DRAGON BALL SUPER: Serie de TV secuela de Z creada por Toriyama (SPOILERS)

magrosomohoso escribió:
jfbtdxv escribió:
NeoMeta escribió:Patinazos en cambios de nombre por traducción han tenido todos los idiomas

En castellano se debe principalmente a que cogieron la traducción francesa y la tradujeron tal como lo hicieron ellos. Ojo no estoy echando la culpa a los franceses, ya que la culpa fué en su dia del estudio de doblaje de Madrid, que por perrería o por credulidad de pensar que los franceses hicieron una traducción correcta, hicieron las cosas mal. Estamos hablando de que esto pasó en los 90, ya hemos visto todos como en las últimas pelis han corregido los errores (Kame hame ha, Gohan, etc.)

en realidad eso fue asi en catalan, valenciano, gallego y vasco
pero en castellano hasta el episodio 104 se dobló del gallego, por lo que ademas de los fallos de la version francesa tiene cosas de la gallega como onda vital, son gohanda o mutenroi, aunque por contra llaman bien a piccolo, luego hasta que goku y gohan salen de la sala del alma y el tiempo se dobló directamente del japones, y se nota muchisimo que esta mucho mejor traducido, y ya hasta el final si que se dobló del frances por antena 3, que es donde mas fallos hay como el tema de la luz infinita y demas...
el problema del doblaje castellano viene precisamente que no se hizo ni en madrid ni en barcelona que es donde se dobla en condiciones en castellano (quitando los 26 primeros capitulos que si que se doblaron en barcelona con otro reparto)
el doblaje de dragon ball es andaluz, y esto no tiene que ser malo de por si, pero era un estudio que estaba empezando, con actores inexpertos, y se nota muchisimo.... por eso es tan malo, aparte de la traduccion que unas veces es horrible y otras no tanto, por la interpretacion de los actores, que a mi gusto y quitando algunos casos como mutenroshi, es horrible [buaaj]
a mi me encanta el doblaje en valenciano, con sus errores, pero a mi me gusta que las cosas se dejen como estan en ese doblaje, por eso no me gusto nada que cambiaran el "kame kame" por el "kame hame ha" en battle of gods.... si quereis arreglar los fallos mejor seria doblar de nuevo la serie en castellano en condiciones en madrid o barcelona, con actores de doblaje buenos



Venía a decir justamente eso, el doblaje castellano de más de la mitad de la serie es cosa de canal sur.
Melkorian escribió:Ahora que hablais del doblaje, y el problema de la traduccion, puedo entender los errores con la onda vital y songohanda, pero que de buenas a primeras, llamen a la onda vital la luz infinita, o que cell le diga a vegeta que es miembro de una noble estirpe de samurais... eso no es un fallo de traduccion, eso es pasar como de la mierda de tu trabajo y no poner un minimo interes XD.
Y que conste que me encantan las voces en español ( sera por que me crie con ellas, pero me gustan), pero esos errores para mi son imperdonables.

Dale las gracias al doblaje Frances del cual es el que nos fijamos para traducirlo xDDD,lo que no teneis en cuenta es que hoy en dia si le damos importancia al doblaje y que sea un doblaje bueno y fiel,pero en aquel entonces era una serie de dibujitos mas,no se tenia ni idea del doblaje japones,ni de las expresiones originales,ademas que lo mas barato que salia era coger el doblaje Frances,traducirlo y punto,no se van a comer la cabeza por si esto es fiel o no(en la epoca que se hizo).
LoganDark_84 escribió:
Melkorian escribió:Ahora que hablais del doblaje, y el problema de la traduccion, puedo entender los errores con la onda vital y songohanda, pero que de buenas a primeras, llamen a la onda vital la luz infinita, o que cell le diga a vegeta que es miembro de una noble estirpe de samurais... eso no es un fallo de traduccion, eso es pasar como de la mierda de tu trabajo y no poner un minimo interes XD.
Y que conste que me encantan las voces en español ( sera por que me crie con ellas, pero me gustan), pero esos errores para mi son imperdonables.

