[HO] Divinity: Original Sin 2

La verdad es que, política estúpida de Larian de no traducir el juego al castellano aparte, es un juego muy, muy interesante y más profundo aún que la primera parte. Es bonito, lleno de posibilidades, y bastante difícil. Me gusta que es realmente abierto. Esta tarde he estado dándole un par de horas sin hacerle ni caso a la quest principal y me he pasado el 90% del tiempo explorando. Llevo 12 horas y todavía me quedan unas cuantas cosas que solucionar en la isla, seguramente para otras 12 horas (me gusta leer todo y pararme a descubrirlo todo).

Lo dicho, muy, muy recomendable. Lástima de que a Larian los hispanoparlantes se la traigamos al pairo.

PD: lo que se está haciendo en DLAN es una traducción automática, el que la está llevando a cabo comenta que está corrigiendo cosas de menús, habilidades y tal, pero si al final la termina y la comparte no esperéis nada del otro mundo, más bien lo contrario.
Jesugandalf escribió:La verdad es que, política estúpida de Larian de no traducir el juego al castellano aparte, es un juego muy, muy interesante y más profundo aún que la primera parte. Es bonito, lleno de posibilidades, y bastante difícil. Me gusta que es realmente abierto. Esta tarde he estado dándole un par de horas sin hacerle ni caso a la quest principal y me he pasado el 90% del tiempo explorando. Llevo 12 horas y todavía me quedan unas cuantas cosas que solucionar en la isla, seguramente para otras 12 horas (me gusta leer todo y pararme a descubrirlo todo).

Lo dicho, muy, muy recomendable. Lástima de que a Larian los hispanoparlantes se la traigamos al pairo.

PD: lo que se está haciendo en DLAN es una traducción automática, el que la está llevando a cabo comenta que está corrigiendo cosas de menús, habilidades y tal, pero si al final la termina y la comparte no esperéis nada del otro mundo, más bien lo contrario.


Vaya manera de desprestigiar el trabajo de uno. Por lo menos se pega el curro de intentar realizar una traducción al español. Podrá salir mejor o peor pero algo es algo.
Por las capturas es una traducción bastante decente la que saca con el traductor
Venga, dejad ya el tema de que no lo sacan en nuestro idioma... Está bien hablar de la traducción de los fans pero no empecéis a quejaros de Larian por eso otra vez. Si no lo sacan en español hasta que saquen la "GotY" ellos sabrán por qué.
----
Vaya pasada algunos combates, aunque no le cojo el tranquillo a la visión y el alcance a diferentes alturas. Por ejemplo, ¿Hay alguna forma de ver dónde tienes que moverte para poder alcanzar a tu objetivo? Porque cuando estás "encajonado" es difícil saberlo.
El juego no sale traducido de lanzamiento probablemente porque las ventas hispanohablantes son muy bajas como puse paginas atras con datos, y dejad el tema tranquilo que cada pagina igual.

Reviews.
Rock, Paper, Shotgun - "Recommended"
https://www.rockpapershotgun.com/2017/0 ... -2-review/

PC Gamer - 92%
http://www.pcgamer.com/divinity-original-sin-2-review/

IGN - 9.6
http://www.ign.com/articles/2017/09/21/ ... n-2-review
arman79 escribió:
Jesugandalf escribió:La verdad es que, política estúpida de Larian de no traducir el juego al castellano aparte, es un juego muy, muy interesante y más profundo aún que la primera parte. Es bonito, lleno de posibilidades, y bastante difícil. Me gusta que es realmente abierto. Esta tarde he estado dándole un par de horas sin hacerle ni caso a la quest principal y me he pasado el 90% del tiempo explorando. Llevo 12 horas y todavía me quedan unas cuantas cosas que solucionar en la isla, seguramente para otras 12 horas (me gusta leer todo y pararme a descubrirlo todo).

Lo dicho, muy, muy recomendable. Lástima de que a Larian los hispanoparlantes se la traigamos al pairo.

PD: lo que se está haciendo en DLAN es una traducción automática, el que la está llevando a cabo comenta que está corrigiendo cosas de menús, habilidades y tal, pero si al final la termina y la comparte no esperéis nada del otro mundo, más bien lo contrario.


