[HO] Shenmue I & II

1, 2, 3, 4, 544
deberían traducirlo,a estas alturas serán cuatro duros ponerle textos multi 5 en europa.
de todas formas que yo recuerde el nivel de inglés de esta saga es bastante bajo.
mister-foxhound escribió:No entiendo porque no iva a venir subtitulado si el original viene subtitulado, una cosa es doblado, pero subtitulado tiene que venir si o si, de lo contrario a seguir con el emulador.


Los originales vienen subitulados al ingles, ningun shenmue ha tenido nunca una traducion oficial al castellano
He leido atrás que suponen que Shenmue 3 saldrá para mediados de 2019. Yo he dejado de seguir la evolución del proyecto (lo tengo comprado desde el kickstarter) y no sé si se ha vuelto a retrasar, pero la última información que vi es que se mantenía la fecha para el Q4 de 2018, todos los rumores apuntaban para la campaña navideña.

Estos remasters deberían salir en los próximos meses creo yo para no pisarse con la tercera parte. Para muchos será su primera vez y le dará igual, pero para otros muchos que ya lo hemos jugado e incluso rejugado la oportunidad de sacarnos los cuartos es ahora para hacer tiempo a la espera de la nueva entrega.


Blackviking escribió:deberían traducirlo,a estas alturas serán cuatro duros ponerle textos multi 5 en europa.
de todas formas que yo recuerde el nivel de inglés de esta saga es bastante bajo.


Confirmo. El doblaje del primero tiene tan marcado el acento que incluso se entiende buena parte sin textos [+risas] El segundo vino con voces en japonés, pero los subs ingleses son también básicos y se entiende junto con la expresividad y contexto que rodea cada escena. De todas formas hay tradu-fan para los originales por http://tiovictor.romhackhispano.org/
El shenmue 2 ya tenía cosas traducidas al castellano si no recuerdo mal. Creo que era el diario de ryo. Corregidme si me equivoco. Lo veo díficil, pero puede que haya una posibilidad remota de que lleguen traducidos. Ojalá.

Un saludo
Nhero10 escribió:El shenmue 2 ya tenía cosas traducidas al castellano si no recuerdo mal. Creo que era el diario de ryo. Corregidme si me equivoco. Lo veo díficil, pero puede que haya una posibilidad remota de que lleguen traducidos. Ojalá.

Un saludo


Solo en la versión Dreamcast. Y apenas era el diario y los menús.
Lo del idioma es una jodienda, pero la mayoría de los que lo hemos jugado de aquí lo hemos hecho con el nivel de inglés de un niño español de los 80 (vamos, nulo) y lo entendíamos. Es muy, muy básico, digo para que no os alarméis. No es un Zelda OOT, que aquello sí que me hacía tirar de diccionario.
LetoII escribió:@kron-ragnarok no sale ni de coña en español, ya les costo demasiada pasta a sega, aun no han amortizado el juego ni a la mitad


Ya, pero siendo confirmado el 3 en castellano, si que no les rentaria a sega no ponerlo en castellano, ya que haria que mucha gente no se pillase estos por no estar en castellano, cuando el 3 si(Y este viene con videos resumen del juego 1 y 2).

Un saludo.
Blackviking escribió:deberían traducirlo,a estas alturas serán cuatro duros ponerle textos multi 5 en europa.
de todas formas que yo recuerde el nivel de inglés de esta saga es bastante bajo.

¿Cuatro duros traducir un juego con tanto texto? ein?
Yo no se cuanto cuesta traducir, no tengo números,pero de lo que si tengo numero es que España es un pais que consume muchos videojuegos,millones, es importante como mercado,el idioma español es importante.

El 3 viene en español, con lo que lo suyo es que el 1y2 que hará que la gente conozca y compre el 3 vengan con subtitulos.

Y la empresa llora porque es caro y difícil y luego 4 fans random sacaran una traducion gratis para pc. a las pocas semanas de salir el juego.