Dale las gracias al doblaje Frances del cual es el que nos fijamos para traducirlo xDDD,lo que no teneis en cuenta es que hoy en dia si le damos importancia al doblaje y que sea un doblaje bueno y fiel,pero en aquel entonces era una serie de dibujitos mas,no se tenia ni idea del doblaje japones,ni de las expresiones originales,ademas que lo mas barato que salia era coger el doblaje Frances,traducirlo y punto,no se van a comer la cabeza por si esto es fiel o no(en la epoca que se hizo).

Yo por que me habia leido el manga, si no, habria creido que la luz infinita era una nueva tecnica de goku XD.
Aunque era lo normal en aquella epoca, acordaos de los caballeros del zodiaco, a ataques como la colera del dragon le llamaban de una forma diferente en cada capitulo XD.
Acasa está baneado por "Saltarse un ban con un clon"
LoganDark_84 escribió:Dadle las gracias al doblaje Frances del cual es el que nos fijamos para traducirlo xDDD,lo que no teneis en cuenta es que hoy en dia si le damos importancia al doblaje y que sea un doblaje bueno y fiel,pero en aquel entonces era una serie de dibujitos mas,no se tenia ni idea del doblaje japones,ni de las expresiones originales,ademas que lo mas barato que salia era coger el doblaje Frances,traducirlo y punto,no se van a comer la cabeza por si esto es fiel o no(en la epoca que se hizo).

Sin duda, contaron con (y recortaron) un presupuesto mínimo para realizar la 2º mitad de Cell y Buu en Castellano. Todo por ahorrarse todas las perras posibles... Ni efectos de eco a ataques/gritos añadieron, siquiera. Lastima.
Melkorian escribió:
LoganDark_84 escribió:
Melkorian escribió:Ahora que hablais del doblaje, y el problema de la traduccion, puedo entender los errores con la onda vital y songohanda, pero que de buenas a primeras, llamen a la onda vital la luz infinita, o que cell le diga a vegeta que es miembro de una noble estirpe de samurais... eso no es un fallo de traduccion, eso es pasar como de la mierda de tu trabajo y no poner un minimo interes XD.
Y que conste que me encantan las voces en español ( sera por que me crie con ellas, pero me gustan), pero esos errores para mi son imperdonables.

Dale las gracias al doblaje Frances del cual es el que nos fijamos para traducirlo xDDD,lo que no teneis en cuenta es que hoy en dia si le damos importancia al doblaje y que sea un doblaje bueno y fiel,pero en aquel entonces era una serie de dibujitos mas,no se tenia ni idea del doblaje japones,ni de las expresiones originales,ademas que lo mas barato que salia era coger el doblaje Frances,traducirlo y punto,no se van a comer la cabeza por si esto es fiel o no(en la epoca que se hizo).

Yo por que me habia leido el manga, si no, habria creido que la luz infinita era una nueva tecnica de goku XD.
.

Yo de hecho creía que lo era y que por eso estaban todos cagados cuando Goku la iba a hacer XD
Es un sin sentido toda esa escena xD

Goku: ¡Luuuuz...!

Piccolo: ¡Es la luz! ¡Es la famosa técnica de la pulverización por luz!

Goku: ¡Luz infinitaaaa!

De hecho, hubo una tanda de episodios que estuvo traducida directamente del japonés y está muchísimo mejor doblada que el resto. Creo recordar que fue desde el relleno de Garlic Jr hasta no sé muy bien qué punto, porque decían Cell, Trunks, bolas de dragón...
Acasa está baneado por "Saltarse un ban con un clon"
Shonen escribió:Es un sin sentido toda esa escena xD

Goku: ¡Luuuuz...!

Piccolo: ¡Es la luz! ¡Es la famosa técnica de la pulverización por luz!

Goku: ¡Luz infinitaaaa!

De hecho, hubo una tanda de episodios que estuvo traducida directamente del japonés y está muchísimo mejor doblada que el resto. Creo recordar que fue desde el relleno de Garlic Jr hasta no sé muy bien qué punto, porque decían Cell, Trunks, bolas de dragón...

https://www.youtube.com/watch?v=48Kd9OXQs-E [qmparto] [qmparto]. Pues yo me sigo partiendo como el primer día [qmparto] [qmparto]

Sin embargo, la "MEJOR" cagada que el Doblaje castellano ha podido tener es sin duda:
https://www.youtube.com/watch?v=nO8T2Hm_5AE

[qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto]

Solo por eso, que fuera tan nefasta la traducción ya mereció la pena...

