› Foros › Off-Topic › Miscelánea
Yarky escribió:¿Soy el único que ha entrado al hilo pensando que iba sobre los dobles para escenas peligrosas?.
Lo que tenían que hacer es dar la posibilidad de elegir y que si pones subtitulos se vean enteros y cuando tocan, porque lo de la TDT ahora mismo es una puñetera vergüenza.
Elm1ster escribió:Tony muy coherente tu post aunque pienso que la solución para elevar el nivel de inglés no está en subtitular todas las películas y dejarlas en su idioma original.
Bou escribió:Elm1ster escribió:Tony muy coherente tu post aunque pienso que la solución para elevar el nivel de inglés no está en subtitular todas las películas y dejarlas en su idioma original.
Es que Tony no dice que sea "la solución"; dice que es "una medida" que tomada junto a otras (no tomada "en lugar de otras") puede mejorar mucho el nivel de inglés.
Soy profesor de inglés con chavales de la ESO y concuerdo al 100% con su mensaje, uno de los grandes problemas para enseñarles inglés es que fuera de clase no tienen contacto y que consideran que no les sirve para nada en su vida; si las películas se emitiesen en VOS, sería una ENORME ayuda.
Bou escribió:Elm1ster escribió:Tony muy coherente tu post aunque pienso que la solución para elevar el nivel de inglés no está en subtitular todas las películas y dejarlas en su idioma original.
Es que Tony no dice que sea "la solución"; dice que es "una medida" que tomada junto a otras (no tomada "en lugar de otras") puede mejorar mucho el nivel de inglés.
Soy profesor de inglés con chavales de la ESO y concuerdo al 100% con su mensaje, uno de los grandes problemas para enseñarles inglés es que fuera de clase no tienen contacto y que consideran que no les sirve para nada en su vida; si las películas se emitiesen en VOS, sería una ENORME ayuda.
Elelegido escribió:Me parecería mucho más acertado dar las asignaturas de ciencias en inglés, por ejemplo.
Bou escribió:Elelegido escribió:Me parecería mucho más acertado dar las asignaturas de ciencias en inglés, por ejemplo.
No te lo discuto, pero es que no veo por qué hay que elegir entre una medida y la otra. Por mí que se tomen las dos, ¿por ti no?
Elm1ster escribió:Mira, hay una cosa que me toca las narices de los defensores del inglés que no pasa con los que defendemos el castellano, vosotros defendéis la idea de que el inglés debe sustituir al castellano en todo porque es mejor
Elm1ster escribió:ningún político me va a decir a mí que idioma tengo que saber o aprender (...) menos obligar y más dar facilidades para elegir.
Elm1ster escribió:PD: Y no me digas que tú defiendes la libertad de elección cuando en el hilo del Castlevania me has estado atacando continuamente por el tema del doblaje.
Tony Skyrunner escribió:¡Qué bien, otra discusión clónica en la que puedo poner a prueba mis habilidades con Ctrl + C y Ctrl + V!Tukaram escribió:imbéciles, bla bla.
NINGUNA si eso fuera cierto medio foro sabria hablar japones perfectamenrte a raiz de años y años de ver series anime subtituladas todas las semanas y de forma continuada y la cruda verdad es que ni de lejos con lo cual oir 2 horas de ingles en un cine 1 vez al mes o como mucho 2 no va a enseñar idiomas a todo un pais solo va a enseñar a usar internet para ver dicha pelicula en su casa y ahorrarse el cine entre otras cosas
Bla bla.
madre mia la lengua de cervantes que poco considerada esta hoy dia por tonterias absurdas
Hola, soy uno de esos imbéciles que reniegan del doblaje, pero esperaré a que me lo llames directamente para reportarte. Lo primero que quiero decir es que soy filólogo, lo que me hace poco sospechoso de menospreciar la lengua de Cervantes, esa a la que das tantas patadas en sus cojones ortográficos. Aclarado este asuntillo, paso a citar algo que suelo mencionar en este tipo de debates y que ha sido ignorado por muchos a lo largo del hilo:Kojimasex escribió:El que diga que no se aprende es que no ha estado en Rumanía....