Hay que ver en que idiomas viene para que ya el cachondeo este servido.
soyun escribió:
Blackviking escribió:deberían traducirlo,a estas alturas serán cuatro duros ponerle textos multi 5 en europa.
de todas formas que yo recuerde el nivel de inglés de esta saga es bastante bajo.

¿Cuatro duros traducir un juego con tanto texto? ein?


Localizar un juego vale un pastizal. No solo es la localización sino que también hay que testear cómo queda los globos en español

Yo trabajé en localización en Nintendo en Frankfurt y te aseguro que se invertía un montón de pasta.
Alesann escribió:Yo no se cuanto cuesta traducir, no tengo números,pero de lo que si tengo numero es que España es un pais que consume muchos videojuegos,millones, es importante como mercado,el idioma español es importante.

El 3 viene en español, con lo que lo suyo es que el 1y2 que hará que la gente conozca y compre el 3 vengan con subtitulos.

Y la empresa llora porque es caro y difícil y luego 4 fans random sacaran una traducion gratis para pc. a las pocas semanas de salir el juego.

Hay que ver en que idiomas viene para que ya el cachondeo este servido.

Tampoco consumimos tanto, en Francia y Alemania la industria del videojuego factura el doble y el triple.

Además, no importa cuánto se venda en total, sino cuánto vas a vender del juego en cuestión. ¿De qué sirve que en España se vendan millones de FIFA, CoD y GTA? Eso no te va a hacer vender copias de Shenmue 1 y 2, juegos completamente nicho.

Pero vamos, que si tan seguros estáis de que se gana dinero traduciéndolos, lo tenéis fácil: creáis una distribuidora, pagáis el coste de la traducción y lo distribuís vosotros en España, vendéis millones de copias y os forráis. Easy.
Y no pueden utilizar los que ya existen hechos por fans? no hay manera de que los encargados de esa traducción se pongan en contacto con Sega o quien sea y se los pase?
Esto es cosa de Sega, que en lo financiero lo lleva mal últimamente. El 3 va a parte.
No creo que un remaster de hace 18 años atraiga a tanto público y venda lo suficiente como para que compense traducirlo.
Que rabia ver otra oportunidad perdida.

Algunos medios ya hablan del "Remaster" de Shenmue, cuando solo es un port del juego antiguo en HD.

Y esto por no hablar de la manía que nos tiene esta gente a los que hablamos castellano. Ya me he quedado con las ganas de jugar la saga Yakuza y ahora me va a pasar lo mismo con esta. Y no pido un doblaje de cine ni nada parecido, solo unos tristes subtítulos que me permintan entenderlo todo.

El problemas no es mi nivel de inglés, que considero bastante bueno, es una simple cuestión de orgullo y asco por el trato recibido.

Si ellos no piensan en mi como posible cliente, yo me olvido de ellos totalmente.

Un Saludo
soyun escribió:
Alesann escribió:Yo no se cuanto cuesta traducir, no tengo números,pero de lo que si tengo numero es que España es un pais que consume muchos videojuegos,millones, es importante como mercado,el idioma español es importante.

El 3 viene en español, con lo que lo suyo es que el 1y2 que hará que la gente conozca y compre el 3 vengan con subtitulos.

Y la empresa llora porque es caro y difícil y luego 4 fans random sacaran una traducion gratis para pc. a las pocas semanas de salir el juego.

Hay que ver en que idiomas viene para que ya el cachondeo este servido.

Tampoco consumimos tanto, en Francia y Alemania la industria del videojuego factura el doble y el triple.

Además, no importa cuánto se venda en total, sino cuánto vas a vender del juego en cuestión. ¿De qué sirve que en España se vendan millones de FIFA, CoD y GTA? Eso no te va a hacer vender copias de Shenmue 1 y 2, juegos completamente nicho.

Pero vamos, que si tan seguros estáis de que se gana dinero traduciéndolos, lo tenéis fácil: creáis una distribuidora, pagáis el coste de la traducción y lo distribuís vosotros en España, vendéis millones de copias y os forráis. Easy.


