[Hilo Oficial] Traducción para FFIV Complete Collection (Terminada)

30001 - 40000 = Kofmaster (after years ) ocupado (90%)
Que Genial ya queda poco veo que saldra para navidad si sigue asi muchas gracias por lo que hacen y saludos !!
Esperando con ganas este gran trabajo.

Gracias a todo el equipo que lo hace posible ^-^
por kofmaster 24 Nov 2011 22:10
Mejor juega las de PSP, tienen mas cosas y está mas pulido.

Tengo un problema con este comentario:

Doing PR for this game has been a great
opportunity...not that the game needed any
PR. It would‘ve been a huge hit regardless!



Que se supone que es un PR? [+risas] , es el cuarto de programadores.

Se me ocurre que sea Pre-Release, aunque también puede ser publicidad o algo de marketing.


Buenas,
Quizás ya tengas la duda resuelta pero en caso contrario;

PR = Public Relations = Relaciones Públicas

PD: ánimo con el proyecto, otro que lo espera :D
gracias!
Hola!

Me quedan unas 3000 líneas, si me pongo las termino en una semana (lo intentaré)

Un saludo!
Animo no queda casi nada :PPP xD
lm_ escribió:
por kofmaster 24 Nov 2011 22:10
Mejor juega las de PSP, tienen mas cosas y está mas pulido.

Tengo un problema con este comentario:

Doing PR for this game has been a great
opportunity...not that the game needed any
PR. It would‘ve been a huge hit regardless!



Que se supone que es un PR? [+risas] , es el cuarto de programadores.

Se me ocurre que sea Pre-Release, aunque también puede ser publicidad o algo de marketing.


Buenas,
Quizás ya tengas la duda resuelta pero en caso contrario;

PR = Public Relations = Relaciones Públicas

PD: ánimo con el proyecto, otro que lo espera :D
gracias!


Perfecto, con eso ya lo arreglo con relaciones públicas xD
Necesito que me echéis una mano chicos. el asunto es chungo:

He llegado a:

-Linea 17704-

<{P06}><{N06}>: Sixty seconds!?
<new>
All right!
Leave it to the <{N06}>ster!

Y es la última frase que no se que poner para dejarlo literal. Además, no recuerdo que parte del juego es, creo que N06 es Cid y son como misiones de llevar gente a sitios antes del tiempo que te digan (a lo Crazy Taxy xD)

En el juego sería "Leave it to the Cidster", cosa que no le veo sentido... y que me hace dudar de si N06 es Cid xD

Pero vamos, que lo puedo traducir de otra forma, como "Déjaselo al maestro" o algo así.

De momento lo dejo tal cual, y si veo que no encontramos nada lo traduzco a mi forma.
Por la situacion que indicas, supongo que sea un juego de palabras entre Cid y Booster o Faster.
Yo pondría ¡Déjaselo a Turbo Cid! o ¡Déjaselo a Super Cid!
monicapo escribió:Por la situacion que indicas, supongo que sea un juego de palabras entre Cid y Booster o Faster.
Yo pondría ¡Déjaselo a Turbo Cid! o ¡Déjaselo a Super Cid!

Cualquiera de los dos está bastante bien, y el que has dicho tu ch4mi tambien es válido a mi parecer todos dan buena impresion
Turbo Cid seria genial xDDD
Lo dejaré en "Turbo Cid", si xDD

Ya me queda muy poco~ :D
Jaja gracias amigo :3 cuando llegue a esa parte (creo que son las ruinas lunares) me acordare de ti xD ;d
k guay pronto lo tenemos, taro-chan me puedes decir donde conseguir lo k te pedi? porfa tio :)
Editado: Pedon xD, se me olvido, no volverá pasar ;D
taro-chan escribió:Es muy facil owen xD solo VE AL GAME Y TE LO COMPRAS POR MENOS DE 20 EUROS, el ff8 el 9 lo puedes encontrar en la sección de compra venta de eol.


edit:SOLUCIONADO
Por mi parte tengo que anunciar que pronto comentaré la situación real del proyecto y comentar unas cosillas:

Siendo realistas, la traducción no estará lista esta navidad como mucha gente que comenta desea, sé que es un rollo pero recordad que siempre me ha gustado anunciar las noticias buenas nada más tenerlas, si hoy ha tocado una mala.