Menciones Especiales de Honor:
La clase de Biología de Piccolo, preámbulo de sus actuales Tutoriales en Zeno-Tube:
https://www.youtube.com/watch?v=REA05Y--m48

La Sarta de Gilipolleces de Gohan y Kibito:
https://www.youtube.com/watch?v=-ClOs6I3j_E
Acasa escribió:
Shonen escribió:Es un sin sentido toda esa escena xD

Goku: ¡Luuuuz...!

Piccolo: ¡Es la luz! ¡Es la famosa técnica de la pulverización por luz!

Goku: ¡Luz infinitaaaa!

De hecho, hubo una tanda de episodios que estuvo traducida directamente del japonés y está muchísimo mejor doblada que el resto. Creo recordar que fue desde el relleno de Garlic Jr hasta no sé muy bien qué punto, porque decían Cell, Trunks, bolas de dragón...

https://www.youtube.com/watch?v=48Kd9OXQs-E [qmparto] [qmparto]. Pues yo me sigo partiendo como el primer día [qmparto] [qmparto]

Sin embargo, la "MEJOR" cagada que el Doblaje castellano ha podido tener es sin duda:
https://www.youtube.com/watch?v=nO8T2Hm_5AE

[qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto]

Solo por eso, que fuera tan nefasta la traducción ya mereció la pena...

Menciones Especiales de Honor:
La clase de Biología de Piccolo, preámbulo de sus actuales Tutoriales en Zeno-Tube:
https://www.youtube.com/watch?v=REA05Y--m48

La Sarta de Gilipolleces de Gohan y Kibito:
https://www.youtube.com/watch?v=-ClOs6I3j_E


Por favor ciñete al titulo del hilo que es para hablar de Dragon Ball Super... Para hablar de Dragon Ball Z ya hay otro hilo.
Acasa está baneado por "Saltarse un ban con un clon"
@Sonikero Claro, yo he iniciado el debate...

Si quieres sumamos páginas atrás... [bye]
Acasa escribió:@Sonikero Si quieres sumamos páginas atrás... [bye]


Si miramos paginas atras te vamos a ver a ti criticando lo que acabas de hacer.
Sonikero escribió:Por favor ciñete al titulo del hilo que es para hablar de Dragon Ball Super... Para hablar de Dragon Ball Z ya hay otro hilo.

Jajajajajajajajaja que cabrón. [carcajad]

Ahora en serio, haya paz o al final nos cerrarán el hilo. En el hilo se puede hablar de todo DB por que Super es una secuela/intercuela de DB
Acasa escribió:@Sonikero Si quieres sumamos páginas atrás... [bye]


Pues sigue tus normas de pseudo mode que tanto te gusta ,o las cumplimos todos o ninguno.
Acasa está baneado por "Saltarse un ban con un clon"
@Gnocchi Como se puede ver, más bien ninguno. Pero vamos, tratar de comparar 3 enlaces con autenticas Parrafadas, tochoPosts y airados debates que os habeis marcado anteriormente, completamente ajenos a Super...

En fin, veremos que nos depara el episodio 79...
Acasa escribió:@Gnocchi Como se puede ver, más bien ninguno. Pero vamos, tratar de comparar 3 enlaces con autenticas Parrafadas, tochoPosts y airados debates que os habeis marcado anteriormente, completamente ajenos a Super...


Tio me pones nervioso con tus miles de edits,que constantemente me sale notificacion,primero piensa los mensajes y luego escribelos,gracias.
Acasa escribió:
LoganDark_84 escribió:Dadle las gracias al doblaje Frances del cual es el que nos fijamos para traducirlo xDDD,lo que no teneis en cuenta es que hoy en dia si le damos importancia al doblaje y que sea un doblaje bueno y fiel,pero en aquel entonces era una serie de dibujitos mas,no se tenia ni idea del doblaje japones,ni de las expresiones originales,ademas que lo mas barato que salia era coger el doblaje Frances,traducirlo y punto,no se van a comer la cabeza por si esto es fiel o no(en la epoca que se hizo).