Primero tu impertinencia al final sobra.

Segundo me da igual que haya países que vendan mas,Yo he dicho que España es el pais que mas vende del mundo? No verdad, pero España es un mercado importante si o si, y que deberia ser mejor tratado, si quieren vender su producto una localización sin duda ayudaría.

Da igual que FIFA O COD,vendan mucho,como en todos los mercados prácticamente, en Francia no compran esos juegos? los compran, no tienes que estar en TOP 5 de ventas, para que tu producto se venda y tengas beneficios.

En españa es mentira que solo vende COD y el FIFA, es mentira, estos juegos venden burradas en todos lados
De todo un presupuesto ¿Cuánto porcentaje se llevaría la traducción? Mejor no digo el número que creo. Por favor, si hay una en un canal de youtube traduciendo los Yakuza a cambio de nada. No entiendo a los que defiende que no lo hagan. Ni que fueran un estudio que trabajan en el garaje. Me lo iba a pillar aún estando en inglés. Pero leyendo que llega en otros idiomas y no en español, que ni cuenten conmigo. Me da igual que no sea un inglés difícil. Ese no es el problema ya, sino de poca vergüenza que tiene Sega ya con esto de las localizaciones. Una pena porque tenía siempre ganas de probar el Shenmue, creo que me puede gustar. Pero me va a dar que no.
Goro-Raiden escribió:De todo un presupuesto ¿Cuánto porcentaje se llevaría la traducción? Mejor no digo el número que creo. Por favor, si hay una en un canal de youtube traduciendo los Yakuza a cambio de nada. No entiendo a los que defiende que no lo hagan. Ni que fueran un estudio que trabajan en el garaje. Me lo iba a pillar aún estando en inglés. Pero leyendo que llega en otros idiomas y no en español, que ni cuenten conmigo. Me da igual que no sea un inglés difícil. Ese no es el problema ya, sino de poca vergüenza que tiene Sega ya con esto de las localizaciones. Una pena porque tenía siempre ganas de probar el Shenmue, creo que me puede gustar. Pero me va a dar que no.


No soy un experto, pero las localizaciones comerciales van, en coste, mucho más allá del trabajo de los fans. Esto es sencillo, si fuera rentable y aumentara las ventas, lo harían. Pero como eso no sucede, pues no lo hacen. El primer Yakuza tuvo un muy buen doblaje en inglés y subtítulos en castellano, además de publicidad en revistas. Y la hostia que se dieron, pese a ser un buen juego, fue de escándalo. Por ahí en algún post estaban las ventas del juego. Es normal que desde entonces no hayan traducido prácticamente nada, son una empresa y viven de los beneficios.

La razón por la que se localiza para otros países es porque allí sí es rentable. Solo hay que ver cómo de grande es la fanbase de Shenmue en Francia comparado con España para entender porqué allí lo traducen y aquí no.

@OscarKun No, no se puede hacer. Las localizaciones comerciales son mucho más que aplicar un parche y ya está. Lo que si se puede hacer, a nivel fan, es usar esas traducciones en la versión PC.
Desde luego que poco justifica que esta leyenda no se traduzca, que no hablamos de un Indie cualquiera, pero es que es un circo lo que hay montado tras esta saga desde aquella desgracia que ocurrió con Shenmue II cuando llevó a la ruina a la Dreamcast.

Yo ni me creo que vaya a salir en HD, visto lo visto me es suficiente.
@soyun España esta en el top 5 mundial de consumo de videojuegos,que vengan sin traducir es por que directamente a Sega le importa una mierda este mercado pero son dos cosas muy diferentes.

