CorrinDeNohr escribió:Por cierto, del Octopath 0, @Vli , me suena leer que el parche también servia para Switch, la cosa, que también lo pregunto otro compañero mensajes atrás, ¿se podría hacer también compatible con la versión de Microsoft Store?
El juego es play anware y digital en xbox tienes tanto la versión de Series X como la de pc, ademas que mucha gente ya tendrá los logros de los dos anteriores en xbox ya sea del gamepass o de tenerlos comprados allí, y seguro quieren tenerlos todos juntos en la misma plataforma.
shadowman1 escribió:Pues yo ya tenía pensado ir dejándolo poco a poco porque ya son muchos años traduciendo juegos y ya no me apetece seguir, pero gracias a esta tipo de comentarios me han vuelto las ganas.
:) Vli escribió:Mira @Megaflan, soy de respetar la mayoria de las opiniones hasta que se falta al respeto y llevas unas cuantas seguidas ya. Nos ha quedado clarísimo que estás en contra de la IA y que tu opinión, por lo que sea, vale más que la del resto. Con esa superioridad moral innata ya tenemos a muchos en el foro, hasta donde sé nadie te ha pedido que hagas herramientas, ni, nisiquiera ayuda para algo directamente, así que deja de flamear, que no estás ganando nada con ello, solo perdiendo el tiempo y ensuciando el foro con un debate tan interesante como inutil por no querer aceptar otras opiniones.
Megaflan escribió:Creo que no lo has entendido bien.
Yo soy un emisario, mi opinión no es mi opinión, es la opinión de muchos, de mucha gente bastante molesta en la comunidad que ha estado viendo como tratáis nuestro trabajo como una servilleta de usar y tirar.
Nosotros hemos desarrollado las herramientas para ver florecer trabajos de traducción esperando que el mismo esfuerzo que se ha dado en crearlas sea puesto en crear esas traducciones.
A cambio, hemos recibido un escupitajo en la cara.
¿Creés que es un debate inútil? Creo que en ningún momento ha sido un debate. Yo solo he dejado las cosas claras: nadie va a venir a ayudaros.
Vli escribió:Mira @Megaflan, soy de respetar la mayoria de las opiniones hasta que se falta al respeto y llevas unas cuantas seguidas ya. Nos ha quedado clarísimo que estás en contra de la IA y que tu opinión, por lo que sea, vale más que la del resto. Con esa superioridad moral innata ya tenemos a muchos en el foro, hasta donde sé nadie te ha pedido que hagas herramientas, ni, nisiquiera ayuda para algo directamente, así que deja de flamear, que no estás ganando nada con ello, solo perdiendo el tiempo y ensuciando el foro con un debate tan interesante como inutil por no querer aceptar otras opiniones.CorrinDeNohr escribió:Por cierto, del Octopath 0, @Vli , me suena leer que el parche también servia para Switch, la cosa, que también lo pregunto otro compañero mensajes atrás, ¿se podría hacer también compatible con la versión de Microsoft Store?
El juego es play anware y digital en xbox tienes tanto la versión de Series X como la de pc, ademas que mucha gente ya tendrá los logros de los dos anteriores en xbox ya sea del gamepass o de tenerlos comprados allí, y seguro quieren tenerlos todos juntos en la misma plataforma.
La verdad es que ahí me pillas ya que no tengo ni Switch ni la versión de Xbox, pero si alguien sabe como portearlo a ambos lados o quiere investigarlo por mi parte tiene completo derecho, eso si, tal y como he puesto en las instrucciones, no doy soporte a la pirateria (y por ende a jugarlo traducido en Switch), lo siento.
PHANTASIA escribió:Lo que algunos no entienden es que si no fuera por la IA y algunas personas desinteresadas, el 95% de los juegos de la primera página JAMÁS los veríamos en español.
Y si, con sus más y sus menos esas traducciones son mejores que algunas oficiales que nos metieron con vaselina en su momento.(Final Fantasy VII, Suikoden 2, Wild Arms, The Walking Dead, Oblivion, Fallout New Vegas)
Así que para gente que no entiende inglés siempre será mejor poder jugar algo en su idioma (aunque no sea perfecto) a no jugarlo nunca por la barrera del idioma.
