screen Zoom"
msgstr "Zoom de Pantalla"

msgid "Screen Position"
msgstr "Posición de Pantalla"

msgid "Frame Dropping"
msgstr "Frame Dropping"

msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Formato de Salida de Vídeo"

msgid "Cache Size"
msgstr "Dimensión de Cache"

msgid "Cache Prefill"
msgstr "Recarga de Cache"

msgid "Cache Fill"
msgstr "Cargando Cache"

msgid "Audio Delay"
msgstr "Retardo en el Audio"

msgid "Auto-Resume"
msgstr "Auto-Reanudar"

msgid "Videos Files Folder"
msgstr "Carpeta de Archivos de Vídeo"

msgid "Play Order"
msgstr "Orden de Reproducción"

msgid "Music Files Folder"
msgstr "Carpeta de Archivos de Música"

msgid "Pictures Files Folder"
msgstr "Carpeta de Archivos de Imágenes"

msgid "Add"
msgstr "Añadir"

msgid "Display Name"
msgstr "Nombre visualizado"

msgid "Share IP"
msgstr "IP Compartida"

msgid "Share Name"
msgstr "Nombre del Elemento Compartido"

msgid "Username"
msgstr "Usuario"

msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

msgid "New Share"
msgstr "Nuevo elemento compartido"

msgid "Delete"
msgstr "Cancelar"

msgid "Delete Share"
msgstr "Borrar el Elemento Compartido"

msgid "Are you sure that you want to delete this share?"
msgstr "¿Está seguro de borrar el elemento compartido?"

msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"

msgid "Mode"
msgstr "Modo"

msgid "New Site"
msgstr "Nueva Sitio"

msgid "Passive"
msgstr "Pasivo"

msgid "Active"
msgstr "Activo"

msgid "Delete Site"
msgstr "Cancelar Sitio"

msgid "Are you sure that you want to delete this site?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el sitio?"

msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

msgid "Position"
msgstr "Posición"

msgid "Size"
msgstr "Dimensión"

msgid "Delay"
msgstr "Retardo"

msgid "Top"
msgstr "Arriba"

msgid "Center"
msgstr "Centrado"

msgid "Bottom"
msgstr "Al Final"

msgid "Slideshow Delay"
msgstr "Cadencia de Diapositivas"

msgid "DVD Menu"
msgstr "Menú del DVD"

msgid "Skip to Main Title"
msgstr "Salir al Título Principal"

msgid "Online Media Folder"
msgstr "Carpeta de Recursos Online"

msgid "Add SMB Share"
msgstr "Compartir vía SMB"

msgid "IP"
msgstr "IP"

msgid "-"
msgstr "-"
Por curiosidad: sería posible que el tamaño de los subtítulos se pudiese aumentar? Es que me dejo la vista, en serio.
visjoner escribió:Por curiosidad: sería posible que el tamaño de los subtítulos se pudiese aumentar? Es que me dejo la vista, en serio.

Ya pusieron hace un par de post que tienes que cambiar en el archivo de configuración para hacerlos más grandes, echa un ojo y mira a ver si con esos valores te gusta más.
Ahora que ha salido Wiimc... Mplayer CE queda abandonado o seguiran haciendose releases?

Lo digo porque de momento creo qeu mplayer es más estable y ademas con wiimc no funcionan los forwarder
dantemugiwara escribió:Ahora que ha salido Wiimc... Mplayer CE queda abandonado o seguiran haciendose releases?

Lo digo porque de momento creo qeu mplayer es más estable y ademas con wiimc no funcionan los forwarder


Tanto en la web oficial (en el topic de Translation), como en el hilo de WIIMC he dejado un forwarder.dol que hice ayer, es totalmente operativo y apunta a ":/apps/wiimc/boot.dol" de la SD y el USB.

Saludos.
Hay alguna manera de usar PS3 media server con Wiimc? Así el ordenador es el que procesa el video y lo envía por streaming y se puede mantener la calidad.
Krokus, yo le cambiaria alguna cosilla, pero hasta el lunes por la noche no podre, en cuanto lo revise te mando un mp. oks?? Un saludo.
s0rcerer escribió:Krokus, yo le cambiaria alguna cosilla, pero hasta el lunes por la noche no podre, en cuanto lo revise te mando un mp. oks?? Un saludo.


Gracias, he vuelto a actualizarla a la release r180, el vínculo es el mismo: es.lang.

msgid " "
msgstr ""

/*************************************
* Menu  & Common Strings
  ************************************/

msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

msgid "Music"
msgstr "Música"

msgid "Pictures"
msgstr "Imágenes"

msgid "Online Media"
msgstr "Recursos Online"

msgid "Please Wait"
msgstr "Por favor, espere."

msgid "Error"
msgstr "Error"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"

msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgid "Information"
msgstr "Información"

msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

msgid "Single Play"
msgstr "Reproducción Individual"

msgid "Continuous Play"
msgstr "Reproducción continua"

msgid "Shuffle"
msgstr "Aleatorio"

msgid "Loop"
msgstr "Bucle"

msgid "Playlist"
msgstr "Lista de Reproducción"

msgid "Add to Playlist"
msgstr "Añadir a Lista de Reproducción"

msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

msgid "Global"
msgstr "Global"

msgid "Network"
msgstr "Red"

msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítulos"

msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

msgid "On"
msgstr "On"

msgid "Off"
msgstr "Off"

msgid "Always"
msgstr "Siempre"

msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"

msgid "Skip Backward"
msgstr "Salto Hacia Atrás"

msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"

msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

msgid "Fast Forward"
msgstr "Avance Hacia Adelante"

msgid "Skip Forward"
msgstr "Salto Hacia Adelante"

msgid "Restart Song"
msgstr "Reiniciar Canción"

msgid "Next Song"
msgstr "Próxima Canción"

msgid "Single Play"
msgstr "Reproducción Individual"

msgid "Now Playing:"
msgstr "En reproducción:"

msgid "Previous"
msgstr "Previa"

msgid "Next"
msgstr "Próxima"

msgid "Slideshow"
msgstr "Diapositiva"

msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

msgid "Exit"
msgstr "Salir"

msgid "DVD"
msgstr "DVD"

msgid "Go Back"
msgstr "Volver"

msgid "Up One Level"
msgstr "Nivel Superior"

msgid "Exit Playlist"
msgstr "Salir de Lista de Reproducción"

msgid "Initializing network..."
msgstr "Iniciando red..."

