[Hilo Oficial] Far Cry 6

A ver quién doblará el latino, pero estoy de acuerdo si lo ponen en español al menos en los cubanos pierde toda su gracia, falla su esencia, es como si me voy alli a Cuba y hablan español de aquí pues me quedaría loco
Miguel20 escribió:A ver quién doblará el latino, pero estoy de acuerdo si lo ponen en español al menos en los cubanos pierde toda su gracia, falla su esencia, es como si me voy alli a Cuba y hablan español de aquí pues me quedaría loco


Ademas que esta bien llevado, porque el doblaje original esta bien, ya que es el tipico latino ''spanglish'' que te va soltando cosas en latino mezclado con el ingles.

Con un doblaje latino no se pierde tanto esa esencia, ya que tiene sentido y es logico tambien, a mi no me parece mal, no habria pasado nada si fuera un doblaje normal mientras fuera top ( al menos para mi), pero teniendo en cuenta la lozalizacion no me parece para nada un error
Que no viene doblado en ningún tipo de español en Europa, se sabe desde junio.
Imagen

Quien quiera el audio en español latinoamericano deberá tirar de alguna versión americana.
Nexus6_BCN escribió:Que no viene doblado en ningún tipo de español en Europa, se sabe desde junio.
Imagen

Quien quiera el audio en español latinoamericano deberá tirar de alguna versión americana.



Y porque Ubisoft Spain ha subido el trailer en español latino??


Para engañar o que?


Te crees que los franceses no saben que en España no entendemos latino?



Esta noticia es inventada?


https://www.hobbyconsolas.com/noticias/ ... ion-678775
Por lo que veo en los logros tenemos peleas de gallos!!no tenía ni idea..hay un trofeo de ganar 3
Nexus6_BCN escribió:Que no viene doblado en ningún tipo de español en Europa, se sabe desde junio.
Imagen

Quien quiera el audio en español latinoamericano deberá tirar de alguna versión americana.

https://youtu.be/kXcK5sPLdso
A mi lo del doblaje me parece un ahorro de dinero, pero no está pensado en absoluto para que los españoles tengamos mejor "ambientación".

El español que se usa es neutro, el neutro es un acento que se usa en toda latinoamérica (en España tenemos nuestro propio acento neutro), pero hay un par de cosas que me hacen dudar de que el tema del doblaje haya estado pensado desde el principio.

Primero, el doblaje como digo es neutro, pero parece que el juego está ambientado en algo parecido a Cuba, pero no hay ni rastro de acento cubano (en ningún personaje), para un latino esto deja de ser una decisión de "ambientación", no se si me explico, con lo cual la excusa de la ambientación solo sirve para nosotros, algo que no tiene demasiado sentido.

Segundo, no está doblado al Italiano, y esto me hace pensar que han tenido problemas de tiempo/covid y no han podido llegar a tener todos los doblajes que querían disponibles. Nosotros aún nos medio salvamos por que entendemos perfectamente el español neutro, pero los italianos se comen un mojón.

Espero que el efecto covid no haya tocado tanto el apartado jugable y técnico como si lo ha hecho con el tema doblajes.

Por supuesto es solo mi teoría, pero llevo muchos años en esto y ya nos conocemos.
angelillo732 escribió:A mi lo del doblaje me parece un ahorro de dinero, pero no está pensado en absoluto para que los españoles tengamos mejor "ambientación".

El español que se usa es neutro, el neutro es un acento que se usa en toda latinoamérica (en España tenemos nuestro propio acento neutro), pero hay un par de cosas que me hacen dudar de que el tema del doblaje haya estado pensado desde el principio.

Primero, el doblaje como digo es neutro, pero parece que el juego está ambientado en algo parecido a Cuba, pero no hay ni rastro de acento cubano (en ningún personaje), para un latino esto deja de ser una decisión de "ambientación", no se si me explico, con lo cual la excusa de la ambientación solo sirve para nosotros, algo que no tiene demasiado sentido.

Segundo, no está doblado al Italiano, y esto me hace pensar que han tenido problemas de tiempo/covid y no han podido llegar a tener todos los doblajes que querían disponibles. Nosotros aún nos medio salvamos por que entendemos perfectamente el español neutro, pero los italianos se comen un mojón.