Vaya manera de desprestigiar el trabajo de uno. Por lo menos se pega el curro de intentar realizar una traducción al español. Podrá salir mejor o peor pero algo es algo.


No es un desprestigio, es lo que es. Existen traductores profesionales por algo, si Google Translate tradujese igual que Eugenia Arrés, Eugenia Arrés tendría que buscarse otro curro porque Google Translate lo hace gratis.

En ningún momento pretendo desprestigiar nada, simplemente avisar de que un traductor automático no tiene nada que ver con un traductor humano.

Eso sí, si alguien puede jugar al juego y lo disfruta con la traducción automática, pues bienvenida sea, sólo faltaba.
Devil Crown escribió:Por las capturas es una traducción bastante decente la que saca con el traductor



Parece ser que están utilizando los textos en frances, ya que según ellos, la traducción automática frances-español funciona mejor que la traducción automática inglés-español.



Un saludo.
Acabo de leer que mañana libera la primera versión traducida, yo lo voy comprando [360º]
Creo que estoy por el final del acto 1 y algo falla por que en cada combate me matan al rogue y al mago. Estoy por empezar de nuevo por que no veo opción de respect
ibero18 escribió:Creo que estoy por el final del acto 1 y algo falla por que en cada combate me matan al rogue y al mago. Estoy por empezar de nuevo por que no veo opción de respect


No he llegado aún, pero he leído que en el segundo acto tienes la opción de respect.
Buenos días compis,

Voy todavía por Fort Joy con mis 7-8 horitas o asi de juego y en lo que llevo me han pasado 2 cosas que no se si está bien o no.. os lo explico

Estaba yo paseando por la cocina de Fort Joy y vi aquel elfo esqueletico retenido en la jaula, me pongo a hablar con el, me cuenta que le salve bla bla bla, le salvo, me marca una posicion en el mapa para un tunel subteraneo para poder escapar. Me meto ahi, paso por las babosas de fuego(aqui quiero contar algo muy chulo que me pasó, ente por primera vez con mi main, y a las babosas no las entendia nada y luego la grande me empezo a atacar y se lio la de dios, luego se me ocurrio intentarlo entrando con mi otro compañero que tiene la habilidad de hablar con los animales(PET PAL) y fue como pense, podia hablar con ellos, me contaron su vida y salí de ahi con una mision y sin haber derramado ni una gota de sangre), y en el sotano donde las prisiones pues al fondo a la derecha habia un grupo de soldados pegando y torturando a un tio en el suelo, creo que es el mismo al que se referia lagarta que habia soltado información sobre X e Y. Bueno, digo pues voy a ver si mato a los tontos estos y puedo hablar con el y me dice algo interesante, empiezo el combate, entre tanto AOE de mi puto Wizard, pues el hombre se muere entre terrible sufrimiento y quemaduras y me quedo sin poder hablar con el... cagada.

Luego mas tarde sigo explorando la fortaleza y en el patio me encuentro a un monton de soldados discutiendo con un tal Paladin Cork, me ven, empieza la pelea, parece que el Paladin Cork este esta de mi lado, pero otra vez, se vuelve a morir en el combate y tampoco puedo hablar con el... ya la 2 vez y no se si con este tipo de cosas me pierdo mucho del juego y tengo que tener mas cuidado o como... no se, es mi primer DOS


El juego me está pareciendo una bestialidad, los doblajes sobre todo. Contenido a mansalva, lugares para explorar, situaciones que se pueden superar de diferentes maneras, mis dies, por ahora me gusta todo.

Cosas que me molestan un poco, en los combates, cuando todo el campo esta lleno de fuego o lo que sea y dentro hay enemigos me cuesta un monton verlos, no hay como ninguna marca o sombreado que me los marque hasta que pase el raton por encima, y lo que dicen muchos, el bug del log de misiones.