msgid "Connecting to FTP site..."
msgstr "Conectando a FTP..."

msgid "Connecting to network share..."
msgstr "Conectando a red compartida..."

msgid "seconds"
msgstr "segundos"

/*************************************
* Updates Strings
  ************************************/
msgid "Update Available"
msgstr "Actualizaciones Disponibles"

msgid "An update is available!"
msgstr "¡Una actualización disponible!"

msgid "Update now"
msgstr "Actualiza Ahora"

msgid "Update later"
msgstr "Actualiza más tarde"

msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."

msgid "Update successful!"
msgstr "¡Actualización terminada!"

msgid "Update failed!"
msgstr "¡Actualización fallida!"

/*************************************
* Errors Strings
  ************************************/
msgid "Online media file not found."
msgstr "Archivo Online no encontrado."

msgid "Unable to display files on selected load device."
msgstr "Imposible visualizar archivos en la fuente seleccionada."

msgid "Error loading playlist!"
msgstr "¡Error en la carga de la lista de reproducción!"

msgid "Unrecognized DVD format!"
msgstr "¡Formato de DVD no compatible!"

msgid "No disc inserted!"
msgstr "¡Nigún disco insertado!"

msgid "Invalid DVD."
msgstr "DVD no válido."

msgid "Error opening %s"
msgstr "Error abriendo %s"

msgid "Please install IOS 202 for DVD support."
msgstr "Por favor, instala IOS 202 para soporte de DVD."

msgid "USB drive not found!"
msgstr "¡Unidad USB no encontrada!"

msgid "SD card not found!"
msgstr "¡Tarjeta SD no encontrada!"

msgid "Error opening file!"
msgstr "¡Imposible abrir archivo!"

msgid "Error saving file!"
msgstr "¡Imposible guardar archivo!"

msgid "There are no files currently in the playlist."
msgstr "No hay archivos en la lista de reproducción actual"

msgid "Unable to initialize network (Error #: %i)"
msgstr "Incapaz de iniciar la red  (Error #: %i)"

msgid "Check settings file."
msgstr "Compruebe la configuración de archivo."

msgid "Share name is blank."
msgstr "Share name en blanco"

msgid "Share IP is blank."
msgstr "Share IP en blanco"

msgid "Invalid network share settings - %s"
msgstr ""

msgid "Failed to connect to network share."
msgstr ""

msgid "Check settings file."
msgstr "Comprueba la configuración del archivo"

msgid "IP is blank."
msgstr "IP en blanco"

msgid "Username is blank."
msgstr "Usuario en blanco."

msgid "Password is blank."
msgstr "Contraseña en blanco"

msgid "Port"
msgstr "Puerto"

msgid "Port cannot be blank!"
msgstr "¡El Puerto no puede estar en blanco!"

msgid "Port is not a number!"
msgstr "El Puerto no es un número"

msgid "Port is outside the allowed range (4-49151)!"
msgstr "El Puerto esta fuera de rango permitido (4-49151)"

msgid "Invalid FTP site settings - %s"
msgstr "Datos incorrectos para la configuración FTP"

msgid "Failed to connect to FTP site."
msgstr "Error en la conexión FTP"

msgid "Could not find a valid SD or USB device - one is required for normal operation."
msgstr "Imposible encontrar una SD o USB válidos - requerido para una operación normal"

//msgid "Partition : Valid FAT boot sector found\n"
//msgstr "Partición: Sector de arranque FAT válido\n"

//msgid "Valid NTFS boot sector found at sector %d!\n"
//msgstr "Sector de arranque NTFS válido encontrado en sector %d!\n"

//msgid "No Master Boot Record was found!\n"
//msgstr "¡Ningún MBR encontrado!\n"

//msgid "Partition %i: Is NTFS but type is 0x%x; 0x%x was expected\n"
//msgstr "Partición %i: Es NTFS pero el tipo es 0x%x; el esperado 0x%x \n"

//msgid "Partition %i: Valid NTFS boot sector found\"
//msgstr "Partición %i: Sector de arranque NTFS válido encontrado\n"

//msgid "Logical Partition @ %d: Is NTFS but type is 0x%x; 0x%x was expected\n"
//msgstr "Partizione Logica @ %d: Es NTFS pero el tipo es 0x%x; el esperado\n"

//msgid "Logical Partition @ %d: Valid NTFS boot sector found\n"
//msgstr "Partición Lógica @ %d: Sector de arranque NTFS válido encontrado\n"

//msgid "non-bootable"
//msgstr "no arrancable"

//msgid "bootable (active)"
//msgstr "arrancable (activo)"

//msgid "Logical Partition @ %d: type 0x%x\n"
//msgstr "Partición Lógica @ %d: tipo 0x%x\n"

//msgid "Partition %i: Claims to be Extended\n"
//msgstr ""

//msgid ""Partition %i: Invalid NTFS boot sector, not actually NTFS\n
//msgstr "Partición %i: Sector de arranque NTFS inválid, no es NTFS\n"

//msgid "Partition %i: Valid NTFS boot sector found\n"
//msgstr "Partición %i: Sector de arranque NTFS válido encontrado\n"

//msgid "NTFS_OEM_ID: 0x%x\n"
//msgstr ""

//msgid "sector.boot.oem_id: 0x%x\n"
//msgstr ""

//msgid "Partition %i: Claims to be NTFS\n"
//msgstr ""

//msgid "Partition %i: %s, sector %d, type 0x%x\n"
//msgstr ""

//msgid "Valid Master Boot Record found\n"
//msgstr "MBR válido encontrado\n"