Espero que el efecto covid no haya tocado tanto el apartado jugable y técnico como si lo ha hecho con el tema doblajes.

Por supuesto es solo mi teoría, pero llevo muchos años en esto y ya nos conocemos.



Y tambien pueden ser ambas, que haya faltado tiempo ( lo han retrasado y eso es que sobrados no iban) y aparte a mi me gusta el doblaje latino porque es cuba, es que un neutro de aqui no pegaria ni con cola... antes lo pongo en spanglish ingles americano que en neutro de españa

Ya sabemos que no es cubano , pero mejor acento de america que de españa digo yo... no creo que haya actores cubanos de calidad suficientes y mas como esta cuba que te tocaria irlos a buscar a america del norte

Asi que , que es mejor? dejar el juego sin doblaje aleman o frances , o que los españoles lo tengamos en latino , que ademas aunque no sea la razon real, nos viene de paso bien que sea latino porque cuba es español de america no de españa




han tomado la decision correcta, lo ideal es que añadan el idioma de españa para la gente de aqui que le moleste,pero puestos a elegir esta claro, se ha hecho lo que se tenia que hacer


ahora si sacan el proximo assasins o watch dogs en latino aqui, pues razon para liarla y no comprarles el juego
@PSX22 No, si ya poco se puede hacer, pero para mi un español neutro de España hubiera funcionado bien por que es lo que estamos acostumbrados a escuchar, ya sea ambientado en China o en Marruecos, aún que esto depende de cada uno.

Obviamente mejor esto que nada, pero todo pinta a que nos han colado una trola. Alvaro Castellanos (3D juegos) comentaba en un avance de gameplay hace un mes y algo, que la versión que jugó era en inglés, pero que desde Ubisoft le aseguraron que vendría como siempre doblado al castellano.

Algo ha tenido que pasar por medio y me preocupa, no tanto por el doblaje si no por que no hayan podido hacer el juego que han querido por falta de tiempo.

Creo que me espero a los análisis antes de comprar.
@angelillo732



Ya te diré porque lo tengo comprado a 49 de salida, pero raro seria que fuera mal juego, y encima dicen que se parece al 3 en cosas


Si lo han retrasado 1 vez y no estuviera bien lo volverían a retrasar, y mas con el caso cyber trolla77 hace nada
@PSX22 Yo supongo que los análisis saldrán antes del lanzamiento y, a no ser que haya desastre yo también lo compraré el día uno.

A ver que tal, el 5 me gustó y era normalito, así que no creo que empeore.
@angelillo732


Confío en que sea un Far cry 4 parte 2, un dictador tirano etc...hemos venido a por la mandanga de siempre no? Jajaj

Pero con la verticalidad y exploración del 3

Es un AAA con todas todas de ubi
El cambiazo en mediamarkt es con cualquier juego, tiene que ser de la misma plataforma que el que compras?
El debate del doblaje me parece un poco absurdo y estoy leyendo cada cosa...

Por partes. Lo primero es que Ubi lleva doblando TODOS sus juegos desde los 90. Hasta los que estaban vendiendo mal. No tiene ningún sentido que Far Cry 6 obvien un solo idioma de todos los que hacen para ahorrarse dinero, cuando para ellos pagar un doblaje es una minucia, gastan mil veces más en publicidad de lo que se gastan en un doblaje.

Segundo hasta he visto decir que hay miedo por ello de no poder haber hecho el juego que querían. Esto no funciona así ni de lejos. El doblaje regional lo lleva la división que pertoque, en este caso el doblaje de España lo lleva Ubi España. Son los encargados de producir el doblaje, así que contratan a un estudio (generalmente Pink Noise) y trabajan con ello dándole al director de doblaje los guiones e indicaciones. Antes sin embargo han contratado a un estudio de traducción para que vaya traduciendo tanto guión como texto en general.

El estudio entonces se encarga de los cástings y de realizar el doblaje con lo que les va llegando. En producciones cortas suele ser un periodo muy corto de tiempo, se prepara todo de antemano, se llama a los actores y en un par de dias de grabación ya se tiene listo, se termina de editar y se manda de vuelta. Pero en producciones tan largas y con tanto diálogo y texto se trabaja de forma simultánea con el equipo de desarrollo, que van mandando paquetes de contenido a medida que lo terminan.