Un saludo y juegazo
deniz946 escribió:Buenos días compis,

Voy todavía por Fort Joy con mis 7-8 horitas o asi de juego y en lo que llevo me han pasado 2 cosas que no se si está bien o no.. os lo explico

Estaba yo paseando por la cocina de Fort Joy y vi aquel elfo esqueletico retenido en la jaula, me pongo a hablar con el, me cuenta que le salve bla bla bla, le salvo, me marca una posicion en el mapa para un tunel subteraneo para poder escapar. Me meto ahi, paso por las babosas de fuego(aqui quiero contar algo muy chulo que me pasó, ente por primera vez con mi main, y a las babosas no las entendia nada y luego la grande me empezo a atacar y se lio la de dios, luego se me ocurrio intentarlo entrando con mi otro compañero que tiene la habilidad de hablar con los animales(PET PAL) y fue como pense, podia hablar con ellos, me contaron su vida y salí de ahi con una mision y sin haber derramado ni una gota de sangre), y en el sotano donde las prisiones pues al fondo a la derecha habia un grupo de soldados pegando y torturando a un tio en el suelo, creo que es el mismo al que se referia lagarta que habia soltado información sobre X e Y. Bueno, digo pues voy a ver si mato a los tontos estos y puedo hablar con el y me dice algo interesante, empiezo el combate, entre tanto AOE de mi puto Wizard, pues el hombre se muere entre terrible sufrimiento y quemaduras y me quedo sin poder hablar con el... cagada.

Luego mas tarde sigo explorando la fortaleza y en el patio me encuentro a un monton de soldados discutiendo con un tal Paladin Cork, me ven, empieza la pelea, parece que el Paladin Cork este esta de mi lado, pero otra vez, se vuelve a morir en el combate y tampoco puedo hablar con el... ya la 2 vez y no se si con este tipo de cosas me pierdo mucho del juego y tengo que tener mas cuidado o como... no se, es mi primer DOS


El juego me está pareciendo una bestialidad, los doblajes sobre todo. Contenido a mansalva, lugares para explorar, situaciones que se pueden superar de diferentes maneras, mis dies, por ahora me gusta todo.

Cosas que me molestan un poco, en los combates, cuando todo el campo esta lleno de fuego o lo que sea y dentro hay enemigos me cuesta un monton verlos, no hay como ninguna marca o sombreado que me los marque hasta que pase el raton por encima, y lo que dicen muchos, el bug del log de misiones.

Un saludo y juegazo

A lo segundo que cuentas, yo volví a empezar ese combate porque se me murió. Al segundo intento gracias al teleport lo salvé bien. Te dice algo de que te verá más tarde (pero no he jugado mucho más desde entonces). El primero también se me murió con áreas, pero bueno, acabé con su sufrimiento. [+risas]
A mí cada vez me da más rabia que Sebille rogue tenga 2 en stealth y no tenga thievery, se me ocurrió demasiado tarde que podía dárselo con el talento de elegir una habilidad civil. [facepalm] (Ya que sé que hay respec al final de la primera parte).
Para los que lo tenéis. Que tal la historia con respecto al uno? os está gustando?? Es interesante? o está más de adorno que otra cosa como excusa para explorar etc??
Gracias
Loren1983 escribió:Para los que lo tenéis. Que tal la historia con respecto al uno? os está gustando?? Es interesante? o está más de adorno que otra cosa como excusa para explorar etc??
Gracias

[oki]
Thorin_Saeba escribió:
ibero18 escribió:Creo que estoy por el final del acto 1 y algo falla por que en cada combate me matan al rogue y al mago. Estoy por empezar de nuevo por que no veo opción de respect


No he llegado aún, pero he leído que en el segundo acto tienes la opción de respect.

De buen rollo :)

Imagen
Jurenito escribió:
Loren1983 escribió:Para los que lo tenéis. Que tal la historia con respecto al uno? os está gustando?? Es interesante? o está más de adorno que otra cosa como excusa para explorar etc??
Gracias

[oki]


Mucho mejor, sobretodo el final
_Corvo_ escribió:
Jurenito escribió:
Loren1983 escribió:Para los que lo tenéis. Que tal la historia con respecto al uno? os está gustando?? Es interesante? o está más de adorno que otra cosa como excusa para explorar etc??
Gracias

[oki]


Mucho mejor, sobretodo el final



Como es posible que hayas llegado ya al final? Mucho vicio? Si es asi, GRANDE!


Como es posible que hayas llegado ya al final? Mucho vicio? Si es asi, GRANDE!