/*************************************
* Settings Strings
  ************************************/
msgid "Settings - Global"
msgstr "Configuración - Global"

msgid "Settings - Videos"
msgstr "Configuración - Vídeos"

msgid "Settings - Music"
msgstr "Configuración - Música"

msgid "Settings - Pictures"
msgstr "Configuración - Imágenes"

msgid "Settings - Network"
msgstr "Configuración - Red"

msgid "Settings - Subtitles"
msgstr "Configuración - Subtítulos"

msgid "Settings - Network - New Site"
msgstr "Configuración - Red - Nuevo Sitio"

msgid "File Extensions"
msgstr "Extesión de Archivo"

msgid "Language"
msgstr "Idioma"

msgid "Volume"
msgstr "Volumen"

msgid "Exit Action"
msgstr "Acción en Salida"

msgid "Wiimote Rumble"
msgstr "Vibración de Wiimote"

msgid "Hide"
msgstr "Oculto"

msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

msgid "Auto"
msgstr "Automático"

msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Volver al Menu Wii"

msgid "Power Off Wii"
msgstr "Apagar la Wii"

msgid "Return to Loader"
msgstr "Volver al Lanzador"

msgid "Screen Zoom"
msgstr "Zoom de Pantalla"

msgid "Screen Position"
msgstr "Posición de Pantalla"

msgid "Frame Dropping"
msgstr "Frame Dropping"

msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Formato de Salida de Vídeo"

msgid "Cache Size"
msgstr "Dimensión de Cache"

msgid "Cache Prefill"
msgstr "Recarga de Cache"

msgid "Cache Fill"
msgstr "Cargando Cache"

msgid "Audio Delay"
msgstr "Retardo en el Audio"

msgid "Auto-Resume"
msgstr "Auto-Reanudar"

msgid "Videos Files Folder"
msgstr "Carpeta de Archivos de Vídeo"

msgid "Play Order"
msgstr "Orden de Reproducción"

msgid "Music Files Folder"
msgstr "Carpeta de Archivos de Música"

msgid "Pictures Files Folder"
msgstr "Carpeta de Archivos de Imágenes"

msgid "Add"
msgstr "Añadir"

msgid "Display Name"
msgstr "Nombre visualizado"

msgid "Share IP"
msgstr "IP Compartida"

msgid "Share Name"
msgstr "Nombre del Elemento Compartido"

msgid "Username"
msgstr "Usuario"

msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

msgid "New Share"
msgstr "Nuevo elemento compartido"

msgid "Delete"
msgstr "Cancelar"

msgid "Delete Share"
msgstr "Borrar el Elemento Compartido"

msgid "Are you sure that you want to delete this share?"
msgstr "¿Está seguro de borrar el elemento compartido?"

msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"

msgid "Mode"
msgstr "Modo"

msgid "New Site"
msgstr "Nueva Sitio"

msgid "Passive"
msgstr "Pasivo"

msgid "Active"
msgstr "Activo"

msgid "Delete Site"
msgstr "Cancelar Sitio"

msgid "Are you sure that you want to delete this site?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el sitio?"

msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

msgid "Position"
msgstr "Posición"

msgid "Size"
msgstr "Dimensión"

msgid "Delay"
msgstr "Retardo"

msgid "Top"
msgstr "Arriba"

msgid "Center"
msgstr "Centrado"

msgid "Bottom"
msgstr "Al Final"

msgid "Slideshow Delay"
msgstr "Cadencia de Diapositivas"

msgid "DVD Menu"
msgstr "Menú del DVD"

msgid "Skip to Main Title"
msgstr "Salir al Título Principal"

msgid "Online Media Folder"
msgstr "Carpeta de Recursos Online"

msgid "Add SMB Share"
msgstr "Compartir vía SMB"

msgid "IP"
msgstr "IP"

msgid "-"
msgstr "-"
Esta subido al repositorio del wiimc??
Sólo rodries o Tantric, o cualquiera que hayan nombrado committers, pueden tocar el repo. Ciertamente no creo que suban las traducciones hasta que no arreglen otros problemas. De momento, la versión en inglés es más que clara y cualquiera puede usarla, es intuitiva y los creadores lo saben, por lo que la traducción es un tema menor.

Saludos.
No se, pero de todas formas no cuesta nada subir el archivo de traduccion. Ademas por muy clara que sea por ejemplo en mi caso mi wii la toca mas gente que yo, y en cuanto ven algo en ingles salen corriendo o me llaman para que traduzca.

La version mas clara no es la que mejor entiende uno mismo sino la que entiende todo el mundo. Ademas el idioma no es mas que sustitucion de texto, asi que...

No se, ahora creo que tengo un ratillo, si puedo te reviso el es.lang. oks??? vas a estar por aqui o en el irc?

Un saludo
La aplicación funciona de maravilla. Tengo pendientes algunas cosas para darle el 10:
-Traducción en español (Sé que el tema ya está en marcha)
-Forwarder oficial (también sé que hay disponibles, pero ya puestos a ver que sacan los de la casa)
-Soporte para acentos y caracteres especiales.(é, por ejemplo) Que creo que también está en marcha, pero no se si lo he leído o lo he imaginado ;)
-Un salvapantallas para el apartado de música, que si no se funden las pantallas planas (aunque de momento siempre puedo poner la reproducción de imágenes mientras tanto)
De momento a cacharrear, probar y disfrutar de esta magnifica aplicación. Estoy que no quepo en mi de ganas por ver como avanza.
krokus escribió:
dantemugiwara escribió:Ahora que ha salido Wiimc... Mplayer CE queda abandonado o seguiran haciendose releases?

Lo digo porque de momento creo qeu mplayer es más estable y ademas con wiimc no funcionan los forwarder


Tanto en la web oficial (en el topic de Translation), como en el hilo de WIIMC he dejado un forwarder.dol que hice ayer, es totalmente operativo y apunta a ":/apps/wiimc/boot.dol" de la SD y el USB.

Saludos.


No me aclaro con el "modus operandi" del forwarder.dol, no se supone que el canal debe ser .wad? ¿hay que renombrarlo?
sico_pata escribió:No me aclaro con el "modus operandi" del forwarder.dol, no se supone que el canal debe ser .wad? ¿hay que renombrarlo?

tienes que inyectarlo en un canal previamente creado usando customizemii
Aviso para navegantes, cuidado al crear los wad que os podeis llevar un bonito (aunque a mi me parecen horribles) brick.