A estas alturas de la vida un juego sin traducir es fracaso asegurado en dicho pais

Hay indies que vienen hasta doblados y con muchos dialogos y lo siento mucho pero no hay excusa posible
que le den por culo a sega, ya no me lo pienso pillar y eso que tengo ingles nivel c1.2 pero que desprecien al español, no lo soporto el segundo idioma del mundo con mas hablantes nativos
soyun escribió:
Alesann escribió:Yo no se cuanto cuesta traducir, no tengo números,pero de lo que si tengo numero es que España es un pais que consume muchos videojuegos,millones, es importante como mercado,el idioma español es importante.

El 3 viene en español, con lo que lo suyo es que el 1y2 que hará que la gente conozca y compre el 3 vengan con subtitulos.

Y la empresa llora porque es caro y difícil y luego 4 fans random sacaran una traducion gratis para pc. a las pocas semanas de salir el juego.

Hay que ver en que idiomas viene para que ya el cachondeo este servido.

Tampoco consumimos tanto, en Francia y Alemania la industria del videojuego factura el doble y el triple.

Además, no importa cuánto se venda en total, sino cuánto vas a vender del juego en cuestión. ¿De qué sirve que en España se vendan millones de FIFA, CoD y GTA? Eso no te va a hacer vender copias de Shenmue 1 y 2, juegos completamente nicho.

Pero vamos, que si tan seguros estáis de que se gana dinero traduciéndolos, lo tenéis fácil: creáis una distribuidora, pagáis el coste de la traducción y lo distribuís vosotros en España, vendéis millones de copias y os forráis. Easy.



Gracias a frikis como esta persona nos llegan estas cosas así ....... si nosotros pusiéramos el grito en el cielo cuando nos llega algo que no esta en nuestro idioma la cosa cambiaria. Pero todavía hay gente que defiende a las compañías... Este usuario entiendo xk sega no puede traducir el juego ... VENGA YAAA¡¡¡

con el doblaje pasa lo mismo.. cuando un juego vienen doblado se llena de frikis diciendo que prefieren escucharlo en ingles .... y así nos va...

Tenemos muchos ejemplos de compañías que vendes menos y con menos recursos que hasta doblan sus juegos ... ya esta bien de usuarios defendiendo a compañías¡¡ que somos los consumidores, tendremos que exigir como queremos que nos llega el producto si quieren que lo compremos¡¡
Que pesadilla que es esta comunidad con el tema de las traducciones, madurad coño.
juanx28 escribió:Que pesadilla que es esta comunidad con el tema de las traducciones, madurad coño.

Madurad por pedir que algo venga en nuestro idoma?ahhh vaya,puestos a pedir madurad otros ya que tanto os gusta jugarlo en su versión original asi seriais personas mas maduras
Lo de la traducción del juego es muy simple, la distribuidora/editora como empresa valora si le compresa traducir.. no le compensa pues no lo traduce.

Hay casos de jrpgs que los han traducido y creo que no han llegado a vender ni 5 mil copias en España por lo cual si determinados juegos nicho como Shenmue no les compensa no van a perder dinero.

Pasó por ejemplo con Yakuza el 1 lo tradujeron hicieron una compañia de marketing potente aqui y luego se la pegaron en ventas, pues lógicamente las siguientes entregas no las tradujeron, que las empresas son eso empresas no ONGs.

Que a todos nos gustaria que viniese en español? evidentemente pero muchos parecen no comprender como funciona el tema de los videojuegos en cuanto a traducciones y demás.

Como bien ha explicado @soyun España no se puede comparar a paises como Alemania o Francia puesto que alli se vende muchisimo más y solo hay que ver que determinados juegos si los traducen a francés o alemán y no es por amor al arte es porque a las empresas les renta.
Gracias por el hilo oficial pillo sitio de estos juegazos XD
Por fin nuestros sueños humedos se an echo realidad tras 15 año de espera, a parte de Shenmue 3 tendremos tambien Shenmue 1 y Shenmue 2 [plas] [plas] .
soyun escribió:
Blackviking escribió:deberían traducirlo,a estas alturas serán cuatro duros ponerle textos multi 5 en europa.
de todas formas que yo recuerde el nivel de inglés de esta saga es bastante bajo.