Sin duda, contaron con (y recortaron) un presupuesto mínimo para realizar la 2º mitad de Cell y Buu en Castellano. Todo por ahorrarse todas las perras posibles... Ni efectos de eco a ataques/gritos añadieron, siquiera. Lastima.

No fue por recortar presupuesto,fue por cambio de distribuidora de doblaje o mas bien productora,que originalmente era en Sevilla,pero el cambio de productora paso a Madrid(o Barcelona no me acuerdo bien) y al hacer esto prescindieron de algunos dobladores originales habiendo un conflicto.

El estudio que hizo esta segunda parte de Dragon Ball no era tan profesional como el de Sevilla y salieron traducciones aun mas raras si cabe.
Acasa escribió:@Gnocchi Como se puede ver, más bien ninguno. Pero vamos, tratar de comparar 3 enlaces con autenticas Parrafadas, tochoPosts y airados debates que os habeis marcado anteriormente, completamente ajenos a Super...

Ahora importa más la cantidad de palabras a la hora de argumentar una queja? Si te quejas de algo luego no cojas y lo hagas. Ya sea poniendo un enlace o poniendo una teoría de 500 palabras.

En fin, veremos que nos depara el episodio 79...

Eso, a hacer como si nada en vez de admitir que cometes un error.
Acasa está baneado por "Saltarse un ban con un clon"
LoganDark_84 escribió:
Acasa escribió:
LoganDark_84 escribió:Dadle las gracias al doblaje Frances del cual es el que nos fijamos para traducirlo xDDD,lo que no teneis en cuenta es que hoy en dia si le damos importancia al doblaje y que sea un doblaje bueno y fiel,pero en aquel entonces era una serie de dibujitos mas,no se tenia ni idea del doblaje japones,ni de las expresiones originales,ademas que lo mas barato que salia era coger el doblaje Frances,traducirlo y punto,no se van a comer la cabeza por si esto es fiel o no(en la epoca que se hizo).

Sin duda, contaron con (y recortaron) un presupuesto mínimo para realizar la 2º mitad de Cell y Buu en Castellano. Todo por ahorrarse todas las perras posibles... Ni efectos de eco a ataques/gritos añadieron, siquiera. Lastima.

No fue por recortar presupuesto,fue por cambio de distribuidora de doblaje o mas bien productora,que originalmente era en Sevilla,pero el cambio de productora paso a Madrid(o Barcelona no me acuerdo bien) y al hacer esto prescindieron de algunos dobladores originales habiendo un conflicto.

El estudio que hizo esta segunda parte de Dragon Ball no era tan profesional como el de Sevilla y salieron traducciones aun mas raras si cabe.

Y no es todo lo que comentas una forma de gastarse menos dinero, ergo, contando con menor presupuesto por la labor???
Una pregunta, cuando salga algún flashback de Z se va a poder comentar o como no es Súper.... En serio, a falta de capitulo nuevo me parece muchísimo mas interesante que se debata de Dragon Ball en general y que surjan datos tan interesantes como este:
pedro_117 escribió:otro dato interesante es que tao pai pai mato al maestro de mr.satan.su hermano tiene la edad de roshi y creo que en ellos nunca se da informacion de que sean inmortales ni nada.

Lo cual no lo sabia, que 20 paginas hablando de putos mechones o de lo mucho que está siendo humillado Gohan por llevar gafas...

Sobre el doblaje, nunca supe que se dobló en Sevilla, principalmente porque todos los actores de doblaje de Dragon Ball (cambios incluidos) son de Madrid.
jfbtdxv escribió:Una pregunta, cuando salga algún flashback de Z se va a poder comentar o como no es Súper.... En serio, a falta de capitulo nuevo me parece muchísimo mas interesante que se debata de Dragon Ball en general y que surjan datos tan interesantes como este:
pedro_117 escribió:otro dato interesante es que tao pai pai mato al maestro de mr.satan.su hermano tiene la edad de roshi y creo que en ellos nunca se da informacion de que sean inmortales ni nada.

Lo cual no lo sabia, que 20 paginas hablando de putos mechones o de lo mucho que está siendo humillado Gohan por llevar gafas...

Sobre el doblaje, nunca supe que se dobló en Sevilla, principalmente porque todos los actores de doblaje de Dragon Ball (cambios incluidos) son de Madrid.