Alguien sabe que ha sido de krokus??

Un saludo

Edito:
Krokus, ya esta corregido el archivo es.lang. Lo tienes en:
http://www.megaupload.com/?d=RZZBAQL2

Si no me quedo dormido ahora lo compilare para probar que tal va.
Tuve muchos problemas para encontrar un forwarder para el MPLAYER CE que diríjase hacia el usb en vez de la sd y me esta pasando lo mismo con el WIIMC. Alguno tiene uno hecho que funcione correctamente con la carpeta apps en el usb ?
Gracias
s0rcerer escribió:Aviso para navegantes, cuidado al crear los wad que os podeis llevar un bonito (aunque a mi me parecen horribles) brick.

Alguien sabe que ha sido de krokus??


Estoy vivo pero en standby hasta junio. (malditos exámenes)

Saludos.
Es muy recomendable en los contenidos online navi-x adult swim ..... Muy buenos y va muy bien! deberíamos crear un archivo con el online mas completo. En cuanto tenga uno con las radios online mas importantes lo pongo para descargar.
peligropowers escribió:Es muy recomendable en los contenidos online navi-x adult swim ..... Muy buenos y va muy bien! deberíamos crear un archivo con el online mas completo. En cuanto tenga uno con las radios online mas importantes lo pongo para descargar.

Tienes toda la razon, yo entre porque pense: leches, algo adult en la wii... pensaba que solo era para niños XD
Pero la panzada de reir que me meti con el Star Wars.... pobre el de la escoba [jaja] [jaja] [jaja] [jaja]
krokus escribió:
s0rcerer escribió:Krokus, yo le cambiaria alguna cosilla, pero hasta el lunes por la noche no podre, en cuanto lo revise te mando un mp. oks?? Un saludo.


Gracias, he vuelto a actualizarla a la release r180, el vínculo es el mismo: es.lang.

msgid " "
msgstr ""

/*************************************
* Menu  & Common Strings
  ************************************/

msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

msgid "Music"
msgstr "Música"

msgid "Pictures"
msgstr "Imágenes"

msgid "Online Media"
msgstr "Recursos Online"

msgid "Please Wait"
msgstr "Por favor, espere."

msgid "Error"
msgstr "Error"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"

msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgid "Information"
msgstr "Información"

msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

msgid "Single Play"
msgstr "Reproducción Individual"

msgid "Continuous Play"
msgstr "Reproducción continua"

msgid "Shuffle"
msgstr "Aleatorio"

msgid "Loop"
msgstr "Bucle"

msgid "Playlist"
msgstr "Lista de Reproducción"

msgid "Add to Playlist"
msgstr "Añadir a Lista de Reproducción"

msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

msgid "Global"
msgstr "Global"

msgid "Network"
msgstr "Red"

msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítulos"

msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

msgid "On"
msgstr "On"

msgid "Off"
msgstr "Off"

msgid "Always"
msgstr "Siempre"

msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"

msgid "Skip Backward"
msgstr "Salto Hacia Atrás"

msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"

msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

msgid "Fast Forward"
msgstr "Avance Hacia Adelante"

msgid "Skip Forward"
msgstr "Salto Hacia Adelante"

msgid "Restart Song"
msgstr "Reiniciar Canción"

msgid "Next Song"
msgstr "Próxima Canción"

msgid "Single Play"
msgstr "Reproducción Individual"

msgid "Now Playing:"
msgstr "En reproducción:"

msgid "Previous"
msgstr "Previa"

msgid "Next"
msgstr "Próxima"

msgid "Slideshow"
msgstr "Diapositiva"

msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

msgid "Exit"
msgstr "Salir"

msgid "DVD"
msgstr "DVD"

msgid "Go Back"
msgstr "Volver"

msgid "Up One Level"
msgstr "Nivel Superior"

msgid "Exit Playlist"
msgstr "Salir de Lista de Reproducción"

msgid "Initializing network..."
msgstr "Iniciando red..."

msgid "Connecting to FTP site..."
msgstr "Conectando a FTP..."

msgid "Connecting to network share..."
msgstr "Conectando a red compartida..."

msgid "seconds"
msgstr "segundos"

/*************************************
* Updates Strings
  ************************************/
msgid "Update Available"
msgstr "Actualizaciones Disponibles"

msgid "An update is available!"
msgstr "¡Una actualización disponible!"

msgid "Update now"
msgstr "Actualiza Ahora"

msgid "Update later"
msgstr "Actualiza más tarde"

msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."

msgid "Update successful!"
msgstr "¡Actualización terminada!"

msgid "Update failed!"
msgstr "¡Actualización fallida!"

/*************************************
* Errors Strings
  ************************************/
msgid "Online media file not found."
msgstr "Archivo Online no encontrado."

msgid "Unable to display files on selected load device."
msgstr "Imposible visualizar archivos en la fuente seleccionada."

msgid "Error loading playlist!"
msgstr "¡Error en la carga de la lista de reproducción!"

msgid "Unrecognized DVD format!"
msgstr "¡Formato de DVD no compatible!"

msgid "No disc inserted!"
msgstr "¡Nigún disco insertado!"

msgid "Invalid DVD."
msgstr "DVD no válido."

msgid "Error opening %s"
msgstr "Error abriendo %s"

msgid "Please install IOS 202 for DVD support."
msgstr "Por favor, instala IOS 202 para soporte de DVD."

msgid "USB drive not found!"
msgstr "¡Unidad USB no encontrada!"

msgid "SD card not found!"
msgstr "¡Tarjeta SD no encontrada!"

msgid "Error opening file!"
msgstr "¡Imposible abrir archivo!"

msgid "Error saving file!"
msgstr "¡Imposible guardar archivo!"

msgid "There are no files currently in the playlist."
msgstr "No hay archivos en la lista de reproducción actual"

msgid "Unable to initialize network (Error #: %i)"
msgstr "Incapaz de iniciar la red  (Error #: %i)"

msgid "Check settings file."
msgstr "Compruebe la configuración de archivo."