SkyNoxt escribió:shadowman1 escribió:Vaya suerte la nuestra, pedimos romhackers y en vez de eso nos aparecen haters.
Pues no le falta razón: yo mismo he analizado algunos de los juegos que no habéis sido capaces de hackear (como Fate/Samurai Remnant, en el cual he podido hacer una prueba de concepto de extracción y reinserción de textos, además de otros en los que he podido editar texturas). No obstante, no consideraría contribuir en estas traducciones.
El valor de cada uno de estos proyectos viene dado por el esfuerzo empleado en él y la calidad del producto final. Sin ánimo de ofender, los proyectos aquí expuestos carecen de ambos. No tiene sentido que alguien con conocimientos de programación e ingeniería inversa invierta tiempo y esfuerzo sabiendo que el resultado final será tan pobre (quizás alguien que esté aprendiendo y le interese practicar y mejorar…). Asimismo, tampoco tiene sentido que traductores experimentados completen nada de lo que aquí se presenta incompleto. Pensad: para qué iban a esforzarse?
Incluso si algunos usuarios lo agradecen, estoy seguro de que nadie agradecería localizaciones oficiales producidas de este modo y de tan baja calidad. De ahí que personas entendidas no aprecien que se baje tantísimo el listón.
Y que conste que no estoy en contra de la inteligencia artificial, en absoluto. Las ventajas que puede aportar son increíbles, y la uso tanto a nivel personal como profesional, como usuario y como desarrollador. Sin embargo, vuestros proyectos no se están beneficiando de la IA para brindar mejores traducciones con respecto a las puramente manuales (lo cual es perfectamente factible!), sino para hacer primar cantidad sobre calidad, a un nivel hasta ahora imposible.
En conclusión, y como comentaba por otras redes, llegará el momento en que la inteligencia artificial supere a la natural, pero hasta entonces... la primera no compensa a la segunda.
Un saludo,
~Sky
Shiraga escribió:SkyNoxt escribió:Pues no le falta razón: yo mismo he analizado algunos de los juegos que no habéis sido capaces de hackear (como Fate/Samurai Remnant, en el cual he podido hacer una prueba de concepto de extracción y reinserción de textos, además de otros en los que he podido editar texturas). No obstante, no consideraría contribuir en estas traducciones.
El valor de cada uno de estos proyectos viene dado por el esfuerzo empleado en él y la calidad del producto final. Sin ánimo de ofender, los proyectos aquí expuestos carecen de ambos. No tiene sentido que alguien con conocimientos de programación e ingeniería inversa invierta tiempo y esfuerzo sabiendo que el resultado final será tan pobre (quizás alguien que esté aprendiendo y le interese practicar y mejorar…). Asimismo, tampoco tiene sentido que traductores experimentados completen nada de lo que aquí se presenta incompleto. Pensad: para qué iban a esforzarse?
Incluso si algunos usuarios lo agradecen, estoy seguro de que nadie agradecería localizaciones oficiales producidas de este modo y de tan baja calidad. De ahí que personas entendidas no aprecien que se baje tantísimo el listón.
Y que conste que no estoy en contra de la inteligencia artificial, en absoluto. Las ventajas que puede aportar son increíbles, y la uso tanto a nivel personal como profesional, como usuario y como desarrollador. Sin embargo, vuestros proyectos no se están beneficiando de la IA para brindar mejores traducciones con respecto a las puramente manuales (lo cual es perfectamente factible!), sino para hacer primar cantidad sobre calidad, a un nivel hasta ahora imposible.
En conclusión, y como comentaba por otras redes, llegará el momento en que la inteligencia artificial supere a la natural, pero hasta entonces... la primera no compensa a la segunda.
Un saludo,
~Sky
Estás diciendo que traducir el Fate Samurai Remnant es posible?
shadowman1 escribió:Lo que no entiendo es eso de la exclusividad, y la manía de no compartir, parece que prima más el ego que la traducción, será que mi filosofía es compartir y no acabo de entender esa manía.