Viciando des que salió. Y porque había jugado a la beta y me sabía como iba el primer acto. Eso si, en el acto 2 y 3 la dificultad aumenta una barbaridad, toca buscar nuevas estrategias, pero es la polla el juego. Y muy rejugable.
@_Corvo_

Cuantas horas dirias que se tarda en pasarse? Es corto(lo dudo) medio o largo la durabilidad del juego?
_Corvo_ escribió:


Como es posible que hayas llegado ya al final? Mucho vicio? Si es asi, GRANDE!


Viciando des que salió. Y porque había jugado a la beta y me sabía como iba el primer acto. Eso si, en el acto 2 y 3 la dificultad aumenta una barbaridad, toca buscar nuevas estrategias, pero es la polla el juego. Y muy rejugable.

¿horas? ¿escuchabas los diálogos?
Estoy justo al principio del segundo acto y creo que lo voy a reempezar usando un personaje de origen, en algo la he cagado por que ni haciendo "respec" consigue pasarme la batalla.
deniz946 escribió:@_Corvo_

Cuantas horas dirias que se tarda en pasarse? Es corto(lo dudo) medio o largo la durabilidad del juego?


Depende, si exploras todo 40 horas, aunque hay gente que lleva más tiempo en un acto que yo acabando el juego.

Entre 25/35 horas diría yo
_Corvo_ escribió:
deniz946 escribió:@_Corvo_

Cuantas horas dirias que se tarda en pasarse? Es corto(lo dudo) medio o largo la durabilidad del juego?


Depende, si exploras todo 40 horas, aunque hay gente que lleva más tiempo en un acto que yo acabando el juego.

Entre 25/35 horas diría yo


Esas horas son las que le he metido yo al acto 1 xD
DaRKKoNNaN escribió:
_Corvo_ escribió:
deniz946 escribió:Cuantas horas dirias que se tarda en pasarse? Es corto(lo dudo) medio o largo la durabilidad del juego?


Depende, si exploras todo 40 horas, aunque hay gente que lleva más tiempo en un acto que yo acabando el juego.

Entre 25/35 horas diría yo


Esas horas son las que le he metido yo al acto 1 xD

Llevo yo 48h y estoy por el principio del acto 2, en Driftwood xD

Una consulta para alguien que se haya puesto las alas de Polymorph, las probé en su momento pero lo unico que ví es que en lugar de volar el personaje simplemente levitaba, como si estuviera un palmo sobre el suelo, y todo el movimiento lo hacia exactamente igual que si andase. En cambio ahora me he encontrado a un grupo de enemigos que las tenian y estos si que volaban, subian y bajaban de distintas alturas como si volaran, saltaban volando por encima mio, etc. La pregunta es, hice algo mal en su momento? hay que hacer algo aparte de castearlas o hay que pulsar alguna tecla para volar?
Yo también sigo en el acto 1 con casi 20h y según dicen la segunda zona es mucho más grande... [plas]

Estoy en classic y de momento asequible, lo estoy disfrutando mucho. Me salen épicos con el lucky find en cualquier barril, merece mucho la pena subirlo. El equipo es importante para avanzar.

A mí me está gustando más que el primero en todos los sentidos.
Una pregunta ahora sí que hay varias zonas de comercio? en el 1 todo se desarrollaba en la misma plaza, no había ciudades nuevas.

Por cierto hoy van a soltar la primera traducción automática del juego por si a alguien le interesa :p :p
@_Corvo_ oye, ¿Cuál es el máximo necesario para conseguir las skills de combate maestras? (Hechizos)
Ya teneis la traducción al idioma de cervantes, segun comenta el compi que la esta haciendo es v1.0.

http://www.clandlan.net/foros/topic/793 ... -2/page-10

Imagen
Jurenito escribió:@_Corvo_ oye, ¿Cuál es el máximo necesario para conseguir las skills de combate maestras? (Hechizos)


Nivel 5 de la habilidad, creo. Aunque otros como summoning si llegas al nivel 10 la invocación es mucho mejor
¿Que personaje origin sería el más indicado para mago de agua/ curandero?
carokix escribió:¿Que personaje origin sería el más indicado para mago de agua/ curandero?

Con la build por defecto Lohse que es enchanter, pero en realidad puedes coger a quién quieras, no hay mucha diferencia.
Pacu escribió:
DaRKKoNNaN escribió:
_Corvo_ escribió:
Depende, si exploras todo 40 horas, aunque hay gente que lleva más tiempo en un acto que yo acabando el juego.