Me gustaría tener una charlita con los demás miembros del equipo para comentar los siguientes pasos de la traducción y comentar unas cosillas, no todas las decisiones son mías. Dicho esto os dejo mi correo para que os pongáis en contacto conmigo y hablemos un poquito, antonio_jesus_flor_gomez@hotmail.com

Y eso es todo por ahora, pronto más y mejor.
Cuando quieras sabes donde hablarme XD
auron_antonio escribió:Por mi parte tengo que anunciar que pronto comentaré la situación real del proyecto y comentar unas cosillas:

Siendo realistas, la traducción no estará lista esta navidad como mucha gente que comenta desea, sé que es un rollo pero recordad que siempre me ha gustado anunciar las noticias buenas nada más tenerlas, si hoy ha tocado una mala.

Me gustaría tener una charlita con los demás miembros del equipo para comentar los siguientes pasos de la traducción y comentar unas cosillas, no todas las decisiones son mías. Dicho esto os dejo mi correo para que os pongáis en contacto conmigo y hablemos un poquito, antonio_jesus_flor_gomez@hotmail.com

Y eso es todo por ahora, pronto más y mejor.


En cierta parte me alegro, un retraso siempre supone una mejora y mas calidad final en el producto(La tradu :) )

Saludos y feliz navidad.
Es pronto xD pero feliz navidad :3
elroma escribió:
taro-chan escribió:Es muy facil owen xD solo entra en Taringa.com te registras y tendras a descargar el ff8 el 9 y el que quieras ademas de una millonada de juegos xD


edita eso hombreeeeeeeeee,no estropees el hilo asi.En las normas pone bien claro nada de spam y menos una pagina de descarga ilegal.

Edita tu el Quote, que aun sale el comentario de "barba negra" que puso el otro ;)
En fin que poco os queda chicos, las primeras semanas no pense que esto fuera a llegar a buen puerto, ya se sabe, hay muchos que inician proyectos que nunca llegan a terminarse (o que ni si quiera llegan a empezar, queda un topic fantasma ahi puesto xD) luego la cosa fue cogiendo forma, y la inestimable ayuda de SkyBladeCloud que os vino que ni pintado :), que ganas ya de verlo acabado jeje
Animo tios [oki]
Necesitamos ayuda:

Como sabréis la fase de traducción está casi acabada, ahora toca la fase de corrección, en esta fase nos dedicamos a buscar errores ortográficos y demás faltas para dejar la traducción lo más perfectamente posible. Todos los miembros actuales de la traducción estamos ocupados más o menos en el proyecto, pero tenemos muchos textos ya terminados que para aligerar un poco más la cosa ya pueden pasar a la siguiente fase, si hay algún interesado los requisitos son mínimos:

-Buena ortografía y/o habilidad para encontrar errores ortográficos en textos.

-Tiempo libre, esto en menos medida y más si tenemos en cuenta la blanca navidad.

Si hay algún interesado puede mandarme un mp con su mail y ya hablamos en privado.

Gracias
Te he enviado un MP auron_antonio ;)

saludos.
95%, esta semana estoy ocupado pero para la otra estará al 100%

Perdón la tardanza [+risas]
kofmaster escribió:95%, esta semana estoy ocupado pero para la otra estará al 100%

Perdón la tardanza [+risas]

no hay que pedir perdon, tendriamos que pedirte perdon nosotros por ser tan impacientes y pesados xD en realidad esto lo haces porque quieres y no tienes porque pedir disculpas xD trabajazo que os estais pegando de verdad mil gracias ^^
Me alegra anunciar la llegada de 3 miembros más que aligerarán la salida del parche que todos esperamos:

Cheke: Correción

Angel Sefirot: re-traducción

Kesil: re-traducción

Sólo decir que Cheke ha empezado a corregir partes de mis textos y que Angel sefirot y Kesil están retraduciendo partes del trabajo que se perdieron para aligerar aún más la cosa.

Gracias a los 3.
Gracias a ti por ofrecerme el puesto ;)

Me es un orgullo participar en este gran proyecto.

Saludos y feliz navidad.
genial, mas gente, mas calidad de traduccion. muchas gracias por el trabajo que estais realizando. ¡ANIMO!
Seguimos avanzando, por mi parte:

Auron, angel_sefirot y Kesil estamos traduciendo algunos textos que se perdieron pero que en cuestión de días serán recuperados, y ahora lo más importante, ya hemos empezado la correción!!!
Normalmente esta fase la dejamos para cuando el texto está completamente traducido, pero este juego tiene texto de sobra para llegados el punto de que quede poco por traducir poder empezar a corregir errores.