¿Cuatro duros traducir un juego con tanto texto? ein?

me los pasé en dc en su momento y el 2 por segunda vez en el 2006 en la xb,no recuerdo que tuviera tanto texto,sobre todo en comparación con otros, cómo podría ser el persona 5..pero poder podrían,de hecho esto en teoría era algo a mejorar desde que cambiaron la política y la imagen de sega hace unos meses, tenemos el ejemplo de que va llegar el valkyria crhonicles 4 traducido.
Entiendo el cabreo de algunos, y lo comparto, pero de verdad os digo que no dejéis de jugar a estas dos joyas por ese motivo, porque os arrepintieres, son historia de los videojuegos. Yo sólo los he jugado en japonés, y no fue impedimento para que los disfrutara en su momento, y sigo considerando esta saga como la mejor de la historia, y llevo en esto desde que las consolas funcionaban con vapor... [+risas]

Pasa igual que con los Yakuzas, la gente lo que quiere es que salgan los juegos para poder así jugarlos, a pesar de que no vengan en nuestro idioma, es triste, pero es así. Y ahora por lo menos nos van llegando, cosa que hace unos años era impensable, cuando parecía que la saga en occidente estaba sentenciada.

Al final los que salimos perdiendo con esta actitud somos nosotros; primero por darle la espalda a estas autenticas obras de arte, y segundo porque le demostramos a Sega que efectivamente, este mercado es de segunda, y luego claro, nos quejaremos cuando no traigan X juego. Es eso lo que queréis? pensarlo.
Buste escribió:
juanx28 escribió:Que pesadilla que es esta comunidad con el tema de las traducciones, madurad coño.

Madurad por pedir que algo venga en nuestro idoma?ahhh vaya,puestos a pedir madurad otros ya que tanto os gusta jugarlo en su versión original asi seriais personas mas maduras


Aqui no estáis pidiendo nada, os estáis quejando al viento nomas y molestando (como siempre) y al divino botón, porque de nada sirve poner esto aquí y molestáis al resto que queremos leer cosas sobre el juego. Para pedir traduccion al juego hay que ir a quejarse al twitter de Sega no aqui, pero a vosotros igual os la suda porque no os interesa, el objetivo es joder a los demas.
sicluna escribió:que le den por culo a sega, ya no me lo pienso pillar y eso que tengo ingles nivel c1.2 pero que desprecien al español, no lo soporto el segundo idioma del mundo con mas hablantes nativos

Ya me jodería.
OscarKun escribió:Entiendo el cabreo de algunos, y lo comparto, pero de verdad os digo que no dejéis de jugar a estas dos joyas por ese motivo, porque os arrepintieres, son historia de los videojuegos. Yo sólo los he jugado en japonés, y no fue impedimento para que los disfrutara en su momento, y sigo considerando esta saga como la mejor de la historia, y llevo en esto desde que las consolas funcionaban con vapor... [+risas]

Pasa igual que con los Yakuzas, la gente lo que quiere es que salgan los juegos para poder así jugarlos, a pesar de que no vengan en nuestro idioma, es triste, pero es así. Y ahora por lo menos nos van llegando, cosa que hace unos años era impensable, cuando parecía que la saga en occidente estaba sentenciada.

Al final los que salimos perdiendo con esta actitud somos nosotros; primero por darle la espalda a estas autenticas obras de arte, y segundo porque le demostramos a Sega que efectivamente, este mercado es de segunda, y luego claro, nos quejaremos cuando no traigan X juego. Es eso lo que queréis? pensarlo.

Yo estoy hasta la polla de no ir a ningún lado con mi nivel medio de inglés. Qué he hecho?

Echarle cojones y ponerme en inglés hasta las series de netflix. Todo en inglés. Hasta que no necesite ni subtítulos en inglés.

Desde luego que no pienso perderme ninguna joya por no saber inglés.

Y es que pongo en un lado de la balanza los videojuegos no subtitulados o doblados y en el otro mi orgullo, y me como el orgullo y mis huevos.

