Algunas traducciones de juegos

@locoroco96 Sí, esas las herramientas las desarrollamos para mi proyecto y como ya dijeron, lo tengo casi acabado, 5 archivos me quedan (pero son grandotes).
mariobe93 escribió:
Vli escribió:
locoroco96 escribió:Si, un usuario de este foro.


Aparte del equipo original de Tradusquare, que está en el limbo desde hace años, supuestamente, con la traducción casi terminada (este reporte fue de hace 3 o 4 años). Yo intenté ponerme a ver si conseguía algo, pero después de varios dias perdidos intentando traducirlo con la herramienta de decompilación lo he tenido que dejar de lado por falta de tiempo y que no funcione, además de que la segunda herramienta que existe para traducir directamente está desarrollada por cierto usuario de "aquí" la cual me niego a usar viendo el recorrido que tiene.

Aparte de todo esto, si lo traduzco será de forma casi manual como he hecho con el Octopath 0, por lo que tardaría semanas/meses en tenerlo. Llevo varias semanas con ello y ya tengo 1/3 (50k de 150k lineas) del guión traducido y consolidado.

Pero ya digo que no funciona, al volver a compilar con la traducción da error o si no lo da, no se muestra en inglés.

Si alguien quiere tantearlo y ver si consigue hacerlo funcionar que avise y probamos.

También tengo que decir que si el proyecto sigue y llegase a salir la traducción de Tradusquare, tiraría la mía ya que considero que será mucho más profesional al tener a un equipo completo detrás desde hace años y no quiero estropearles el trabajo robando usuarios potenciales.

@malanior @VIKINGO


La traducción de Tradusquare supuestamente estaba ya terminada y como dices lleva varios años sin decir nada, por lo que no creo que salga adelante.

Me encanta este saga, ojala se pueda encontrar el fallo y salir adelante la traducción, sería una pena teniendo ya un tercio del juego que no saliera, igualmente muchas gracias por intentarlo

Ojala lo consigas, yo no entiendo mucho de estos temas, espero que alguien te pueda ayudar a solucionar ese error.

El resto de trails of cold steel si serían traducibles, ¿hay alguien que los este traduciendo actualmente?

El usuario del foro que la lleva me dijo que aunque iba lenta, la cosa iba adelante.
De todas formas, yo me pido traducir el cs3, que ya tengo la base de la traducción hecha y los scripts descompilados, a falta de traducir.
Un saludo.
EDITO: Que bueno que se ha pasado Ancalagon el negro por aquí. :)
@locoroco96 gracias locoroco96 ! Por compartirlo...
spiderrrboy escribió:A quien le guste las aventuras gráficas yo creo os va a gustar ese the Night is grey, tiene un final que no deja indiferente...

Parece que es de miedo así que puede que lo juegue, lo malo que para jugarlo traducido hay que descomprimir el data.unity3d y pasa de 4gb a 70gb, se puede volver a comprimir pero tarda mucho, las cargas de datos son algo más lentas pero se puede jugar sin problemas.
Antes lo digo y antes aparece Ancalagon jaja.

Pues si sigue viva la traducción pauso la mía.

Mucha suerte y mucho ánimo.
He subido una versión del The Night Is Gray, falta consolidar y traducir 70 imágenes (se puede jugar sin ellas) pero como son solo texto las traduciré.
@shadowman1 Sobre The Night is Grey, el juego ocupa 4GB originalmente, tras la traducción el directorio acaba ocupando 60GB, los ficheros sharedassetsXX.resource ocupan una barbaridad tras la el proceso.
@xineloeol
Si, es lo malo ya que los archivos extraídos no están comprimidos, pero se puede jugar bien, se podría probar a comprimir los archivos con el UABEA pero seguro que tarda bastante.

Para que funcione el juego te obliga a extraerlo todo, no creo que haya forma de crear un parche o que los archivos traducidos tengan prioridad para así no tener que extraer el data.unity3d
3557 respuestas
168, 69, 70, 71, 72