Por lo tanto actualmente lleva meses hacer esto y por cierto nunca genera ningún retraso ya que lo dicho, se hace de forma simultánea. Una vez se tienen esos paquetes terminados se mandan de vuelta al desarrollador (o la empresa o filial que se encargue de incorporar las localizaciones al código del juego) y eso hacen tanto con la localización española como del resto de paises. Aparte se pasan varios QA (quality assurance) por el camino (supervisión por parte de Ubi España, supervisión del jefe de QA del desarrollador, test privados con gente que habla distintos idiomas para recabar feedback...) y a veces se mandan cosas de vuelta para corregir o modificar.

En resumen, no, la localización a un idioma (o la ausencia del mismo) tiene 0 impacto, ni positivo ni negativo en el desarrollo del juego.

Por lo tanto finalmente queda claro que es una decisión de diseño. Decís que es un juego ambientado en Cuba cuando no es así, Yara es ficticia y aunque esté fuertemente basada en Cuba, no lo es. Por lo tanto se habrá considerado que el doblaje latino estándar casa bien para todos los mercados hispánicos. Y es que a diferencia de otros juegos como Ghost Recon, donde pese a estar basado en Bolivia, los protas y muchos de los secundarios eran de USA (por lo tanto hablarían en nuestro español, no en el de latinoamérica) se optó por el doblaje total y coger actores españoles para imitar el acento de los latinos. Pero como en este caso la mayoría de personajes son "Yareños" incluido el/la prota pues por inmersión se deja el latino original en lugar de poner a españoles imitando constantemente su acento.

No olvidemos que en la mayoría de producciones (series, cine, juegos) los personajes latinos cuando son doblados al castellano mantienen acento latino por inmersión, al igual que un francés hablando inglés se opta por darle acento francés cuando en el doblaje original es obvia su dicción.
@abarth bueno, eso lo dices tú, ya he expuesto un argumento valido y en época de pandemia nada funciona igual.

Cosas como que tampoco este el italiano o que asegurarán hace un mes que vendría doblado como siempre son sospechosas.

Hay mil cosas que pueden haber pasado para que no sea una decisión de diseño así que relájate, que aquí el 99% ya sabemos que no se doblan llas cosas en un mes, pero es que eso es irrelevante.
Yo admiro el trabajo que hacen los actores de doblaje, porque se pasan tiempo teniendo que doblar y doblar, al fin y al cabo es un trabajo más y importante en un juego, pero no pasa nada si no han puesto castellano de España, habrán tenido sus razones por contratar a latinoamericanos hacer el doblaje, yo no creo que haya sido por tema de tiempo, por covid lo dejo dudar pero nose que habrá pasado pero eso ya es decisión de Ubisoft que para eso es su juego y ellos sabrán que mejor medidas pueden optar.
La pandemia afecta siempre, pero no sabemos en que grado, ni sines al doblaje o a todo

Si esta todo pulido sin bugs, pues lo más seguro es que sea una decisión de ambientación
Nose qué hacer si pillar la edición gold con seasson pass 3 dlc y figura por 149€ en Game, que haríais?
Sin duda en graficos, ambientacion y opciones disponibles va a ser un triple A Premium pero lo que tengo miedo es que la caguen en la jugabilidad, el 5 fue un autentico coña***, el unico que no me he pasado junto al 2.

Espero se lo curren.
Pero que pandemia chicos para justificar lo del no doblaje? Que han lanzado Immortals, Watch Dogs Legion y Valhalla perfectamente doblados al castellano cuando la pandemia estaba muchísimo peor que ahora.

No os hagáis pajas mentales, no lo han doblado al castellano igual que hicieron con Coco, por un tema de mayor inmersión como ya han dicho.
takuma_xoaxe escribió:Pero que pandemia chicos para justificar lo del no doblaje? Que han lanzado Immortals, Watch Dogs Legion y Valhalla perfectamente doblados al castellano cuando la pandemia estaba muchísimo peor que ahora.