msgid "Share name is blank."
msgstr "Share name en blanco"

msgid "Share IP is blank."
msgstr "Share IP en blanco"

msgid "Invalid network share settings - %s"
msgstr ""

msgid "Failed to connect to network share."
msgstr ""

msgid "Check settings file."
msgstr "Comprueba la configuración del archivo"

msgid "IP is blank."
msgstr "IP en blanco"

msgid "Username is blank."
msgstr "Usuario en blanco."

msgid "Password is blank."
msgstr "Contraseña en blanco"

msgid "Port"
msgstr "Puerto"

msgid "Port cannot be blank!"
msgstr "¡El Puerto no puede estar en blanco!"

msgid "Port is not a number!"
msgstr "El Puerto no es un número"

msgid "Port is outside the allowed range (4-49151)!"
msgstr "El Puerto esta fuera de rango permitido (4-49151)"

msgid "Invalid FTP site settings - %s"
msgstr "Datos incorrectos para la configuración FTP"

msgid "Failed to connect to FTP site."
msgstr "Error en la conexión FTP"

msgid "Could not find a valid SD or USB device - one is required for normal operation."
msgstr "Imposible encontrar una SD o USB válidos - requerido para una operación normal"

//msgid "Partition : Valid FAT boot sector found\n"
//msgstr "Partición: Sector de arranque FAT válido\n"

//msgid "Valid NTFS boot sector found at sector %d!\n"
//msgstr "Sector de arranque NTFS válido encontrado en sector %d!\n"

//msgid "No Master Boot Record was found!\n"
//msgstr "¡Ningún MBR encontrado!\n"

//msgid "Partition %i: Is NTFS but type is 0x%x; 0x%x was expected\n"
//msgstr "Partición %i: Es NTFS pero el tipo es 0x%x; el esperado 0x%x \n"

//msgid "Partition %i: Valid NTFS boot sector found\"
//msgstr "Partición %i: Sector de arranque NTFS válido encontrado\n"

//msgid "Logical Partition @ %d: Is NTFS but type is 0x%x; 0x%x was expected\n"
//msgstr "Partizione Logica @ %d: Es NTFS pero el tipo es 0x%x; el esperado\n"

//msgid "Logical Partition @ %d: Valid NTFS boot sector found\n"
//msgstr "Partición Lógica @ %d: Sector de arranque NTFS válido encontrado\n"

//msgid "non-bootable"
//msgstr "no arrancable"

//msgid "bootable (active)"
//msgstr "arrancable (activo)"

//msgid "Logical Partition @ %d: type 0x%x\n"
//msgstr "Partición Lógica @ %d: tipo 0x%x\n"

//msgid "Partition %i: Claims to be Extended\n"
//msgstr ""

//msgid ""Partition %i: Invalid NTFS boot sector, not actually NTFS\n
//msgstr "Partición %i: Sector de arranque NTFS inválid, no es NTFS\n"

//msgid "Partition %i: Valid NTFS boot sector found\n"
//msgstr "Partición %i: Sector de arranque NTFS válido encontrado\n"

//msgid "NTFS_OEM_ID: 0x%x\n"
//msgstr ""

//msgid "sector.boot.oem_id: 0x%x\n"
//msgstr ""

//msgid "Partition %i: Claims to be NTFS\n"
//msgstr ""

//msgid "Partition %i: %s, sector %d, type 0x%x\n"
//msgstr ""

//msgid "Valid Master Boot Record found\n"
//msgstr "MBR válido encontrado\n"

/*************************************
* Settings Strings
  ************************************/
msgid "Settings - Global"
msgstr "Configuración - Global"

msgid "Settings - Videos"
msgstr "Configuración - Vídeos"

msgid "Settings - Music"
msgstr "Configuración - Música"

msgid "Settings - Pictures"
msgstr "Configuración - Imágenes"

msgid "Settings - Network"
msgstr "Configuración - Red"

msgid "Settings - Subtitles"
msgstr "Configuración - Subtítulos"

msgid "Settings - Network - New Site"
msgstr "Configuración - Red - Nuevo Sitio"

msgid "File Extensions"
msgstr "Extesión de Archivo"

msgid "Language"
msgstr "Idioma"

msgid "Volume"
msgstr "Volumen"

msgid "Exit Action"
msgstr "Acción en Salida"

msgid "Wiimote Rumble"
msgstr "Vibración de Wiimote"

msgid "Hide"
msgstr "Oculto"

msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

msgid "Auto"
msgstr "Automático"

msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Volver al Menu Wii"

msgid "Power Off Wii"
msgstr "Apagar la Wii"

msgid "Return to Loader"
msgstr "Volver al Lanzador"

msgid "Screen Zoom"
msgstr "Zoom de Pantalla"

msgid "Screen Position"
msgstr "Posición de Pantalla"

msgid "Frame Dropping"
msgstr "Frame Dropping"

msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Formato de Salida de Vídeo"

msgid "Cache Size"
msgstr "Dimensión de Cache"

msgid "Cache Prefill"
msgstr "Recarga de Cache"

msgid "Cache Fill"
msgstr "Cargando Cache"

msgid "Audio Delay"
msgstr "Retardo en el Audio"

msgid "Auto-Resume"
msgstr "Auto-Reanudar"

msgid "Videos Files Folder"
msgstr "Carpeta de Archivos de Vídeo"

msgid "Play Order"
msgstr "Orden de Reproducción"

msgid "Music Files Folder"
msgstr "Carpeta de Archivos de Música"

msgid "Pictures Files Folder"
msgstr "Carpeta de Archivos de Imágenes"

msgid "Add"
msgstr "Añadir"

msgid "Display Name"
msgstr "Nombre visualizado"

msgid "Share IP"
msgstr "IP Compartida"

msgid "Share Name"
msgstr "Nombre del Elemento Compartido"

msgid "Username"
msgstr "Usuario"

msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

msgid "New Share"
msgstr "Nuevo elemento compartido"

msgid "Delete"
msgstr "Cancelar"

msgid "Delete Share"
msgstr "Borrar el Elemento Compartido"

msgid "Are you sure that you want to delete this share?"
msgstr "¿Está seguro de borrar el elemento compartido?"

msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"

msgid "Mode"
msgstr "Modo"

msgid "New Site"
msgstr "Nueva Sitio"

msgid "Passive"
msgstr "Pasivo"

msgid "Active"
msgstr "Activo"

msgid "Delete Site"
msgstr "Cancelar Sitio"

msgid "Are you sure that you want to delete this site?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el sitio?"

msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

msgid "Position"
msgstr "Posición"

msgid "Size"
msgstr "Dimensión"

msgid "Delay"
msgstr "Retardo"

msgid "Top"
msgstr "Arriba"

msgid "Center"
msgstr "Centrado"

msgid "Bottom"
msgstr "Al Final"

msgid "Slideshow Delay"
msgstr "Cadencia de Diapositivas"

msgid "DVD Menu"
msgstr "Menú del DVD"

msgid "Skip to Main Title"
msgstr "Salir al Título Principal"

msgid "Online Media Folder"
msgstr "Carpeta de Recursos Online"

msgid "Add SMB Share"
msgstr "Compartir vía SMB"

msgid "IP"
msgstr "IP"

msgid "-"
msgstr "-"

Me lo dejo apuntado por aquí, lo subiremos cuando se empiezen a añadir traducciones, ahora tengo que arreglar un montón de bugs :(
A ver si algún desarrollador se anima y nos hecha una mano.
Hola rodries, te he mandado ya dos privados y no me has respondido a ninguna. ¿Me podrias decir como puedo compilar el mplayer ce que quiero compilar r573 y como compilo el wiimc que en ambos me da error? Lo he intentando compilar con devkitpro 1.5 pero me da error y no puedo,el wiimc lo he echo como pone en la pagina oficial paso a paso pero me da error al compilar las librerias, al igual que me pasa con mplayer ce. Asi mirare y compilo el wiimc con el idioma español y veo alguna revision que me funcione mejor que la 1.0.1 que me da code dump algunas veces sobre todo cuando pongo una pelicula y la paro y pongo otra. Muchas gracias.
chucheja escribió:Hola rodries, te he mandado ya dos privados y no me has respondido a ninguna.

Normal :-|
Leiden escribió:
peligropowers escribió:Es muy recomendable en los contenidos online navi-x adult swim ..... Muy buenos y va muy bien! deberíamos crear un archivo con el online mas completo. En cuanto tenga uno con las radios online mas importantes lo pongo para descargar.

Tienes toda la razon, yo entre porque pense: leches, algo adult en la wii... pensaba que solo era para niños XD
Pero la panzada de reir que me meti con el Star Wars.... pobre el de la escoba [jaja] [jaja] [jaja] [jaja]


¿Como se añade navi-x a wiimc?
Bueno pues ya que por mensaje privado no responde dudas haber si me las responde en el foro ya que ya se las he preguntado en este un poco mas arriba.
berzhot escribió:
Leiden escribió:
peligropowers escribió:Es muy recomendable en los contenidos online navi-x adult swim ..... Muy buenos y va muy bien! deberíamos crear un archivo con el online mas completo. En cuanto tenga uno con las radios online mas importantes lo pongo para descargar.

Tienes toda la razon, yo entre porque pense: leches, algo adult en la wii... pensaba que solo era para niños XD
Pero la panzada de reir que me meti con el Star Wars.... pobre el de la escoba [jaja] [jaja] [jaja] [jaja]


¿Como se añade navi-x a wiimc?

Pues para el que me ha mandado la pregunta por privado, ¿que es el navi-x?
chucheja escribió:Bueno pues ya que por mensaje privado no responde dudas haber si me las responde en el foro ya que ya se las he preguntado en este un poco mas arriba.

La gente está ocupada, no sigas insistiendo.
Decir en el foro publico que has mandado X privados y no te responde a mi me parece bastante mal, pues a nosotros no nos importa y al final solo tiene sentido para intentar dejarle mal a él.

En serio, ten paciencia, si nadie sabe como compilarlo o por qué da error es normal que no te respondan.
También te digo que Rodries está más puesto en Mplayer CE que en WiiMC, asi que a lo mejor incluso él no sabe cual puede ser tu problema, pero vamos, lo único que puedes hacer es esperar con tranquilidad (y a poder ser en "silencio") hasta que alguien quiera/sepa ayudarte, acosar a la gente a privados o resubir tu pregunta cada dia no va a acelerar nada.
Yo no quiero dejar mal a nadie solo que igual que responde a otros usuarios me responda a mi tambien. Ademas no acoso a nadie con privados porque si no sabes lo que ponen en ellos no se porque hablas de acosar o no, para tu informacion en ellos digo varias cuestiones muy diferentes, ademas tampoco sabes cuando se los he mandado ni el tiempo que llevo esperando a que me responda ¿te vale eso? Por lo que no hables de algo que no sabes o informate antes.
chucheja escribió:Yo no quiero dejar mal a nadie solo que igual que responde a otros usuarios me responda a mi tambien. Ademas no acoso a nadie con privados porque si no sabes lo que ponen en ellos no se porque hablas de acosar o no, para tu informacion en ellos digo varias cuestiones muy diferentes, ademas tampoco sabes cuando se los he mandado ni el tiempo que llevo esperando a que me responda ¿te vale eso? Por lo que no hables de algo que no sabes o informate antes.

Precisamente, ni lo se ni me importa, por algo son privados, de eso se trata.
Lo que se habla (o no se habla) por privado no debes "echarlo en cara" en público.
Aparte, si no te has fijado, no eres el único que pregunta por compilar, y los otros que lo preguntaron no siguen con eso una y otra vez. De nuevo te digo, te has parado a pensar que no tenga tiempo o ganas de responderte? No es su obligación. Y si el problema es que no sabe responderte?
En este hilo no solo está rodries, y hay muchos que saben compilar, asi y todo, no te han respondido y en varios posts de este hilo comentan que no consiguen compilar bien, que no saben si les falta algo.