Trentito escribió:Se traduce por ego, no por qué los demás puedan jugarlo en español. No se la novedad...
shadowman1 escribió:@Megaflan
¿Cuáles son esas supuestas utilidades que se han usado sin permiso?
Megaflan escribió:shadowman1 escribió:@Megaflan
¿Cuáles son esas supuestas utilidades que se han usado sin permiso?
Todas aquellas herramientas usadas para la resolución de formatos o para la decompilación de eventos como, por poner un ejemplo, EDDecompiler.
O lo que es lo mismo, todas aquellas que te hayas ido encontrando por Internet haciendo tu exhaustivo trabajo de búsqueda de herramientas.
De normal, es de buena educación contactar con el autor de dichas herramientas para pedir permiso o, en caso de no poder comunicarse con él, mínimo acreditar pertinentemente al autor de la herramienta.
Luego ya podremos hablar de las voluntades, por ejemplo, el 99% de las herramientas que hay por Internet son de la época preIA.
Por tanto, ninguna licencia impide su uso para traducciones hechas con IA, pero es buena educación respetar las voluntades del autor en cuanto al uso de IA se refiere.
Por ejemplo, mis herramientas tampoco dicen nada, pero no me hace ni puta gracia que alguien las use para mierda con IA.
Y más de una vez he sido vocal sobre el tema e incluso denegado el acceso a herramientas privadas a personas solo por usar IA.
Todo esto, al final, se resume en una cuestión de tener un mínimo de educación, tener honor y tener respeto sobre el trabajo de los demás.
Megaflan escribió:Vli escribió:Mira @Megaflan, soy de respetar la mayoria de las opiniones hasta que se falta al respeto y llevas unas cuantas seguidas ya. Nos ha quedado clarísimo que estás en contra de la IA y que tu opinión, por lo que sea, vale más que la del resto. Con esa superioridad moral innata ya tenemos a muchos en el foro, hasta donde sé nadie te ha pedido que hagas herramientas, ni, nisiquiera ayuda para algo directamente, así que deja de flamear, que no estás ganando nada con ello, solo perdiendo el tiempo y ensuciando el foro con un debate tan interesante como inutil por no querer aceptar otras opiniones.
Creo que no lo has entendido bien.
Yo soy un emisario, mi opinión no es mi opinión, es la opinión de muchos, de mucha gente bastante molesta en la comunidad que ha estado viendo como tratáis nuestro trabajo como una servilleta de usar y tirar.
Nosotros hemos desarrollado las herramientas para ver florecer trabajos de traducción esperando que el mismo esfuerzo que se ha dado en crearlas sea puesto en crear esas traducciones.
A cambio, hemos recibido un escupitajo en la cara.
¿Creés que es un debate inútil? Creo que en ningún momento ha sido un debate. Yo solo he dejado las cosas claras: nadie va a venir a ayudaros.
CorrinDeNohr escribió:Oki, entiendo que la versión de Switch en tu caso no la vas a tocar.
En cuanto a Xbox, al igual que Steam esta disponible una demo, y también se puede bajar para pc desde la windows store.
https://www.xbox.com/es-ES/games/store/octopath-traveler-0-prologue-demo/9N3RMJ3N89S4
Lo digo por si con la demo te sirve para mirar como están colocados los archivos por si difieren algo de la versión de steam.
Deberías poder bajártela gratis en tu pc sin problema.
Igualmente en el caso de que no puedas/no quieras mirarlo, no problema, ya te lo has currado mucho y estando la traducción en steam ya es un apaño increíble, ademas los archivos de la traducción siempre estarán ahí por si alguien se anima a hacerlo.
Vli escribió:En cuanto a la version de Windows, me he descargado la demo pero me da pantallazo negro con y sin parche, no se que problema puede haber, pero el sistema de carpetas es el mismo asi que en un principio deberia de funcionar, a ver si alguien que tenga el juego completo lo prueba y confirma.