No os hagáis pajas mentales, no lo han doblado al castellano igual que hicieron con Coco, por un tema de mayor inmersión como ya han dicho.


Hace un mes decían que iba a venir doblado como siempre al castellano, luego aclararon que no. Además en Italiano no viene con doblaje.

Obviamente los juegos que comentas estaban ya hechos hace tiempo más cerrados, Far Cry 6 se ha comido la pandemia por medio, no es nada descabellado pensar que han sido los propios estudios de doblaje los que no han podido cumplir.
@angelillo732 Ningún otro videojuego se ha visto afectado con temas de doblaje por la pandemia así que este con retraso mediante lo descarto completamente. hay noticias por ahí y ya las han posteado en las que confirmaban que iba a venir en español latino.
takuma_xoaxe escribió:@angelillo732 Ningún otro videojuego se ha visto afectado con temas de doblaje por la pandemia así que este con retraso mediante lo descarto completamente. hay noticias por ahí y ya las han posteado en las que confirmaban que iba a venir en español latino.


Esas noticias solo dicen que viene en Español latino, no que se confirme que desde el principio estaba pensado así y más sabiendo como somos los españoles con el doblaje.

Aquí cada uno puede pensar lo que quiera, pero todos los argumentos que tengan sentido son válidos y no tienen por que ser pajas mentales, díselo a los italianos a ver.

Far cry 5 estaba doblado al Italiano:

https://www.youtube.com/watch?v=Es8PSE8x7P8

Far cry 6 no:

https://www.youtube.com/watch?v=EvDUar-tjJY

Pero que en realidad a mi me da igual, aún que si que me molesta por que el doblaje latino me parece de por calidad generalmente, pero es lo que hay.

Solo que es perfectamente posible que haya habido problemas durante el desarrollo.

EDIT: Hay bastantes quejas en la comunidad italiana y parece que Ubi no aclara bien por que se dejó de doblar, pero todo apunta a ciertos cambios en la compañía. Si Italia cae, los próximos podemos ser nosotros ya que el doblaje en neutro es muchísimo más barato.
@angelillo732 Hombre si hubiera habido problemas durante el desarrollo y el doblaje estuviese planeado yo creo que lo dirían y lo sacarían más adelante mediante parche tanto el castellano como italiano siendo Ubisoft como son una empresa que dobla todos y cada uno de sus videojuegos.
Inglés subtitulado is the way to go! La voz de Esposito lo merece....
takuma_xoaxe escribió:@angelillo732 Hombre si hubiera habido problemas durante el desarrollo y el doblaje estuviese planeado yo creo que lo dirían y lo sacarían más adelante mediante parche tanto el castellano como italiano siendo Ubisoft como son una empresa que dobla todos y cada uno de sus videojuegos.


Ya pero es que esto con la pandemia ha cambiado, y es precisamente eso lo que ha pasado con Italia, ellos tampoco se esperaban que no hubiera doblaje y la excusa de Ubisoft es bastante ambigua.
@Chacal 512 yo me limité a pegar la información de idiomas que hay en la página del juego de Ubisoft España versión PS5 desde junio. Parece ser que tienen un buen pitote, porque en la ficha de PC pone que no lleva nada de español, ni subtítulos.

ED1PO escribió:Inglés subtitulado is the way to go! La voz de Esposito lo merece....

Exacto, además, ese es el doblaje original.
En un par de horas se termina el embargo y saldrán las reviews y gameplays. Ahí saldremos de dudas sobre los idiomas

Saludos
Buenas voy a pillar el far cry 6 de mm que sale bien de precio, mi duda es: primera vez que pido envío a domicilio, sabéis que compañía hace los envíos? Es para saber si estaré o no en casa.
Yo estoy hipeadillo con la tontería, me apetece mucho jugar un far cry ya que llevo bastante sin jugar a nada por curro.
SAKUYA escribió:Buenas voy a pillar el far cry 6 de mm que sale bien de precio, mi duda es: primera vez que pido envío a domicilio, sabéis que compañía hace los envíos? Es para saber si estaré o no en casa.