Se hacen en una productora de doblaje de Sevilla,los primeros capitulos de Dragon ball si eran de Madrid,pero desde el primer torneo de las artes marciales hasta la mitad de la saga de Celula se hicieron en Sevilla y despues otra vez en Madrid.
Volviendo al tema de los dioses, el HakaiShin del universo 9 se llama Sidra, por lo que siguen poniendo nombres alcoholicos a los hakai y sus angeles.
Apuesto a que el payaso se llamara Ron (aunque Jagger le pega mas xD) y la Harley Queen se llamara Gyn...
Lavenda, Diosa de la destruccion Helles y Toppo


Imagen
NeoMeta escribió:Volviendo al tema de los dioses, el HakaiShin del universo 9 se llama Sidra, por lo que siguen poniendo nombres alcoholicos a los hakai y sus angeles.
Apuesto a que el payaso se llamara Ron (aunque Jagger le pega mas xD) y la Harley Queen se llamara Gyn...

Ahora venia a poner lo que puso @jose_10 que ya subi el video, creo que se escribe Heres y no tiene nada que ver con alguna bebida alcoholica :( han roto esos esquemas con esos nombres, es más su nombre significa "Jerez de la Frontera" [qmparto]

Toppo es del Universo 11, es el capitán del grupo y uno de los candidatos a sustituto del payaso como Dios de la Destrucción. Todos forman un escuadron de guardianes de la galaxia, o sea que son todos buenos (se ve que ese universo tiene un fuerte sentido de la paz).

Por cierto la web de toei nos trolleo bien xD Poniendo que Lavenda y sus ataque de veneno eran del lobo de la bufanda!!! Ahora ya lo han corregido.
jose_10 escribió:Lavenda, Diosa de la destruccion Helles y Toppo


Imagen


Me encanta el diseño de ella. [ayay]
Yuluga escribió:
NeoMeta escribió:Volviendo al tema de los dioses, el HakaiShin del universo 9 se llama Sidra, por lo que siguen poniendo nombres alcoholicos a los hakai y sus angeles.
Apuesto a que el payaso se llamara Ron (aunque Jagger le pega mas xD) y la Harley Queen se llamara Gyn...

Ahora venia a poner lo que puso @jose_10 que ya subi el video, creo que se escribe Heres y no tiene nada que ver con alguna bebida alcoholica :( han roto esos esquemas con esos nombres, es más su nombre significa "Jerez de la Frontera" [qmparto]

Toppo es del Universo 11, es el capitán del grupo y uno de los candidatos a sustituto del payaso como Dios de la Destrucción. Todos forman un escuadron de guardianes de la galaxia, o sea que son todos buenos (se ve que ese universo tiene un fuerte sentido de la paz).

Por cierto la web de toei nos trolleo bien xD Poniendo que Lavenda y sus ataque de veneno eran del lobo de la bufanda!!! Ahora ya lo han corregido.


Pues si buscas Helles sale: La cerveza Helles es un tipo de cerveza que se consume principalmente en Baviera, al sur de Alemania y se basa en la levadura Saccharomyces uvarum.
AR4SH1 escribió:
jose_10 escribió:Lavenda, Diosa de la destruccion Helles y Toppo


Imagen


Me encanta el diseño de ella. [ayay]


Pues aqui tienes mas :-|

ImagenImagenImagen
Se acaban de filtrar todos los Dioses de la destruccion, el pelusilla es del universo 1 ni me extraña [qmparto] Me esperare a que traduzcan los nombres para hacer el video.

Imagen

Imagen filtrada el capi 80

Imagen

Univers 1 : Ivan
Univers 2 : Jerez
Univers 3 : Mosuko
Univers 4 : Quitela (Un rapport avec l'alcool "Tequila")
Univers 5 : Arak
Univers 6 : Champa
Univers 7 : Beerus
Univers 8 : Rikiru (Toujours pas trouvé l'inspiration du nom, donc je ne peux l'écrire qu'en romaji)
Univers 9 : Sidra
Univers 10 : Ramûshi (Toujours pas trouvé l'inspiration du nom, donc je ne peux l'écrire qu'en romaji)
Univers 11 : Vermouth
Univers 12 : Gin
Acasa está baneado por "Saltarse un ban con un clon"
Yuluga escribió:Se acaban de filtrar todos los Dioses de la destruccion, el pelusilla es del universo 1 ni me extraña [qmparto] Me esperare a que traduzcan los nombres para hacer el video.