Entre 25/35 horas diría yo


Esas horas son las que le he metido yo al acto 1 xD

Llevo yo 48h y estoy por el principio del acto 2, en Driftwood xD

Una consulta para alguien que se haya puesto las alas de Polymorph, las probé en su momento pero lo unico que ví es que en lugar de volar el personaje simplemente levitaba, como si estuviera un palmo sobre el suelo, y todo el movimiento lo hacia exactamente igual que si andase. En cambio ahora me he encontrado a un grupo de enemigos que las tenian y estos si que volaban, subian y bajaban de distintas alturas como si volaran, saltaban volando por encima mio, etc. La pregunta es, hice algo mal en su momento? hay que hacer algo aparte de castearlas o hay que pulsar alguna tecla para volar?


Las alas se utilizan de una forma muy simple. Cuando las usas, aparecerá un nuevo icono en tu barra rápida, que te permite seleccionar a qué lugar quieres volar. Tan simple como eso, pero es verdad que yo las primeras veces que las usé no caí porque pensaba que era ponértelas y listo, y en cambio tienes un nuevo icono para elegit dónde ir (es un poco como cuando teletransportas a alguien).

40 horas me parece muy poco, bajo el concepto de "si exploras todo" (si es para pasarse lo principal, aún). Yo sigo en el primer acto con 18 horas, y me queda un rato. El tiempo normal de partida, según he leído, es de 60-70 horas.
ionesteraX escribió:Ya teneis la traducción al idioma de cervantes, segun comenta el compi que la esta haciendo es v1.0.

http://www.clandlan.net/foros/topic/793 ... -2/page-10

Imagen


¡¡¡ Bien !!!

Al menos en la hora que llevo probando la traducción no veo errores (y mejora la experiencia del juego 100%)

Muy buen trabajo [tadoramo]
Yo no sé si es fácil poderlo hacer y si merece la pena esta traducción. Espero que si
He llegado a n6, por fin les he puesto thievery a 3 y he visto el cielo. XD
¿Es posible volver a robarles cuando suba de nivel otra vez o cuando consiga más thievery?

@ionesteraX la voy a poner sólo por ver cómo traducen lo del "hocking a phlegmy gobbet"
Thorin_Saeba escribió:
Las alas se utilizan de una forma muy simple. Cuando las usas, aparecerá un nuevo icono en tu barra rápida, que te permite seleccionar a qué lugar quieres volar. Tan simple como eso, pero es verdad que yo las primeras veces que las usé no caí porque pensaba que era ponértelas y listo, y en cambio tienes un nuevo icono para elegir dónde ir (es un poco como cuando teletransportas a alguien).

Gracias por la respuesta. Yo no ví el icono nuevo que comentas, debia ser eso. Las volveré a probar con mi ranger.
Pacu escribió:
Thorin_Saeba escribió:
Las alas se utilizan de una forma muy simple. Cuando las usas, aparecerá un nuevo icono en tu barra rápida, que te permite seleccionar a qué lugar quieres volar. Tan simple como eso, pero es verdad que yo las primeras veces que las usé no caí porque pensaba que era ponértelas y listo, y en cambio tienes un nuevo icono para elegir dónde ir (es un poco como cuando teletransportas a alguien).

Gracias por la respuesta. Yo no ví el icono nuevo que comentas, debia ser eso. Las volveré a probar con mi ranger.


Ya verás, son bastante útiles. Yo las tengo con un polimorfo/encantador y me va muy bien para subirlo a algún sitio alto y que vaya tocando las narices lejos de los enemigos. La verdad es que mola que el juego sea un poco obtuso y no te lo cuente todo, experimentar es una de las mejores cosas (juegos guiados no, gracias).
ionesteraX escribió:Ya teneis la traducción al idioma de cervantes, segun comenta el compi que la esta haciendo es v1.0.

http://www.clandlan.net/foros/topic/793 ... -2/page-10

Imagen


Olé!!. El mérito que tiene pegarse ese curro y sin ánimo de lucro. [tadoramo]
Pegado el enlace a la traducción no oficial en el post original.
morrisong escribió:
ionesteraX escribió:Ya teneis la traducción al idioma de cervantes, segun comenta el compi que la esta haciendo es v1.0.

http://www.clandlan.net/foros/topic/793 ... -2/page-10

Imagen


Olé!!. El mérito que tiene pegarse ese curro y sin ánimo de lucro. [tadoramo]



Es una traducción "automática" hecha con traductor, copy & paste. Por mucho que supere al de google (que no lo dudo), prefiero el inglés a los automatismos en temas de traducción. No hay traductor que comprenda la complejidad de las frases, las frases hechas o los significados o contextos de algunas situaciones. Y perderse eso en un rpg es vital y más en uno tan bueno como este.