Te vuelvo a pedir paciencia, pues antes o después te responderán, y no hay necesidad de que postees lo mismo a diario ni tampoco de que comentes nada sobre privados.

Ya en la última dices que quieres que te conteste como les contesta a los demás... pues no me repito más, si no te contesta será porque no sabe o no puede, pero aunque sea porque no quiera, está en su derecho, asi que relax.

http://www.wiimc.org/compiling-instructions/
berzhot escribió:
Leiden escribió:
peligropowers escribió:Es muy recomendable en los contenidos online navi-x adult swim ..... Muy buenos y va muy bien! deberíamos crear un archivo con el online mas completo. En cuanto tenga uno con las radios online mas importantes lo pongo para descargar.

Tienes toda la razon, yo entre porque pense: leches, algo adult en la wii... pensaba que solo era para niños XD
Pero la panzada de reir que me meti con el Star Wars.... pobre el de la escoba [jaja] [jaja] [jaja] [jaja]


¿Como se añade navi-x a wiimc?

En inglés
http://www.wiimc.org/forum/viewtopic.php?f=4&t=130
ya viene añadido. A mi me gustaría saber si van a añadir las imágenes que les han puesto los de navix en la wiilist:

http://navix.turner3d.net/wiilist/

Molaría que cambiara según la sección el fondo o algún icono indicándolo.

En otro orden de cosas.... la reproducción continua de vídeo no es posible?? se pueden hacer playlist de vídeo¿?

Por cierto... sabeis que con el navix quizas se puede ver megavideo y mas servicios de video de internet en la wii con wiimc??? yo hoy lo pruebo..... ya os contare.... pero me temo que no por ahora por lo que pone en el foro

Gracias, ahora mismo me pongo a ello
[/quote]Precisamente, ni lo se ni me importa, por algo son privados, de eso se trata.
Lo que se habla (o no se habla) por privado no debes "echarlo en cara" en público.
Aparte, si no te has fijado, no eres el único que pregunta por compilar, y los otros que lo preguntaron no siguen con eso una y otra vez. De nuevo te digo, te has parado a pensar que no tenga tiempo o ganas de responderte? No es su obligación. Y si el problema es que no sabe responderte?
En este hilo no solo está rodries, y hay muchos que saben compilar, asi y todo, no te han respondido y en varios posts de este hilo comentan que no consiguen compilar bien, que no saben si les falta algo.

Te vuelvo a pedir paciencia, pues antes o después te responderán, y no hay necesidad de que postees lo mismo a diario ni tampoco de que comentes nada sobre privados.

Ya en la última dices que quieres que te conteste como les contesta a los demás... pues no me repito más, si no te contesta será porque no sabe o no puede, pero aunque sea porque no quiera, está en su derecho, asi que relax.

http://www.wiimc.org/compiling-instructions/[/quote]

Mira paso de discutir contigo y con nadie, yo solo he preguntado una sola vez y parece que que lo he echo 500. Pues nada ya esperare, mi intencion era saberlo compilar el wiimc y el mplayer ce para ver si podia ayudar un poco a mejorarlo poniendole el español, cambiar algunas cosas mas, etc para eso mismo ayudar y que vayan algo mas sobrado ya que se algo de programacion pero como quieran o querais, espero y punto, ya hare los cambios para mi mismo.[quote][/quote]
Por si os vale a los que estáis intentando compilar wiimc en español: creo, pero no puedo demostrarlo, que no podemos porque alguna de las siguientes librerías pendientes de compilar están mal o provocan el error: fribidi, libiconv, libntfs, opencore-amr y openjpeg. Si alguien lo consigue por favor que haga un pequeño tutorial para los que sabemos algo y para los que quieren aprender, así crecemos todos juntos. Recodad a Josete cuando no sabía y después cuando aprendió, nos regalo unas cuantas versiones alternativas del uloader.

Saludos.
En añadido a lo que ha dicho krokus, la version en español YA ESTA HECHA. Falta comprobarla (para ello hace falta compilarla) y darla el visto bueno.

Decir tambien que en un principio estas compilaciones no se van a distribuir en parte por respeto a los desarrolladores y en parte por etica personal (en el foro de WiiMC hemos hablado de que si lo compilamos va a ser unicamente para el testeo dejando la publicacion a rodries y Tantric).

Pedir un poco de paciencia, ya que ni los que han hecho la traduccion hemos podido probarla ya que como ha dicho krokus hay algun fallo a la hora de compilar que no hemos podido solucionar (yo incluso he llegado a descargar lo que seria el esqueleto de los compilados (lease la precompilacion) y siguen dando error.

Por ultimo decir que a poder ser todos los que sigamos hacia adelante con WiiMC es preferible que hablemos de el hilo dedicado a el, asi no seguimos aumentando un hilo de 160 paginas y en el cual encontrar algo a dia de hoy es casi imposible.

Un saludo a todos y como se esta repitiendo una y otra vez... PACIENCIA

EDITO: Hace dos horas Tantric ha subido al repositorio oficial del proyecto TODAS las traducciones que hemos hecho (español, frances, rumano, portugues, etc...) por lo que entiendo que cuando compilen la siguiente version ya estaran disponibles. Pese a eso el programa en si se debera probar en Ingles hasta que sea seguro que las traducciones no dan problemas (por el nuevo metodo todavia no lo podemos saber ya que nadie nos ha ayudado a compilarlas para probarlas). De todas formas si alguien le hecha narices y probandolas encuentra algun fallo y nos lo reporta (preferiblemente a mi, que los demas andan algo ocupadillos en otras cosas) estaremos encantados de modificarlas.

Una vez mas un saludo
Hola rodries, creo a todo el mundo se le ha pasado por la cabeza el hecho de que realmente los mediacenter te permiten bichear por tus documentos al estilo wiixplorer y jugar al estilo uloader, pero nadie se atreve a preguntarte si por tu afinidad con la gente de wiixplorer (la cual ya ha contactado contigo en alguna ocasión) y por tu afinidad con HERMES, pues a medio plazo se puede hacer un esfuerzo por integrarlos a tu proyecto y tener un mediacenter completo e olvidarnos del SM de la wii.