Imagen

Imagen filtrada el capi 80

Imagen

La V-Jump, no??
Acasa escribió:La V-Jump, no??

asi es ;) ha durado nada en traduccir los nombres la peña xD han cambiado el diseño de la brola, aunque yo creo que luego se ciclara en mas transformaciones.

Los Dioses rojos son creados por Toyotaro. Al final Toyotaro ha creado un mecha, del cual decia que le costaba, ahora entiendo porque se parece al de GT. Tambien ha creado al "pelusilla" [facepalm]
tanta pelea y tanto hater con Broly, y al final no se parece nada
Blaugraninho escribió:tanta pelea y tanto hater con Broly, y al final no se parece nada

Puede que sea una primera fase como Broly ssj normal y despues se transforme en la transformacion que se ve en el opening.
Blaugraninho escribió:tanta pelea y tanto hater con Broly, y al final no se parece nada

Tiene pupilas.

EDITO: Lo que quiero decir es que esa imagen no corresponde con la que habiamos visto de ella, la cual se parecia a Broly SSJ Legendario o Trunks Ultra SSJ. Aun asi en SSJ normal se la ve muy tocha. Mola su vestimenta.
jfbtdxv escribió:
Blaugraninho escribió:tanta pelea y tanto hater con Broly, y al final no se parece nada

Tiene pupilas.

EDITO: Lo que quiero decir es que esa imagen no corresponde con la que habiamos visto de ella, la cual se parecia a Broly SSJ Legendario o Trunks Ultra SSJ. Aun asi en SSJ normal se la ve muy tocha. Mola su vestimenta.

hombre esa sera lo que he dicho, su transformacion normal y luego estara la tocha o las que tenga, la hemos visto tocha en el opening por tanto es oficial
Igual la hemos visto tocha simplemente por la perspectiva y que acaba de transformarse por primera vez (como trunks rage)


por cierto

letras rojas: dibujado por toyotaro
letras azul claritas : toriyama
letras azul oscuro: ambos
Una vez aclarado todo aprovecho para video! Que vaya día hoy entre unas cosas y otras! Todo de gope! [+risas]
@Yuluga No he dicho que no sea oficial, joder si sale en el opening pues claro que es oficial. xDD

Lo que digo es que esa Scan no se corresponde con la del opening donde se ve (o parece) mas tocha, recordando a Broly. Tambien puede ser como dice el compi de arriba que por la retrospectiva la hemos visto mas tocha de lo que en realidad es, ya saldremos de dudas cuando la veamos en acción. Pero lo dicho, me mola su diseño.
jfbtdxv escribió:@Yuluga No he dicho que no sea oficial, joder si sale en el opening pues claro que es oficial. xDD

Lo que digo es que esa Scan no se corresponde con la del opening donde se ve (o parece) mas tocha, recordando a Broly. Tambien puede ser como dice el compi de arriba que por la retrospectiva la hemos visto mas tocha de lo que en realidad es, ya saldremos de dudas cuando la veamos en acción. Pero lo dicho, me mola su diseño.

Si va en general lo que decia, claro puede ser perspectiva. Pero me da a mi que sera evolucion de transformaciones :Ð
Perspectiva, que me he equivocao [+risas] [+risas] [+risas] [+risas]
jfbtdxv escribió:Perspectiva, que me he equivocao [+risas] [+risas] [+risas] [+risas]

Eso son los nervios xD ya me extraño a mi copiando la palabra lol
[quote="Yuluga"]Se acaban de filtrar todos los Dioses de la destruccion, el pelusilla es del universo 1 ni me extraña [qmparto] Me esperare a que traduzcan los nombres para hacer el video.
/quote]

no se filtro XD es oficial, algo se filtra cuando es encontra de la empresa. no cuando lo saca ella , osea son imagenes oficiales
Me encanta este diseño más estilizado a lo ssj2 de pelo largo (normal en una chica al fin y al cabo), ojalá le den protagonismo y porque no, continuidad al personaje, aunque no tengo mucha fe la verdad xddd
Imagen