Dicho esto, seré el primero en firmar cuando se presente la plataforma para que lo traigan a nuestro idioma.
Merece algún tipo de edición limitada, coleccionista o algo con cosas extras, aunque sea unas postalitas, a ver cuando dicen mas [ayay]
juanx28 escribió:
Buste escribió:
juanx28 escribió:Que pesadilla que es esta comunidad con el tema de las traducciones, madurad coño.

Madurad por pedir que algo venga en nuestro idoma?ahhh vaya,puestos a pedir madurad otros ya que tanto os gusta jugarlo en su versión original asi seriais personas mas maduras


Aqui no estáis pidiendo nada, os estáis quejando al viento nomas y molestando (como siempre) y al divino botón, porque de nada sirve poner esto aquí y molestáis al resto que queremos leer cosas sobre el juego. Para pedir traduccion al juego hay que ir a quejarse al twitter de Sega no aqui, pero a vosotros igual os la suda porque no os interesa, el objetivo es joder a los demas.


a mi me molesta leer a alguien como tú quejándose de los que se quejan del idioma.
Deja de ser tan crío que podemos llevarlo todo a lo absurdo, si no te gusta o no leas o le das al botón de ignorar.
Hombre, que queréis que os diga, que yo entiendo que haya gente que sin un juego en su idioma no lo compre o lo que sea, pero que por norma general en cada hilo de un juego que no llega en castellano tenga que postear el tipico que dice que no lo va a comprar porque no sale en castellano... no se, llámame tiquismiquis o loco o lo que quieras, si no se puede decir que molesta, pero como mínimo no aporta nada (aqui no va a venir Sega europa a decir, vaya, la comunidad de EOL esta muy mosqueada vamos a traducirlo), considero dudoso hasta categorizarlo de opinión, y considero que sobra repetirlo varias veces.

Igual la solución es crear los hilos oficiales con un titulo estandarizado del tipo [Hilo oficial del juego XXXXX que no viene en castellano y sabemos que hay gente que no lo comprara por eso] pero creo que es muy largo y no cabe.
Khazar escribió:Hombre, que queréis que os diga, que yo entiendo que haya gente que sin un juego en su idioma no lo compre o lo que sea, pero que por norma general en cada hilo de un juego que no llega en castellano tenga que postear el tipico que dice que no lo va a comprar porque no sale en castellano... no se, llámame tiquismiquis o loco o lo que quieras, si no se puede decir que molesta, pero como mínimo no aporta nada (aqui no va a venir Sega europa a decir, vaya, la comunidad de EOL esta muy mosqueada vamos a traducirlo), considero dudoso hasta categorizarlo de opinión, y considero que sobra repetirlo varias veces.

Igual la solución es crear los hilos oficiales con un titulo estandarizado del tipo [Hilo oficial del juego XXXXX que no viene en castellano y sabemos que hay gente que no lo comprara por eso] pero creo que es muy largo y no cabe.



La verdad es que entonces sobraría el que va a un hilo a decir "no tenia pensado comprarlo de salida pero..." y "los fps, la resolución ..." ..... osea según tu comentario sobrarían en eol el 80 % de los mensajes u opiniones.

creo que los más tóxicos son los que se quejan de los que se quejan ¡¡¡

no entres al hilo colega xk a mi me molesta mucho la gente que se queja del rendimiento de los juegos y no entro a decir que me cansan y demas temas ... asi que si no puedes admitir lo más normal del mundo sobras en los foros.

PD: yo la verdad que no compro nada que no este traducido, son cosas que ni pienso pero si no esta doblado al castellano no tienen mis 70 euros tampoco.
Me hace gracia lo de que los demás aprendan inglés.

Será que todo el mundo a ido a la universidad a aprender inglés, sobre todo los que somos más maduritos.
Que en España hasta los años 90, y ya pasados, no empezaron a poner inglés en colegios e institutos.