Cheke está siendo muy minucioso y promete no dejar una vocal sin acentuar, además está trabajando a una velocidad de vértigo, el estado actual es el siguiente:

00000-5000 = Darkus (comienza FFIV) 20%
5000-10000 = auron_antonio (FFIV) TERMINADO ¡1º REVISADOS!
10001 - 20456 = Ch4mi ( termina FFIV ) ocupado (50%)
20457 - 30000 = Kofmaster (comienza after years) TERMINADO
30001 - 40000 = Kofmaster (after years ) ocupado (95%)
40001 - 45000 = auron_antonio (after years) TERMINADO
45000 - 50000 = el_capo (after years) TERMINADO
50001 - 55000 = auron_antonio (after year) TERMINADO
55001 - 60811 = el_capo (termina after year) TERMINADO
60812 - 62271 = Darkus (interlude) TERMINADO


También me gustaría recordar al resto de traductores que no se os olvide tener copias de seguridad de vuestros textos ahora que ya falta tan poco para terminar y conforme valláis terminado me lo valláis mandando por mp o a mi correo.
Muchas gracias por el trabajo que estáis haciendo ;) .
edita eso hombreeeeeeeeee,no estropees el hilo asi.En las normas pone bien claro nada de spam y menos una pagina de descarga ilegal.[/quote]
Edita tu el Quote, que aun sale el comentario de "barba negra" que puso el otro ;)
En fin que poco os queda chicos, las primeras semanas no pense que esto fuera a llegar a buen puerto, ya se sabe, hay muchos que inician proyectos que nunca llegan a terminarse (o que ni si quiera llegan a empezar, queda un topic fantasma ahi puesto xD) luego la cosa fue cogiendo forma, y la inestimable ayuda de SkyBladeCloud que os vino que ni pintado :), que ganas ya de verlo acabado jeje
Animo tios [oki][/quote]

efectivamente,fallo mio,ya esta solucionado.
AHORA EDITA EL TUYO JAJAJA XD
Es increible como trabajais xD, os deberian pagar por esto xD, lo haceis super rápido xD animo A TODOS¡¡¡¡
Buenisimo muchachos la verdad que le pusieron pilas a algo que nadie se animaba a hacer... todo mi apoyo, si quieren posteo el link en taringa asi por ahi consiguen alguien que les de una mano... un saludo!!!
buah esto ya le queda nada!! animo gente [boing]
Seguimos avanzando la corrección y traducción:

00000-5000 = Darkus (comienza FFIV) 20%
5000-10000 = auron_antonio (FFIV) TERMINADO ¡1ª REVISIÓN!
10001 - 20456 = Ch4mi ( termina FFIV ) ocupado (50%)
20457 - 30000 = Kofmaster (comienza after years) TERMINADO
30001 - 40000 = Kofmaster (after years ) ocupado (95%)
40001 - 45000 = auron_antonio (after years) TERMINADO ¡1ª REVISIÓN!
45000 - 50000 = el_capo (after years) TERMINADO
50001 - 55000 = auron_antonio (after year) TERMINADO
55001 - 60811 = el_capo (termina after year) TERMINADO
60812 - 62271 = Darkus (interlude) TERMINADO
menuda caña os estais pegando ehh xD bueno para navidad no sé pero pronto siii :P bueno gracias por ese trabajo ^^ seguid asi :D
Solo espero que lo que traduzco ahora no resulte confuso, ya que hablan de Demons, Fiends y Devils de forma separada pero al traducirlo no son tan fácilmente diferenciados xD
La correción sigue subiendo, señores, o terminamos de traducir o Cheke no puede seguir corrigiendo textos XD jejeje, esto significa que vamos muy bien:

00000-5000 = Darkus (comienza FFIV) 20%
5000-10000 = auron_antonio (FFIV) TERMINADO ¡1ª REVISIÓN!
10001 - 20456 = Ch4mi ( termina FFIV ) ocupado (50%)
20457 - 30000 = Kofmaster (comienza after years) TERMINADO
30001 - 40000 = Kofmaster (after years ) ocupado (95%)
40001 - 45000 = auron_antonio (after years) TERMINADO ¡1ª REVISIÓN!
45000 - 50000 = el_capo (after years) TERMINADO ¡1ª REVISIÓN!
50001 - 55000 = auron_antonio (after year) TERMINADO
55001 - 60811 = el_capo (termina after year) TERMINADO
60812 - 62271 = Darkus (interlude) TERMINADO
auron_antonio escribió:La correción sigue subiendo, señores, o terminamos de traducir o Cheke no puede seguir corrigiendo textos XD jejeje, esto significa que vamos muy bien:

00000-5000 = Darkus (comienza FFIV) 20%
5000-10000 = auron_antonio (FFIV) TERMINADO ¡1ª REVISIÓN!
10001 - 20456 = Ch4mi ( termina FFIV ) ocupado (50%)
20457 - 30000 = Kofmaster (comienza after years) TERMINADO
30001 - 40000 = Kofmaster (after years ) ocupado (95%)
40001 - 45000 = auron_antonio (after years) TERMINADO ¡1ª REVISIÓN!
45000 - 50000 = el_capo (after years) TERMINADO ¡1ª REVISIÓN!
50001 - 55000 = auron_antonio (after year) TERMINADO
55001 - 60811 = el_capo (termina after year) TERMINADO
60812 - 62271 = Darkus (interlude) TERMINADO