No pretendo ofender, ni menospreciar el trabajo que ha hecho, pero para mí el mérito está en una traducción casera a mano en la que se puesto empeño en expresar el contexto en cada situación, como la que hizo Dlan del primer Divinity OS, cosa que dudo mucho que pueda hacer un traductor automático por mucho que sea mejor que el de google.
@San Telmo 2 La has probado? Evidentemente no llega al nivel de una buena traducción pero se entiende todo perfectamente y lo que he jugado (que ha sido poco a decir verdad) no he visto nada raro o que me saque del juego.

Hay otros que lo mismo diría que mejor en inglés pero en este es un inglés muy difícil, demasiado, lo que jugué así estuve más tiempo traductor en mano que jugando y aún así muchas cosas no llegaba a entenderlas... para los que no tengan un nivel de inglés muy alto esta traducción es la oportunidad de poder jugarlo.
carokix escribió:@San Telmo 2 La has probado? Evidentemente no llega al nivel de una buena traducción pero se entiende todo perfectamente y lo que he jugado (que ha sido poco a decir verdad) no he visto nada raro o que me saque del juego.

Hay otros que lo mismo diría que mejor en inglés pero en este es un inglés muy difícil, demasiado, lo que jugué así estuve más tiempo traductor en mano que jugando y aún así muchas cosas no llegaba a entenderlas... para los que no tengan un nivel de inglés muy alto esta traducción es la oportunidad de poder jugarlo.


Mejor, más que aprender. La vida es un continuo aprendizaje y es lo una de las cosas que más me gusta d elos rpgs. Cada nueva aventura/juego tiene sus cosas que aprender, mundo que conocer y si el inglés es una de ellas, mejor que mejor. Sin reto no hay superación personal.

Y si realmente es muy jodido el nivel puede que falle precisamente donde más importante sea. No necesito traducciones automáticas, agradezco mucho a quien se toma la molestia de hacer la traducción, lo agradezco aún más si la hace a mano razonando cada frase, su cohesión y su contexto. Pero si tengo que elegir entre una automatica y aprender inglés, prefiero aprender inglés siempre.
San Telmo 2 escribió:
morrisong escribió:
ionesteraX escribió:Ya teneis la traducción al idioma de cervantes, segun comenta el compi que la esta haciendo es v1.0.

http://www.clandlan.net/foros/topic/793 ... -2/page-10

Imagen


Olé!!. El mérito que tiene pegarse ese curro y sin ánimo de lucro. [tadoramo]



Es una traducción "automática" hecha con traductor, copy & paste. Por mucho que supere al de google (que no lo dudo), prefiero el inglés a los automatismos en temas de traducción. No hay traductor que comprenda la complejidad de las frases, las frases hechas o los significados o contextos de algunas situaciones. Y perderse eso en un rpg es vital y más en uno tan bueno como este.

No pretendo ofender, ni menospreciar el trabajo que ha hecho, pero para mí el mérito está en una traducción casera a mano en la que se puesto empeño en expresar el contexto en cada situación, como la que hizo Dlan del primer Divinity OS, cosa que dudo mucho que pueda hacer un traductor automático por mucho que sea mejor que el de google.

Es que la traducción está pensada para los que no lo pueden jugar en inglés. [+risas]
Jurenito escribió:Es que la traducción está pensada para los que no lo pueden jugar en inglés. [+risas]


A estas alturas de la vida, se me hace muy jodido creer que te puedan gustar los RPGs y no te hayas molestado un poco en aprender un poco de inglés. Y mi nivel no es que sea gran cosa precisamente, pero probé en "in development" en gog cuando lo compré y no es que me diese muchos quebraderos de cabeza (claro que con 4 horas de juego tampoco da para ver mucho en este juego). Creo que es imprescindible saber algo de inglés si te gusta este género.