Sino recuerdo mal, hasta el BUP o COU no empezabas a tocarlo, cosa que muchos ni llegamos a ello ni de coña.

Ya que pago 60-70€, lo mínimo que pido es subtítulos, ya que soy consciente que un doblaje, aparte de caro, seguro que muchos se quejarían(qué paso con el KH2 de ps2, que solo sabían decir, te elijo a ti, donald).

Sino, si no me apetece comprármelo de salida, hasta que no esté barato no lo pillaré.

Un juego de sega como valkyria 4, si que sale en castellano subtitulado, que no a tenido muchas ventas que digamos.

Y este seguramente si venda mucho más que antaño, de cuando salió en Dreamcast, porque cuando salió aún éramos mucho en el instituto, y no teníamos un trabajo detrás para pagarnos nuestros vicios.

Un saludo.
Kim Hwan escribió::O


Kim, estás bien? [+risas] [beer]
Un sueño hecho realidad!!

Me los he pasado en Dreamcast, en el emulador y ahora lo haré en ps4!

Como todos, me fastidia que no venga en español pero este juego es especial, son de esos pocos que te marcan en tu vida y no me importa en qué circunstancias lo traigan siempre y cuando tenga una cajita que ponga: SHEMUE 1 y 2.....y en un futuro no muy lejano, la cajita del 3.

De verdad que os entiendo vuestra frustración con él idioma, pero que sepáis que yo tengo un nivel de inglés medio (B2) y te enteras de qué va la vaina. Por favor, no le deis la espalda a esta gran joya atemporal que ya es historia de los videojuegos.

Eso sí, SEGA es muy vaga de no aprovechar el filón y traerlo más cuidado....espero que por lo menos venga a 16:9..... (he visto el vídeo y sale en 4:3)

Saludos
El Shenmue 2 tiene parte en español (un diario que te va resumiendo lo que va ocurriendo), esto se consiguió porque la revista oficial de Dreamcast española preguntó qué queríamos para Shenmue 2 en una encuentra online, mucha gente (incluidos mi mi hermano y yo) estuvimos clickeando durante horas la opción de que lo tradujeran en español, y por lo menos conseguimos que ese diario lo tradujeran.
OsoDeLasCavernas escribió:
Kim Hwan escribió::O


Kim, estás bien? [+risas] [beer]


Ayer me iba al sobre y de repente me veo lo que está liando Sega [qmparto]

Que menos que Sega europa y usa podrían poner unos eureles/dolares y poner sub. en español... [fiu]
Kim Hwan escribió:
OsoDeLasCavernas escribió:
Kim Hwan escribió::O


Kim, estás bien? [+risas] [beer]


Ayer me iba al sobre y de repente me veo lo que está liando Sega [qmparto]

Que menos que Sega europa y usa podrían poner unos eureles/dolares y poner sub. en español... [fiu]


Ojalá que sí, pero vamos que va a caer esté localizado o no... verdad? :)
Tocate la polla, que ahora molesta que se hable de la no localizacion, y que no aporta nada. No me sorprende nada ya a nivel foros la verdad.

Si yo tengo que borrar cada comentario que veo que no aporta nada, cierro el foro.

Ahora solo falta el tipico flipao que va de listo con lo de aprender ingles y con aires de superioridad. Siempre aparecen un par en estos temas.

Por cierto se que no interesa a nadie, pero yo estudio ingles X-D tengo un amigo profesor ingles que quiere mejor trato y vengan subtitulos, que menos.
Escribirle en twitter o fb d3t (compañia que hace el remaster) por los visto segun sus mensajes están recibiendo muchos mensajes de que se traduzca en español.

A ver si entre todos podemos hacer que se lo pienses o hagan algo
Se ha confirmado que el precio es de 29.9 USD. La verdad es que por muchas limitaciones que tengan los port (no retexturizado, 30FPS, vídeos en 4:3...), 30 dólares por dos juegos así es un puto regalo!

