Algunas traducciones de juegos

zoli9200 escribió:@shadowman1

Muchas gracias por tu ayuda 😘🥰💕
Mientras tanto, también recibí ayuda para Zelda, justo hoy al final.

https://gitlab.com/AeonSake/msbt-editor/-/releases

De nada, me centro más el tema de la traducción que el de las herramientas, pero buscando siempre encuentras algo, además por aquí siempre hay gente que ayuda con el tema si preguntas. [beer]
Recientemente completé al 100% el Final Fantasy Tactics y el Octopath Traveller 0 y todo de lujo, se disfrutan más los juegos en la lengua materna, gracias a @shadowman1 y @locoroco96 por el trabajo, estaré pendiente de las próximas traducciones
@Alek7Villa
De nadas. [oki]
Aunque el merito no es solo nuestro, sin las aplicaciones que hay por ahí para acceder a los juegos no se podría traducir.
Actualizo la traducción de Underrail. Quedan traducidos todos los ficheros suministrados por Stygian Software, subiré otra versión cuando le de un repaso a la terminología y a las variables que controlan generos y tal.. (se que alguna no esta traducida). Si alguien lo juega y encuentra algún dialogo sin traducir, que avise.

Descargar 0.6t

Progress:

-Dialog:
             |- Characters: 327/327
             |- Combatspeak: 24/24
             |- Events: 22/22
             |- Interfacing:246/246
             |- Randomevents:51/51
             |- Support: 375/375
-Knowledge: 59/59 Completed
Con vuestro permiso, dejo por aquí trials in the sky 3rd beta 1
Para los que quieren ir probandolo ya. :-|
15.000/47.000.
Gracias al ZhenjianYang por crear la herramienta EDDecompiler.
A Google por hacer la ia gemini utilizada en esta traducción.
Y a shadowman porque... porque sí. XD
locoroco96 escribió:Con vuestro permiso, dejo por aquí trials in the sky 3rd beta 1
Para los que quieren ir probandolo ya. :-|
15.000/47.000.
Gracias al ZhenjianYang por crear la herramienta EDDecompiler.
A Google por hacer la ia gemini utilizada en esta traducción.
Y a shadowman porque... porque sí. XD


Me estoy descojonando xD, gracias!
locoroco96 escribió:Con vuestro permiso, dejo por aquí trials in the sky 3rd beta 1
Para los que quieren ir probandolo ya. :-|
15.000/47.000.
Gracias al ZhenjianYang por crear la herramienta EDDecompiler.
A Google por hacer la ia gemini utilizada en esta traducción.
Y a shadowman porque... porque sí. XD


Aleluya !!!! por todos, tanto programas como ias como gente que nos ayuda a poder disfrutar de los juegos,
Si no os importa, para los juegos largos/muy largos subiré una o dos betas para que podais ir probándolos
No se en que punto dejará de salir en español [+risas]
Un saludo.
¿ Está traducido el Trails in the Sky SC? Creo que cronológicamente es el segundo juego de la saga
Veratron escribió:¿ Está traducido el Trails in the Sky SC? Creo que cronológicamente es el segundo juego de la saga


Si, lo ha dejado locoroco por arriba, a mi me han comentado que los azure y zero no se van a poder traducir
Increíble como avanzo todo. Igual en poco tiempo tenemos doblaje con IA, imitando la voz del personaje :)

Muchas gracias por la labor.
Veratron escribió:¿ Está traducido el Trails in the Sky SC? Creo que cronológicamente es el segundo juego de la saga

Lo tienes en primera pagina.
El que he subido ahora es una parte del tercero.
@Guniko sujétame el cubata :-| XD
locoroco96 escribió:
Veratron escribió:¿ Está traducido el Trails in the Sky SC? Creo que cronológicamente es el segundo juego de la saga

Lo tienes en primera pagina.
El que he subido ahora es una parte del tercero.
@Guniko sujétame el cubata :-| XD



No lo decía como provocación [+risas] [+risas] [+risas] , es que me comentaban por privado que sería más difícil porque no tiene herramientas de extracción o no se qué historia relacionado con eso , yo estoy en modo testeo. [+risas]
Dejo por aquí nueva versión del Trials SC.
https://www.mediafire.com/file/hk7ftvsk ... 3.rar/file
Recomiendo ponerla ya que corrige un fallo grande en el capitulo 2 [+risas]
locoroco96 escribió:Con vuestro permiso, dejo por aquí trials in the sky 3rd beta 1
Para los que quieren ir probandolo ya. :-|
15.000/47.000.
Gracias al ZhenjianYang por crear la herramienta EDDecompiler.
A Google por hacer la ia gemini utilizada en esta traducción.
Y a shadowman porque... porque sí. XD


Eres de lo que no hay crack.. mucha gracias. Estoy con el Sky SC, de momento nada reseñable (o reseñable jeje).
@locoroco96
Je, je, ya lo que nos faltaba, betas de juegos a medio traducir, ahora sí que nos van a vetar. :Ð
Shiraga escribió:Estás diciendo que traducir el Fate Samurai Remnant es posible?


Efectivamente:

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen


Un saludo,

~Sky
SkyNoxt escribió:
Shiraga escribió:Estás diciendo que traducir el Fate Samurai Remnant es posible?