TODAS las mujeres hablan español medio bien y lo entienden perfectamente, es acojonante, y es por las putas telenovelas ( tiene cojones la cosa) yo cuando me lo dijeron no me lo creía, pero este verano he estado y es increíble.
Y ahora es cuando yo añado lo de siempre, porque uno ya lleva un tiempecito en EOL y se dedica a copiar y pegar en estos debates repetidísimos. Me hace gracia que algunos pongan en duda que ver series y películas en versión original sirva para mejorar tu nivel de inglés, teniendo el ejemplo perfecto en países tan cercanos como Portugal. Con unas características muy parecidas a las de España, una lengua que se parece al inglés lo mismo que la española, un sistema educativo similar y tasas de rendimiento académico y fracaso escolar más o menos igual de desastrosas que las españolas, tienen un nivel de inglés que se pasa por la piedra al que tenemos aquí. Y no lo digo de oídas, que tengo aquí al lado unos cuantos libros de Secundaria de Areal y Porto Editora y sé cómo se dan las clases. Pero claro, mientras sigamos con la tontería de que el inglés suena ridículo y que los que ven algo en el idioma en el que se creó son unos pijos talibanes poco va a cambiar la cosa. Y ya digo que a mí me parece estupendo; más trabajo para academias y profesores particulares, oye.
En esto del aprendizaje de un idioma, nada es tan negro ni tan blanco como se suele pintar en estas discusiones llenas de topicazos. Si bien estoy de acuerdo en que poner a mi abuela a ver películas en inglés no va a hacer que se saque el First el año que viene, es algo que ayuda mucho a alguien que está estudiando el idioma. Menospreciar la importancia del material audiovisual en estos casos es como decir que los listenings no sirven para nada. Seguro que esto os resulta imposible de asimilar a algunos, pero hoy en día los chavales que están estudiando inglés en el colegio NO escuchan absolutamente nada de inglés una vez salen de clase, lo que limita su exposición al idioma hablado a oír a su profesora tres o cuatro horas a la semana. ¿Realmente creéis que es suficiente? ¿Qué proponéis para arreglar esto, aparte de ser finlandeses o dedicar diez horas a inglés y quitárselas a las demás asignaturas? Si queréis también nos podemos poner a hablar del sistema educativo poniendo como ejemplo lo que recordáis de cuando ibais a clase en los 90 o cómo impartía las clases no sé qué profesor que está a punto de jubilarse y que se pasa el día mandando traducciones a palo seco. Soy todo ojos.
P.D.: Yo lo veo todo en versión original, sea inglés, sueco o coreano, y si hay algo que me toca las narices es llegar a un cine con diez salas y comprobar que lo único sin doblar es una película independiente iraní sobre un niño y su cabra. Me parece estupendo que la gente sea muy vaga y no le apetezca leer subtítulos, pero me gustaría tener alguna oportunidad de ver estrenos en inglés y no tener que esperar al BDRip para ver Predators en condiciones.
Bou escribió:Elelegido escribió:Me parecería mucho más acertado dar las asignaturas de ciencias en inglés, por ejemplo.
No te lo discuto, pero es que no veo por qué hay que elegir entre una medida y la otra. Por mí que se tomen las dos, ¿por ti no?
Ganondorf escribió:No me parece buena idea.
Primero, por que mandaríamos a los dobladores al paro.
Segundo, por que vale, los jóvenes tenemos "facilidad" para leer subtítulos sin perdernos la imagen o entender el idioma original (inglés sobretodo, y japonés para los más freaks). Pero y la gente mayor? Mi padre por ejemplo está en contra de ver nada subtitulado por que se pierde cosas. Y ni hablemos ya de los abuelos.
Y tercero, y aquí me incluyo, por que hay gente que prefiere ver las cosas dobladas sin más. Ya sé que hay gente que dice que "se pierde la esencia del actor al intrepretar y bla bla bla", pero nuestros dobladores me parecen más que buenos, y cuando veo una peli quiero desconectar y relajarme, no analizar al actor para juzgar si se merece un Oscar o no...
La solución, como han dicho antes, es que den la opción a verlo VOSE, pero no tragárnoslo así por cojones.
Jarelgran escribió:Pero es que nadie dice nada de imponer el VOS, se dice de que den la eleccion de poder ver en VOS.