A ver en cuanto se convierten esos dólares aquí, pero si sale a 30€ creo que será un precio más que justo.
guillian-seed escribió:Se ha confirmado que el precio es de 29.9 USD. La verdad es que por muchas limitaciones que tengan los port (no retexturizado, 30FPS, vídeos en 4:3...), 30 dólares por dos juegos así es un puto regalo!

A ver en cuanto se convierten esos dólares aquí, pero si sale a 30€ creo que será un precio más que justo.


Al cambio hoy en día y por regla de tres es esa XD 30 euros... pero con amzn su descuento y prime... 25 en casa :Ð
guillian-seed escribió:Se ha confirmado que el precio es de 29.9 USD. La verdad es que por muchas limitaciones que tengan los port (no retexturizado, 30FPS, vídeos en 4:3...), 30 dólares por dos juegos así es un puto regalo!

A ver en cuanto se convierten esos dólares aquí, pero si sale a 30€ creo que será un precio más que justo.


Interesante...Crash y Spyro, tres REMAKE, 40€
Kim Hwan escribió:
guillian-seed escribió:Se ha confirmado que el precio es de 29.9 USD. La verdad es que por muchas limitaciones que tengan los port (no retexturizado, 30FPS, vídeos en 4:3...), 30 dólares por dos juegos así es un puto regalo!

A ver en cuanto se convierten esos dólares aquí, pero si sale a 30€ creo que será un precio más que justo.


Al cambio hoy en día y por regla de tres es esa XD 30 euros... pero con amzn su descuento y prime... 25 en casa :Ð


me lo quiero comprar yaaaaaaaaaaa, pq no esta ya disponible!!! podian hacer como el grandia 2, otro de mis juegos favoritos de DC, que anunciaron el remake en steam y a las 3 semanas estaba disponible :D
dantemugiwara escribió:
guillian-seed escribió:Se ha confirmado que el precio es de 29.9 USD. La verdad es que por muchas limitaciones que tengan los port (no retexturizado, 30FPS, vídeos en 4:3...), 30 dólares por dos juegos así es un puto regalo!

A ver en cuanto se convierten esos dólares aquí, pero si sale a 30€ creo que será un precio más que justo.


Interesante...Crash y Spyro, tres REMAKE, 40€


Claro, porque Crash y Spyro seguro que tienen más líneas de código que Shenmue, ¿verdad?

Mira, si nos ponemos a hacer cábalas, podemos decir también que Zelda Wind Waker HD valía 60 pavazos y era un solo juego (aunque muy bien adaptado), o que los Kingdom Hearts HD de PS3 llevaban 2 juegos y costaban 40 euros. En lugar de eso, es mejor valorar los juegos por su calidad y en ese sentido dos juegos como Shenmue I y II, por 30 euros, es un regalo.
@guillian-seed
Al ser remakes los crash y spyro están programados desde cero... por tanto por muy simple que sea requiere un trabajo mayor que portar un juego a una consola de una potencia muchísimo mayor.

Aunque no defiendo mucho el precio de windwaker, a parte de mejorar los gráficos con efectos de sombras, mejoraron algunos fallos del jeugo original como el control de los vientos, así como mayor definición y panorámico.

Los kingdom hearts... es uno de los mejores remasters.... no solo aumentaron el tamaño de todas las texturas, en el caso de KH1 incluso mejoraron el control de la cámara, y además contaban en KH 1 y 2 añadidos extra, como nuevos niveles o jefes que no pudimos disfrutar en europa... En mi opinión los KH y final fantasy X los mejores remasters.

Shenmue puede ser un gran juego... pero según dicen va a venir sin ningún extra, ni traducción en español, y ni siquiera se han molestado en retocar las texturas.

Port<portHD<remaster<remake supongo que sabras ejemplos de cada

Lo siento, pero no justifica que ni siqueira se curren una mejora en las texturas que no cuesta nada, y ya ni digamos una traducción al español.
2177 respuestas
1, 2, 3, 4, 544