Hay géneros mucho más simplones donde no importa tanto el que se diga o como se diga algo que en un rpg. En un RPG una frase sin su contexto puede arruinarte la experiencia (que se lo digan a los que jugaron Torment con la traducción de salida, yo no me atreví arranqué en inglés directamente). No quiero ni imaginar que se pierda en contexto en muchas de ellas por usar un traductor automático. Juegos de palabras, dobles sentidos y todo eso con un traductor automático se va a la P. M. O es que quizá yo le de demasiada importancia a la experiencia jugable de un RPG (aunque por algo es mi género favorito).

No sé, si realmente se quiere jugar en condiciones en castellano yo esperaría a la enhanced edition que saldrá junto con la versión de consolas como el primero. (Esperemos que esa si esté a la altura). Y digo que sepa con certeza si lo harán, pero apostaría a que el plan de lanzamientos es el mismo que con el primero O.S. Version de pc, version enhacend traducida para consolas y pc.
Pesforever está baneado por "troll"
San Telmo 2 escribió:
carokix escribió:@San Telmo 2 La has probado? Evidentemente no llega al nivel de una buena traducción pero se entiende todo perfectamente y lo que he jugado (que ha sido poco a decir verdad) no he visto nada raro o que me saque del juego.

Hay otros que lo mismo diría que mejor en inglés pero en este es un inglés muy difícil, demasiado, lo que jugué así estuve más tiempo traductor en mano que jugando y aún así muchas cosas no llegaba a entenderlas... para los que no tengan un nivel de inglés muy alto esta traducción es la oportunidad de poder jugarlo.


Mejor, más que aprender. La vida es un continuo aprendizaje y es lo una de las cosas que más me gusta d elos rpgs. Cada nueva aventura/juego tiene sus cosas que aprender, mundo que conocer y si el inglés es una de ellas, mejor que mejor. Sin reto no hay superación personal.

Y si realmente es muy jodido el nivel puede que falle precisamente donde más importante sea. No necesito traducciones automáticas, agradezco mucho a quien se toma la molestia de hacer la traducción, lo agradezco aún más si la hace a mano razonando cada frase, su cohesión y su contexto. Pero si tengo que elegir entre una automatica y aprender inglés, prefiero aprender inglés siempre.


A ver, pero es que esta tradu no está hecha para gente como tú o como yo. Es para gente que no lo puede jugar porque es nula en inglés. No sé en tu ámbito, pero en el mío hay muchos jóvenes de mi edad (24-30 años) que no saben ni conjugar el pasado del verbo "to be". No es una cuestión de aprender rápido, es que tendrían que volver al parbulario, y hay muchos así. Tu piensa la de canis que hay en cualquier foro. Un cani que no sepa salir del Mai nein is Josignacio no lo va a poder disfrutar de ninguna manera en inglés. No le puedes pedir que disfrute ni aprenda inglés porque no va a alcanzar un nivel suficiente para jugar a este juego en años. Tienes que darle una traducción rápida aunque sea mala, por eso esta tradu.

Yo saqué el advanced recientemente en inglés, que es un nivel ya muy alto, el anterior al nativo para que te hagas una idea, y hay muchísimas expresiones en el juego que ni me entero. Estoy haciendo campaña para que lo traduzcan al español porque me resulta pesado leer en inglés todo el rato y expresiones complejas o frases hechas que traducidas literalmente no tienen sentido, más por la pereza de Larian y por orgullo patrio que por no saber inglés. Me gusta aprender inglés, pero no por imposición.

Lo mismo ocurre con personajes que hablan con dejes inentendibles para un no anglo parlante. Por supuesto que prefiero el inglés a jugar a una traducción de mierda hecha 1:1 con google translator, pero se agradece la intención del usuario en de DLAN en hacerla y compartirla de manera altruista y facilitar a los demás usuarios que no dominan el inglés que al menos puedan disfrutar algo del juego. Pido un poco de respeto para él.