Decis que los prodoblaje sois más de dar a elegir y yo me parto. Que dais a elegir si no hay para hacerlo. Yo en bizkaia no se donde puedo ver Avatar en VOS y si en 3 y 4 D, eso es eleccion, que si vas al cine la ves en castellano o te jodes.
Sigo esperando que alguien me diga donde pone que van a obligar a los cines a dar las peliculas sin doblaje, que no va haber ninguna doblada.
Manumtz escribió:lo que hay que haces es dejar todas las peliculas dobladas en VE (VERSIÓN ESPAÑOLA) como se hace normalmente, y nada de INGLES, que si será un idioma tan respetable como cualquier otro pero como el español no hay ná, eso de que una U sola unas veces de diga u otras veces se diga IU incluso la oigas como a, pero hombre porfavor una U se dice U ahora mañana y siempre, y no digamos el frances que te ponen EAU y dicen O, pues que pongan una O ya directamente y no te escriban eau, y luego las Os que tienen que unas veces son pronunciadas ou eh...
Namco69 escribió:Jarelgran escribió:Pero es que nadie dice nada de imponer el VOS, se dice de que den la eleccion de poder ver en VOS.
Decis que los prodoblaje sois más de dar a elegir y yo me parto. Que dais a elegir si no hay para hacerlo. Yo en bizkaia no se donde puedo ver Avatar en VOS y si en 3 y 4 D, eso es eleccion, que si vas al cine la ves en castellano o te jodes.
Sigo esperando que alguien me diga donde pone que van a obligar a los cines a dar las peliculas sin doblaje, que no va haber ninguna doblada.
Ya se ha dicho que en el cine solo existe la ley de la oferta y la demanda. No hay demanda? No hay oferta.
Y no se en bizkaia, pero en bcn he visto cines que ofrecen sesiones en VOS y si solo lo hacen 2 o 3 cines y solo una o dos sesiones al día, será x que no lo pide mucha gente.
Lock escribió:Namco69 escribió:Jarelgran escribió:Pero es que nadie dice nada de imponer el VOS, se dice de que den la eleccion de poder ver en VOS.
Decis que los prodoblaje sois más de dar a elegir y yo me parto. Que dais a elegir si no hay para hacerlo. Yo en bizkaia no se donde puedo ver Avatar en VOS y si en 3 y 4 D, eso es eleccion, que si vas al cine la ves en castellano o te jodes.
Sigo esperando que alguien me diga donde pone que van a obligar a los cines a dar las peliculas sin doblaje, que no va haber ninguna doblada.
Ya se ha dicho que en el cine solo existe la ley de la oferta y la demanda. No hay demanda? No hay oferta.
Y no se en bizkaia, pero en bcn he visto cines que ofrecen sesiones en VOS y si solo lo hacen 2 o 3 cines y solo una o dos sesiones al día, será x que no lo pide mucha gente.
No. Si tu creas una oferta sesgada le haces creer a la gente que eso es lo que demanda. La gente se dedica a consumir, no a crear nuevos nichos de mercado. Si yo solo oferto manzanas a gente que no conoce los plátanos no puedo pretender que por arte de magia me pidan plátanos. No conocen otra cosa y encima están acostumbrados a eso. Cualquier cosa diferente será rechazada. Evidencia de ello son las discuciones que hay en este hilo. Los que ven todo doblado no quieren VOSE y el otro bando todo lo contrario.
Estaría bien ver que ocurre si las entradas de cine VOSE las venden sensiblemente mas baratas que las versiones dobladas. Así si que podría ser interesante y competitiva esta medida.
Bou escribió:Elm1ster escribió:ningún político me va a decir a mí que idioma tengo que saber o aprender (...) menos obligar y más dar facilidades para elegir.
De nuevo gracias por la info, el lunes les diré a mis chavales que aprendan lo que les salga de las pelotas y directamente elijan la nota que quieren que les ponga.
Jarelgran escribió:Pero es que nadie dice nada de imponer el VOS, se dice de que den la eleccion de poder ver en VOS.
