madsuka escribió:DrSerpiente escribió:Sobre doblaje y tal, también hay que tener en cuenta que no es lo mismo, por ejemplo, Troy Baker en TLOU y otros juegos, que actúa en las capturas de movimientos y en las cinemáticas, a que te den ya el video y lo dobles delante de una pantalla.
Lo que está claro es que en EEUU a los actores, por lo que sea, se les da mejor doblar que a actores españoles (por lo general ojo)
Y también hay que tener en cuenta las condiciones del doblaje.
En algunas series a los dobladores les ponen imágenes pixeladas o cortadas, y a veces solo trabajan con el guión sin imágenes.
Yo, por lo general, estoy contento con los doblajes al castellano. Tenemos buenos profesionales
P.d.
Quién no recuerda el famosísimo "sicansioooos" de la serie juego de tronos
![carcajada [carcajad]](/images/smilies/nuevos/risa_ani2.gif)
En los videojuegos no trabajamos con vídeos. Solo se ve el texto y la onda de sonido para medir dónde empieza y dónde acaba

Sobre las condiciones: Un prota de videojuego se graba en 1-2 días máximo. Los videojuegos NO generan derechos, como sí que lo hacen las pelis y series. Los videojuegos NO están ajustados ni adaptados. Se graba directamente la traducción. Además, un juego se traduce entre varios traductores. Aunque tengan un supervisor, es MUUUUUY frecuente ver estilos lingüísticos diferentes entre frase y frase.
También suele pasar que no es una grabación lineal. Lo más común es grabar primero las frases, luego los gritos, luego los gestos y respiraciones... Luego lo mezclan todo y ale, a funcionar. De ahí que a veces que un solo párrafo puede sonar como con 3 estilos diferentes. Uno se grabó por la mañana, otro al mediodía, y el otro al día siguiente.
En cierto juego de Microsoft, empecé grabando las secuencias finales del juego, y al día siguiente hice las del principio. Es lo malo de trabajar con archivos de audio, los desarrolladores y el equipo de traducción van enviando material a cuentagotas y todo se va doblando según llega. Los estudios no suelen tener control sobre eso.
robhouse escribió:Viva el doblaje, y me parecen unos verdaderos artistas infravalorados la mayoria
![enrojecido [ayay]](/images/smilies/nuevos/sonrojado_ani1.gif)
Ojalá más gente opinase como tú. Por desgracia, la mayoría no piensa así.