Aún con traducción, el juego no se disfruta igual si no sabes inglés, me juego que el 90% de los que lo juegan no distinguen un acento escocés en varios NPC's de la isla y las parodias o estereotipos de los mismos. Es complicado. Yo con un advanced se me antoja imposible no sacar bastantes veces el diccionario.
San Telmo 2 escribió:
Jurenito escribió:Es que la traducción está pensada para los que no lo pueden jugar en inglés. [+risas]


A estas alturas de la vida, se me hace muy jodido creer que te puedan gustar los RPGs y no te hayas molestado un poco en aprender un poco de inglés. Y mi nivel no es que sea gran cosa precisamente, pero probé en "in development" en gog cuando lo compré y no es que me diese muchos quebraderos de cabeza (claro que con 4 horas de juego tampoco da para ver mucho en este juego). Creo que es imprescindible saber algo de inglés si te gusta este género.

Es que no es necesario, la gran mayoría de los juegos más conocidos salen traducidos antes o después. Pero hay mucha gente que quiere jugar al juego que es novedad y para ellos es esta traducción. Otra cosa es que no simplemente te gusten los RPGs sino que sólo te gusten los RPGs y tengas que jugarlos todos, en ese caso sí necesitarías aprender inglés.
De todas formas, mi generación disfrutó mucho con el FFVII y no te creas que la traducción era muchísimo mejor que la de este usuario.
@San Telmo 2 Es muy simple, yo juego a un juego para jugar, no para aprender, quiero divertime y ya está, no me voy a poner ahora a aprender un idioma, que se inglés (no sé si el suficiente para este juego), para jugar y me encantan los RPGs.

Yo ahora mismo no me voy a comprar el juego aunque esté la traducción, esperaré la oficial, si es que sale y sino que ahí se queden, porque pagar por tener menos que los demás pues no, resulta que yo me tengo que aprender un idioma y un inglés no.

Saludos y dejo el offtopic, no quiero que se cabreen conmigo xD.
Antes de que esto se vaya de madre, que quede claro que yo no pretendía ofender a nadie.

Solo he dicho que creo que el texto es algo demasiado importante en un RPG como para dejarlo a un traductor automático. Y que es mejor esperar a una traducción manual bien hecha si realmente se pretende jugarlo seriamente. Si solo se va a probar, tampoco hace falta pararse a leer mucho (y menos si ya has jugado al anterior), ni meterse en el universo que plantea ni nada especialmente complicado. Dicho esto, dejemoslo ahí.

AlterNathan escribió:@San Telmo 2 Es muy simple, yo juego a un juego para jugar, no para aprender, quiero divertime y ya está, no me voy a poner ahora a aprender un idioma, que se inglés (no sé si el suficiente para este juego), para jugar y me encantan los RPGs.

Yo ahora mismo no me voy a comprar el juego aunque esté la traducción, esperaré la oficial, si es que sale y sino que ahí se queden, porque pagar por tener menos que los demás pues no, resulta que yo me tengo que aprender un idioma y un inglés no.

Saludos y dejo el offtopic, no quiero que se cabreen conmigo xD.


Hombre, todo rpg tiene su parte de aprendizaje independientemente del idioma y creo que se disfrutan más si te gusta esa parte, que si te resulta un requisito para poder disfrutar del resto. Tienes que conocer el mundo, su gente, su sistema de combate, su sistema de dialogos(si puntua para facciones, para pnj o son simples elecciones que afectan a la historia). Si es bueno hasta las diferentes formas de solucionar las misiones y como rolear un poco con ellas, etc, etc, etc. Pero bueno, cada uno tiene sus gustos. Si solo te interesa dejarte llevar para ver la historia, pues muy bien.

Y sobre lo de la traducción. Para larian los hispanohablantes somos totalmente prescindibles, lo han demostrado con un largo historial de juegos. Vamos a depender totalmente de la distribudora española y esta vez no van a tener el trabajo de DLAN para apoyarse en él. Ya veremos que sale. Yo no cuento con ellos, pero espero que hagan un buen trabajo por el bien de todos los que no pueden permitirse aprender inglés por el motivo que sea.
Sí, mejor dejamos el tema que total no vamos a arreglar nada.
Estais ya un poco rallando el tema con lo del idioma y las traducciones la verdad... me gustaria ver a la gente hablando sobre el juego y sus progresos y no sobre el tema ciclico de lo bien o mal que han hecho los de Larian Studios sacandolo sin el idioma español...
4119 respuestas
14, 5, 6, 7, 883