Decis que los prodoblaje sois más de dar a elegir y yo me parto. Que dais a elegir si no hay para hacerlo. Yo en bizkaia no se donde puedo ver Avatar en VOS y si en 3 y 4 D, eso es eleccion, que si vas al cine la ves en castellano o te jodes.
Sigo esperando que alguien me diga donde pone que van a obligar a los cines a dar las peliculas sin doblaje, que no va haber ninguna doblada.
Tony Skyrunner escribió:Elm1ster: si quieres seguir meando fuera del tiesto, por mí no hay problema. Puedes seguir comparando esto con ser de un equipo de fútbol o de Sega o Nintendo ("jaaa-ja, mi idioma es mejor que el tuyo"), pero te aviso de que te vas a quedar solo en la discusión.
Tony Skyrunner escribió:Namco69: si quieres te copio y pego lo que te dije hace exactamente un año y dos días:
Puedo ver películas en ruso con unos preciosos subtítulos debajo y aprender muchas expresiones, acostumbrarme a las características fonéticas del ruso, tal vez intuir su gramática y, ya en cuestiones cinematográficas, oír a los malditos actores sin guarradas desincronizadas y hacerme una idea de si actúan bien o mal. Y si eso lo voy haciendo desde jovencito y encima me da por estudiar ese idioma, voy a poder leer libros en ruso y me voy a follar en esta vida a muchas más rusas que tú.
Y sobre la oferta y la demanda, además de lo que dice Lock -porque la oferta es ridícula aunque me jures lo contrario- yo solo digo que cada vez hay más gente que se lo piensa antes de ir a ver una película violada por un doblaje nefasto.
Elm1ster escribió:Respecto a lo del doblaje del castlevania como sabía que me saldrías con lo de "yo no defiendo tal cosa", como bien has dejado claro en lo de "gracias por abrirme los ojos" he hecho referencia a ese hilo porque si de verdad hubiera sido así hubieras defendido mi postura y en vez de eso te quejabas sobre mi reiteración.
Elm1ster escribió:Pinta brutal el trailer, pero sigo diciendo que el hecho de no venir doblado hace que para mi no sea el juego completo, yo me lo pillaré original cuando esté por 20 euros de saldo.Elm1ster escribió:Sintiéndolo mucho no vendrá doblado, aquí la que manda es Konami y no quiere saber nada de localizaciones, Mercury no sé si por no poder o por no querer no ha presionado nada al respecto. Yo soy el primero que quiere que vengan los juegos doblados y por ese mismo hecho (no venir doblado) me lo compraré original cuando esté de saldo en un mercadillo.Elm1ster escribió:Ja, ja, ja, nos le daban libertad en otros pero en éste de doblaje en español ni papa (a lo mejor en catalan?), entonces entiendo que si tanta libertad tenían si no hay localización es porque al amigo enric y cia no les ha dado la gana. ah no, espera, es que las voces no son parte del juego y ellos no tienen nada que ver, claro, como he podido ser tan tonto.Elm1ster escribió:Y yo que pensaba que Konami tenía presupuesto.
...
quien pone la pasta decide, entonces que no digan plena libertad (que es lo que me hace gracia), que es sólo en desarrollar?, lo dicho, para mi el doblaje sigue siendo parte del desarrollo del juego.
...
A tí te la soplará pero hay más gente a la que no y respecto al porcentaje de experiencia jugable te aseguro que la dismunición en mi baremo es mucho más alto.
...
A ver si de tanto quejarnos al final llegan los juegos doblados, yo por si acaso seguiré haciéndolo cuando vea cosas como esta.Elm1ster escribió:Que yo sepa el V.O. de este juego es el japonés, debería venir únicamente en japo para toda la gente amante del idioma extranjero antes que el suyo propio, eso si, queda muy "cool" oir las pelis y jugar a los juegos en V.O.
PD: Lo más gracioso es que esa misma gente es la que luego va pidiendo subtítulos porque sino no se entera de nada.Elm1ster escribió:Vamos a ver, si yo no quito mérito al doblaje en inglés, yo sólo pido poder disfrutar de las cinemáticas sin tener que estar leyendo cada dos por tres, tan dificil es poder elegir un idioma?, en los dvds de las películas se puede y no valen 70 euros, joder.Elm1ster escribió:La suerte que tiene es que no estaré allí para preguntarle el por qué no presionaron a Konami para que metieran un doblaje en castellano.