Vale Auron!! jaja
que genial queda muy poco por lo que veo se podría terminar en navidad! esperemos y gracias por lo que hacen :D
alkaiser69 está baneado por "Crearse un clon para saltarse un baneo"
Que ganas de cogerlo, un agran noticia que os quede tan poco ;)
Me quedan 1000 líneas ya, asi que voy por el 90% más o menos. En unos dias lo subo, intentaré hacerlo rápido, aunque estos dias estoy liado con lo de clase, pero bueno, se juega menos a la psp y ya está xD
Seguimos avanzando la corrección y traducción:

00000-5000 = Darkus 20%
5000-10000 = auron TERMINADO ¡1ª REVISIÓN!
10001 - 20456 = Ch4mi ocupado (90%)
20457 - 30000 = Kofmaster TERMINADO
30001 - 40000 = Kofmaster ocupado (95%)
40001 - 45000 = auron TERMINADO ¡1ª REVISIÓN!
45000 - 50000 = el_capo TERMINADO ¡1ª REVISIÓN!
50001 - 55000 = auron TERMINADO ¡1ª REVISIÓN!
55001 - 60811 = el_capo TERMINADO
60812 - 62271 = Darkus TERMINADO


Aunque informo que es posible que en unos días unas cuantas líneas peguen un bajón....
auron_antonio escribió:Seguimos avanzando la corrección y traducción:

00000-5000 = Darkus 20%
5000-10000 = auron TERMINADO ¡1ª REVISIÓN!
10001 - 20456 = Ch4mi ocupado (90%)
20457 - 30000 = Kofmaster TERMINADO
30001 - 40000 = Kofmaster TERMINADO
40001 - 45000 = auron TERMINADO ¡1ª REVISIÓN!
45000 - 50000 = el_capo TERMINADO ¡1ª REVISIÓN!
50001 - 55000 = auron TERMINADO ¡1ª REVISIÓN!
55001 - 60811 = el_capo TERMINADO
60812 - 62271 = Darkus TERMINADO


Aunque informo que es posible que en unos días unas cuantas líneas peguen un bajón....


XD
Seguimos avanzando la corrección y traducción:

00000-5000 = Auron 20%
5000-10000 = Auron TERMINADO ¡1ª REVISIÓN!
10001 - 20456 = Ch4mi ocupado (90%)
20457 - 30000 = Kofmaster TERMINADO
30001 - 40000 = Kofmaster TERMINADO
40001 - 45000 = Auron TERMINADO ¡1ª REVISIÓN!
45000 - 50000 = El_capo TERMINADO ¡1ª REVISIÓN!
50001 - 55000 = Auron TERMINADO ¡1ª REVISIÓN!
55001 - 60811 = El_capo TERMINADO

60812 - 62271 = Auron 0%

Ha esto me refería con el bajón, Darkus abandona y yo me ocuparé de su trabajo, seguramente lo tenga terminado en menos de una semana, no os lo toméis a mal ya que aun que tenga que hacer trabajo abandonado la tradu no se detiene ya que el corrector sigue liado con otros textos.
Vuestro pene ahí!!!! Ánimo con el proyecto.
Aunque con paciencia, esperando esa traducción como agua de mayo!!!
Mil gracias de antemano a todo el equipo!!
¡mucho ánimo con lo que os queda!
Hola compañeros, he de decir que estoy sumamente liado con la revisión a la cual le estoy añadiendo un motón de mejoras y no estoy dejando pasar ni una tilde, ni una falta de ortografía ni nada que se le parezca, sólo os pido paciencia porque es un trabajo arduo y jodidamente lento, aunque Auron_antonio diga que voy rápido, yo creo que no lo voy tanto pero vamos, el juego va a quedar lo más profesional, o al menos eso espero :D
gracias por el proyecto y ánimo señores que ya queda menos!
Bueeeeno... Pues ya está, toda mi parte traducida! (10001 - 20456)

A quien le mando los textos? de momento se lo mando a cheke, "el revisador" (xD)

Aviso que me he podido confundir en partes donde aparece "you" y no he sabido exactamente si se referían a tú (Cecil, por norma general) o a vosotros... eso se ve mejor jugando, la verdad, sin ver la situación es dificil xD

En fin, ahora a terminar lo que queda, estoy deseando probar la traducción completa!
1237 respuestas