Creo que a HERMES podría picarle la curiosidad, aunque no suele trabajar en grupo a excepción de contigo con Josete, etc...también se podría hablar con la gente del proyecto de CFGLOADER que usan las cios de HERMES, o con Mark R. que también trabaja con un loader minimal. Y, por otro lado, la gente de wiixplorer pueden estar bien agradecidos a TANTRIC por libwiigui. La cosa puede prometer, verdad?


Por "otrolado", ya son bastantes los que están testeando el WIIMC y como muchos no saben inglés, postean en el hilo de "peligropower", me imagino que la gente le gustaría saber si sus aportaciones al otro hilo las estas siguiendo y te sirven, también me imagino que nadie se atreve a preguntártelo y por ello nuevamente me ha tocado tirar la lanza.

Tener dos hilo confunde y como la gente piensa que andas por ahí pues sigue posteando, el problema básico es que ya no existen archivos de configuración (sólo los xml) por lo que la ayuda que les podemos dar pasa por replicar sus peticiones en el foro oficial, lo que complica triplemente el tema, tienes que chequear lo que se dice en tu hilo, lo que se dice en el de peligropower y si alguien quiere ayudar tiene que replicar las dudas en inglés al foro oficial. Bueno no es para tanto pero decepciona y eso conlleva perdida de interés, luego perdida de notoriedad del WIIMC en la comunidad hispana. Vamos, que nos tienes mal acostumbrados.

Saludos.
Estoy completamente de acuerdo con lo que ha dicho krokus. por otro lado rodries si te pasas por aqui me gustaria que os planteaseis una guia para compilar WiiMC, aunque sea para que los que hemos estado pegandonos con los archivos *.lang podamos testearlos antes de que se haga otra revision del producto.

Por mi parte si me explicais como hacerlo (la compilacion) no tendria problema en realizar la guia en castellano (luego si me dais algo de tiempo la puedo traducir al ingles).

Pero bueno, ahi queda todo.

Un saludo.
krokus escribió:Hola rodries, creo a todo el mundo se le ha pasado por la cabeza el hecho de que realmente los mediacenter te permiten bichear por tus documentos al estilo wiixplorer y jugar al estilo uloader, pero nadie se atreve a preguntarte si por tu afinidad con la gente de wiixplorer (la cual ya ha contactado contigo en alguna ocasión) y por tu afinidad con HERMES, pues a medio plazo se puede hacer un esfuerzo por integrarlos a tu proyecto y tener un mediacenter completo e olvidarnos del SM de la wii.

Creo que a HERMES podría picarle la curiosidad, aunque no suele trabajar en grupo a excepción de contigo con Josete, etc...también se podría hablar con la gente del proyecto de CFGLOADER que usan las cios de HERMES, o con Mark R. que también trabaja con un loader minimal. Y, por otro lado, la gente de wiixplorer pueden estar bien agradecidos a TANTRIC por libwiigui. La cosa puede prometer, verdad?


Por "otrolado", ya son bastantes los que están testeando el WIIMC y como muchos no saben inglés, postean en el hilo de "peligropower", me imagino que la gente le gustaría saber si sus aportaciones al otro hilo las estas siguiendo y te sirven, también me imagino que nadie se atreve a preguntártelo y por ello nuevamente me ha tocado tirar la lanza.

Tener dos hilo confunde y como la gente piensa que andas por ahí pues sigue posteando, el problema básico es que ya no existen archivos de configuración (sólo los xml) por lo que la ayuda que les podemos dar pasa por replicar sus peticiones en el foro oficial, lo que complica triplemente el tema, tienes que chequear lo que se dice en tu hilo, lo que se dice en el de peligropower y si alguien quiere ayudar tiene que replicar las dudas en inglés al foro oficial. Bueno no es para tanto pero decepciona y eso conlleva perdida de interés, luego perdida de notoriedad del WIIMC en la comunidad hispana. Vamos, que nos tienes mal acostumbrados.

Saludos.

Es que el wiiexplorer y el wiimc son cosas muy distintas, lo que haré más adelante será capacitar al wiimc para que pueda ser llamado desde el wiixplorer y cuando salgas vuelva al wiixplorer, vamos como si pasaras de una aplicación a otra directamente y también soporte para reproducir directamente la peli elegida en el wiixplorer. Pero eso cuando arreglemos los tropenzientos bugs que tiene el wiimc y mejore el ehcmodule con los cambios de Hermes, así que va para largo.
Gracia por contestar, estoy seguro que cuando llego a pensar algo vosotros estáis de vuelta, pero merecía la pena insinuarlo. ¿sería impropio contactar con Mark R. o Hermes por si quieren colaborar con el WIIMC aportando su Loader?. Por otro lado, el wiixplorer es lentísimo visualizando fotos en comparación con WIIMC, pero tiene la propiedad de poderlas girar y hacer zoom sobre ellas, ¿tenéis en mente implementar esto?. Siempre hablo a medio-largo plazo, ya que soy consciente de que el curro que lleva WIIMC ahora es infernal, y sobre todo que con mi aportación al WIIMC no te libero en nada de ese trabajo.

PD: El silencio administrativo me hace entender que tu hilo es este y a este vas a contestar si el tiempo te lo permite.

Saludos.
Deberiais preguntaros si a rodries y los demas desarrolladores les gustaria que pulularan por ahi versiones SVN compiladas. Yo una vez puse unas en este mismo hilo y me pidio que las quitara... Hay que tener contentos a los desarrolladores del programa, ya que sin ellos nosotros no podriamos mejorar el programa XD

Y si pesaos, yo he compilado el SVN actual y se puede poner en español XD . Igual decir que es compilable ya les molesta :p

Por cierto rodries, el WiiMC me da "Error loading file!" cuando intento ejecutar archivos xvid de mas de 2 GB mediante SMB. Bonito GUI XD

EDITO:
EL WiiMC que me da el error es el WiiMC 1.0.1 bajado de www.wiimc.org
1652 respuestas
130, 31, 32, 33, 34