Elelegido escribió:En la noticia habla de dejar de doblar películas. No de que la misma película se emita en una sala en español y en otra en VOSE.
Namco69 escribió:Claro, y si regalamos las entradas ya ni te cuento no? xD
En madrid (que es de donde eres segun tu perfil) no se, pero en bcn hay cines que ofrecen VOS y lo pone bien claro, por lo cual no se lo estas negando a nadie. Si hubiera demanda estoy seguro de que cada vez habría mas cines que harían sesiones, pero si hay oferta y poca gente la pide, no exijas que haya mas.
off topic: y eso de que "cualquier cosa diferente será rechazada" no es verdad. Ahora mismo se me ocurre, dejando de lado el tema cine, los kebabs (ya que hay otro hilo de eso xD) los españoles jamas los hemos probado, ha sido ponerlos ahi y decir "weno, amos a darle una oportunidad no?" así que no rechazamos de buenas a primeras sin probar.
Elm1ster escribió:Tony Skyrunner escribió:Elm1ster: si quieres seguir meando fuera del tiesto, por mí no hay problema. Puedes seguir comparando esto con ser de un equipo de fútbol o de Sega o Nintendo ("jaaa-ja, mi idioma es mejor que el tuyo"), pero te aviso de que te vas a quedar solo en la discusión.
Ay amigo, que yo lo saque a la palestra no quiere decir que lo comparta, es más, hago referencia a lo de "mi idioma es mejor que el tuyo" porque es el sentir general de la mayoría de gente que defiende la V.O, (que te lo tomas a coña y te hacia gracia, me parece muy bien), que como bien dices mean fuera del tiesto.
Elm1ster escribió:De verdad es que esta gente como el filólogo y compañía, que se dan unos aires de superioridad, que se piensan que van adelantados a nuestro tiempo "Imagino que otros países pasarían por lo mismo hace décadas" y que no se dan cuentan que son unos intolerantes de tomo y lomo que quieren imponer sus gustos a los demás porque creen que saben lo que nos conviene.
De verdad que me encantaría que hubiera más cines V.O. para que la gente como ellos disfrutara de las películas, la diferencia entre estos adelantados a nuestro tiempo y el resto, es que los demás estamos abiertos a la variedad, a la libertad de elección y a que todo el mundo elija y haga lo que quiera siempre respetando a los demás.
Nada, que sí, que somos unos catetos que no sabemos apreciar el séptimo arte.
PD: Bou alma atormentada, tu intención me quedó clara por eso pedí disculpas por la reiteración, ahora mi duda es, si en vez de quejarme tanto sobre el doblaje me hubiera repetido igual o más defendiendo la V.O. te hubiera molestado de igual forma?
Tony Skyrunner escribió:Elm1ster escribió:Tony Skyrunner escribió:Elm1ster: si quieres seguir meando fuera del tiesto, por mí no hay problema. Puedes seguir comparando esto con ser de un equipo de fútbol o de Sega o Nintendo ("jaaa-ja, mi idioma es mejor que el tuyo"), pero te aviso de que te vas a quedar solo en la discusión.
Ay amigo, que yo lo saque a la palestra no quiere decir que lo comparta, es más, hago referencia a lo de "mi idioma es mejor que el tuyo" porque es el sentir general de la mayoría de gente que defiende la V.O, (que te lo tomas a coña y te hacia gracia, me parece muy bien), que como bien dices mean fuera del tiesto.
Si realmente estás convencido de que la mayoría de los defensores de la V.O. piensa así, quiero que sepas que lo siento mucho.
Namco69: Claro que fui yo, si hasta puse la foto de una rusa buenorraY vuelvo a rerrerrepetir que sí, que en eso estamos todos de acuerdo. En lo que jamás estaré de acuerdo es en el asunto de la oferta y la demanda, pero al final me vas a convencer de que lo mejor sería obligar a la gente a punta de pistola. Por alguna razón que se me escapa, si fuera en un grupo de cinco personas a ver una peli y dos se empeñaran en que la quieren ver doblada por Florentino Fernández, seguro que ganarían ellos y a los demás nos tocaría tragar. Pasaría en ese caso, ha pasado siempre a la hora de elegir un local con humo o sin él y pasa hasta con las bodas por la Iglesia. Un misterio.