Según DB-Z.com los que tienen el texto rojo son diseños de Toyotaro, los de Texto Azul son de Toriyama y los de Texto morado son de ambos. La cosa queda así

Diseños de Toyotaro:
Universo 1: Ivan (Peludo)
Universo 3: Mosuco (Robot)
Universo 5: Arak (Bicho con el pelo rojo)
Universo 8: Liqiru (Zorro)
Universo 10: Ramushi (Elefante)
Universo 12: Gin (Ser marino)

Diseños de Toriyama:
Universo 6: Champa (Gato)
Universo 7: Beers (Gato)
Universo 9: Sidra (Barbudo)
Universo 4: Quitela (Ratón)

Diseños de Toriyama y Toyotaro:
Universo 2: Jerez (Mujer)
Universo 11: Vermouth (Payaso)

Ahora los universos gemelos quedan así:
(1) Ivan / Gin (12) --- (Diseñados por Toyotaro)
(2) Jerez / Vermouth (11) --- (Diseñados por Toyotaro y Toriyama)
(3) Mosuco / Ramushi (10) --- (Diseñados por Toyotaro)
(4) Quitela / Sidra (9) --- (Diseñados por Toriyama)
(5) Arak / Liqiru (8) --- (Diseñados por Toyotaro)
(6) Champa / Beers (7) --- (Diseñados por Toriyama)


Por cierto, diseño de Gohan para el torneo por parte de TOEI. (Supongo que ahora para algunos, Gohan no es humillado, ya que no lleva gafas):
Imagen
Pues de los dioses de la destruccion, en diseño me quedo con bills, la chica, y ese bicho marino, los otros.. no me terminan de convencer, aunque tampoco tienen que tener un diseño molon para ser dioses de la destruccion, lo dejo pasar.
En cuanto a luchadores es lo que veo mas flojo, no me gusta nada esa mujer "ancha" de rojo que se ve peleando con vegeta en el opening, los lobos me parece un pelin flojo en diseño, y el que se ve luchando con goku que puede parecer a priori el rival a batir.. tampoco lo veo... me gusto mas hit que todos los que he visto hasta ahora, esperemos que nos enseñen mas, puede que alguno nos gane en personalidad o tecnicas.
bad_iori escribió:
Por cierto, diseño de Gohan para el torneo por parte de TOEI. (Supongo que ahora para algunos, Gohan no es humillado, ya que no lleva gafas):
[spoiler]Imagen



¿Ande anda el flequillo, lo saca si se traba?
AR4SH1 escribió:
bad_iori escribió:
Por cierto, diseño de Gohan para el torneo por parte de TOEI. (Supongo que ahora para algunos, Gohan no es humillado, ya que no lleva gafas):
[spoiler]Imagen



¿Ande anda el flequillo, lo saca si se traba?


Que flequillo? Si no tiene en normal como narices lo va a sacar? Que se deje de GTeadas y cosas magicas. Ya suficiente con ver de vuelta al Gary Sue de Dragon Ball
Me masmolan todos, los que mas (sin contar a Bills) el zorro y el carapez de la esquina. El elefante me choca desde el principio xD personalmente le habría hecho mas gordo, pero esto ya es cosa mía.
Así a bote pronto me ha dado la sensación de que los dioses con más protagonismo parece que serán los diseñados por ambos, 11 y 2 Vermouth (Payaso) y Helles (Mujer). De momento, sin contar con el combate de exhibición de los Universos 9 y 7 el único universo que parece haber traído un luchador es el 11, con el supuesto enmascarado.

En cuanto a diseños, por parte de Toyotaro los que más me han gustado han sido el Zorro y el ser marino, El que menos, el Elefante.
Por parte de Toriyama, me gusta mucho el ratón, en barbudo en cambio, no tanto. Quizá por que me recuerda demasiado a Thief de Sandland.
Cuanto material papu XD

Pues ya no hay mas misterio que los demas angeles.
Acasa está baneado por "Saltarse un ban con un clon"
Osea, que Joker reducido a un simple Vermouth... [qmparto] [qmparto]

Respecto a BrolA, recordemos a Broly...:
Imagen
45497 respuestas