Me uno a la pregunta del compañero.

federicoponl escribió:En un par de horas se termina el embargo y saldrán las reviews y gameplays. Ahí saldremos de dudas sobre los idiomas

Saludos


Una duda, donde miráis el tema de embargos y eso? Como sabéis que acaban a tal o cual hora?
federicoponl escribió:En un par de horas se termina el embargo y saldrán las reviews y gameplays. Ahí saldremos de dudas sobre los idiomas

Saludos


Una duda, donde miráis el tema de embargos y eso? Como sabéis que acaban a tal o cual hora?[/quote]

En general los medios de prensa comentan cuando van a liberar los reviews. También los streamers avisan cuando pueden comenzar a stremear

Saludos
ubisoft sin enviar la coleccionista. Ni cotiza en bwin que me llega tarde.
En Youtube hay ya varios gameplays pero no pienso verlos.
Hay varios directos ahora mismo en Youtube. Por lo que he podido ver el juego gana mucho en versión original.

Ahora solo me queda decidir si pillar la versión de PS5 o SX.
Cuando salen las reviews?
Las reviews salen el miércoles creo que a la 13.00h.
Buenas, en el juego se podrá crear al prota cómo llevamos ahciendo en Ghost recon o inmortals o será la chica que se ve en los Gameplays?
buenas compañeros! una pregunta!

el juego se puede jugar en cooperativo? es decir 2 personas desde el minuto 1 juntas o hay que pasarse un trozo de historia para poder unirse? es que he visto el principio del juego y no me encaja que puedan ir 2 personas a la vez en según que zonas...

por otra parte.. espero que si que se pueda jugar al español latino aquí en españa... aunque sea descargable gratuitamente.. sería una decisión ABSURDA que no se pudiera... y más en este juego que hablan con acento "latino" hasta en la versión en ingles...
¿Pero de verdad os creeis que la versión española no trae el doblaje latino? Es decir Ubisoft España promociona el juego con el doblaje pero no lo incluye. Claro, claro.

Ya hay varios youtubers españoles con acceso anticipado con la versión española de PS5 y lleva el doblaje.
spirewal escribió:Hay varios directos ahora mismo en Youtube. Por lo que he podido ver el juego gana mucho en versión original.

Ahora solo me queda decidir si pillar la versión de PS5 o SX.


Yo pille la de ps5 no se porque no me fio de ubi con las consolas xe micro que el tearing que habia rn el valhalla no era normal ni los bajones de fps.
Hola buenas, alguien sabe si el juego está en español si lo compro en la store india? Es que está por 45 euros, gracias
Ostia pues estoy viendo un directo en twitch y la voz del protagonista masculino...madre mía.. la voz es muy mala,no pega nada
elzarrio escribió:Hola buenas, alguien sabe si el juego está en español si lo compro en la store india? Es que está por 45 euros, gracias

Debes comprobar el cusa en la url de la store y si coincide sera igual.
Yo lo he pillado España pero cuando lo mire conincidia 100x100 otra cosa es que lo hayan cambiado como paso con fifa 21 en el ultimo momento.
Pone PPSA así que me imagino que no viene
eledupor2 escribió:Buenas, en el juego se podrá crear al prota cómo llevamos ahciendo en Ghost recon o inmortals o será la chica que se ve en los Gameplays?


Es como en los últimos Assassins Creed,puedes escoger la versión masculina o femenina del personaje...De hecho su nombre es Dani para que sea "neutro" [360º]
Escuchando el doblaje en cachos de gameplay, será el primer Far Cry que juegue en inglés. Me hace gracia el spaniglish que usa y el doblaje latino la verdad es que me cuesta mucho, una cosa es un rato o un par de personajes, pero todo el juego así...

Así que nada, inglés subtitulado y encima pudiendo escuchar la voz original de Giancarlo Esposito.
@gejorsnake



Dani en España no conozco a ni una mujer jajaja
Todos los directos que veo de de youtuber españoles veo que el audio es en ingles con subtitulos en español, no viene traducido al latinoamericano tampoco?

El willyrex lo intento poner en español y solo le dejaba poner las voces en ingles.... menudo chasco, dijo que puede ser porque esta jugando en pc y no en una version final...
ubiCHOF sigue sin enviar desde su store los juegos [mamaaaaa]
1373 respuestas
15, 6, 7, 8, 928