Bou escribió:Elelegido escribió:En la noticia habla de dejar de doblar películas. No de que la misma película se emita en una sala en español y en otra en VOSE.
En realidad ni siquiera habla de eso, habla de “abrir un debate serio” sobre la conveniencia de hacerlo. Tal vez la conclusión de dicho debate fuese ir sustituyendo el doblaje por subtitulación durante años o décadas, comenzando por los programas infantiles para que las nuevas generaciones empiecen con buen pie y luego extendiéndolo a otros géneros según esos chavales vayan creciendo.
Nadie ha hablado de prohibir el doblaje de aquí a un mes, cosa con la que nadie (ni yo, aun opinando que el inglés es mejor en todo) estaría de acuerdo. Y me juego los huevos a que el ministro no tiene intención alguna de hacer nada remotamente parecido en lo que le quede lo mandato
Elm1ster escribió:PD: Bou alma atormentada, tu intención me quedó clara por eso pedí disculpas por la reiteración, ahora mi duda es, si en vez de quejarme tanto sobre el doblaje me hubiera repetido igual o más defendiendo la V.O. te hubiera molestado de igual forma?
Yo he argumentado en contra de que sería mejor un cine sin opción a doblaje, o incluso en contra de promover una paridad artificial en las salas.
Tony Skyrunner escribió:Por ello, quiero dejar claro que me desmarco a partir de ahora de todos esos progres conciliadores y bienpensantes de este hilo que han sugerido la idea de poder elegir. ¿Cuánto tiempo llevamos tragándonos pelis dobladas? ¿Desde Franco? Pues bien, procurad que no llegue a presidente, porque os van a caer 50 años de V.O.S. obligatoria sin rechistar. Incluso obligaré a doblar las españolas para que sufráis lo mismo que hemos sufrido nosotros a lo largo de los años, ea. Eso sí, cuando ya llevemos 45 años de películas íntegramente en inglés y todo el mundo se haya acostumbrado, ofreceré la posibilidad de que el 2% de las películas se puedan ver dobladas.
Entonces ya hablaremos de la oferta y la demanda
P.D. para Elm1ster, que has vuelto a escribir: tienes razón en todo; ahora sí que estoy de acuerdo contigo.
Elelegido escribió:Y dicho sea de paso, nadie ha respondido a ninguno de mis argumentos, supongo que es más divertido atacar las tonterías que ha puesto alguno, así que aquí puedo seguir esperando.
Tony Skyrunner escribió:P.D. para Elm1ster: claro que es por venganza, ¿acaso lo dudabas? Es más, por mí arderíais todos los que me habéis llevado la contraria no solo en este hilo, sino en todo EOL. Y si me reportas por decir esto, la primera que ardería sería la moderadora
Tony Skyrunner escribió:Elelegido escribió:Y dicho sea de paso, nadie ha respondido a ninguno de mis argumentos, supongo que es más divertido atacar las tonterías que ha puesto alguno, así que aquí puedo seguir esperando.
Venga, va, una vez atacadas las tonterías pongámonos en plan serio. Has sugerido impartir las asignaturas de ciencias en inglés, cosa que está muy bien pero que requiere un gasto BRUTAL porque el profesorado no está preparado. También has dicho lo de las subvenciones, que también sería un gasto bastante grande (aunque realmente debería ser tan sencillo como que las entradas de pelis dobladas valgan más por el sobrecoste que conlleva el doblaje).
Bien, todo eso es estupendo y te doy la razón. ¿Alguna medida que no cueste una burrada de millones en una época en la que se invierte poquísimo en educación y a los funcionarios se les recorta el sueldo porque el país se va al carajo?
P.D. para Elm1ster: claro que es por venganza, ¿acaso lo dudabas? Es más, por mí arderíais todos los que me habéis llevado la contraria no solo en este hilo, sino en todo EOL. Y si me reportas por decir esto, la primera que ardería sería la moderadora
zibergazte escribió:pensaba que hablaba de los dobles de las escenas peligrosas... xD