Efectivamente:



Un saludo,

~Sky


De locos, yo no me he podido resistir y le estoy dando aun asi en ingles, como me caliente me lo paso entero xDxD. El tema de los Hogu es complicado traducirlo, ya ha habido quejas de la traducción de algunos términos del Japones al Ingles...

Si consigo pasarmelo en ingles, platinarlo y hacer los DLCs, no me importaría ayudar en la traducción, pero es complicado por el tema de los términos que digo
locoroco96 escribió:Dejo por aquí nueva versión del Trials SC.
https://www.mediafire.com/file/hk7ftvsk ... 3.rar/file
Recomiendo ponerla ya que corrige un fallo grande en el capitulo 2 [+risas]


Buenas, gracias por la traduccion, ¿sabes si vale para esta version?


The Legend of Heroes Trails in the Sky Collection
VIKINGO escribió:
locoroco96 escribió:Dejo por aquí nueva versión del Trials SC.
https://www.mediafire.com/file/hk7ftvsk ... 3.rar/file
Recomiendo ponerla ya que corrige un fallo grande en el capitulo 2 [+risas]


Buenas, gracias por la traduccion, ¿sabes si vale para esta version?


The Legend of Heroes Trails in the Sky Collection

Si que vale, ya que es el mismo juego. [oki]
locoroco96 escribió:Con vuestro permiso, dejo por aquí trials in the sky 3rd beta 1
Para los que quieren ir probandolo ya. :-|
15.000/47.000.
Gracias al ZhenjianYang por crear la herramienta EDDecompiler.
A Google por hacer la ia gemini utilizada en esta traducción.
Y a shadowman porque... porque sí. XD

Tío eres una leyenda... Vas a traducir todos los trails? Los Cold Steel, Reverie, los Daybreak...?

Madre mía, estoy alucinando.
Que lo hagas tu esto y las compañías no usen la IA para esto y lleguen sin traducir... una puta vergüenza.

Increíble de verdad, mil gracias por lo que haces.
Genshix escribió:
locoroco96 escribió:Con vuestro permiso, dejo por aquí trials in the sky 3rd beta 1
Para los que quieren ir probandolo ya. :-|
15.000/47.000.
Gracias al ZhenjianYang por crear la herramienta EDDecompiler.
A Google por hacer la ia gemini utilizada en esta traducción.
Y a shadowman porque... porque sí. XD

Tío eres una leyenda... Vas a traducir todos los trails? Los Cold Steel, Reverie, los Daybreak...?

Madre mía, estoy alucinando.
Que lo hagas tu esto y las compañías no usen la IA para esto y lleguen sin traducir... una puta vergüenza.

Increíble de verdad, mil gracias por lo que haces.

Voy a intentarlo con todos los que pueda. :p
Es una saga que siempre he querido jugar, así que voy a intentarlo todo jajaj.
Weno, he intentado traducir el The Necromancer y tal y como está ahora es complicado, mejor esperar a ver si lo localizan, aunque poder se puede, se puede acceder a los .assets y a sus monobehaviors, y descartando tipos de etiquetas se puede capturar los textos, eliminando la parte de código para que no casque, y el juego funcionaba, pero fallo mio por no seguir la regla de traducir solo juegos localizados, tenemos el problema de la dll, se puede sacar el texto, pero no funciona el autotranslator para adaptarlo, así que solo queda copiar/pegar línea a línea la traducción en la dll, cosa problemática ya que si la actualizan hay que volver a empezar de cero con el copy/paste, además hay que hacer versiones diferentes según GOG ,Steam, etc, y paso. [lapota]

Por otro lado el Journey of Realm Dawn Dew esté si parece que se deja meter mano. [oki]
Señores recuerden que hay vida más allá de Japón jajajaja Justo @shadowman1 viene a reconducir el hilo jajajaja
locoroco96 escribió:
Genshix escribió:
locoroco96 escribió:Con vuestro permiso, dejo por aquí trials in the sky 3rd beta 1
Para los que quieren ir probandolo ya. :-|
15.000/47.000.
Gracias al ZhenjianYang por crear la herramienta EDDecompiler.
A Google por hacer la ia gemini utilizada en esta traducción.
Y a shadowman porque... porque sí. XD

Tío eres una leyenda... Vas a traducir todos los trails? Los Cold Steel, Reverie, los Daybreak...?

Madre mía, estoy alucinando.
Que lo hagas tu esto y las compañías no usen la IA para esto y lleguen sin traducir... una puta vergüenza.

Increíble de verdad, mil gracias por lo que haces.

Voy a intentarlo con todos los que pueda. :p
Es una saga que siempre he querido jugar, así que voy a intentarlo todo jajaj.

Porque me estoy esperando a la segunda parte del remake del Trails in the sky que si no... Por poder los puedo jugar en inglés (el cold steel 1 lo jugué en inglés hace años), pero esta claro que como la lengua materna nunca hay nada.
shadowman1 escribió:@SkyNoxt
¿Y alguien lo va a traducir?


La prueba de concepto demuestra que la traducción es completamente posible, sin ninguna limitación técnica. Si existe el interés y la dedicación de un grupo de fans al que le guste el juego y quiera verlo bien localizado, no habría ningún problema para hacerlo, y podrían contar con mi apoyo.

Un saludo,

~Sky
@SkyNoxt
Je, je, vale, voy a entrar al trapo.
¿Vas a compartir la utilidad para una traducción base IA, con etiquetas revisadas, consolidada y revisada desde el txt, y retocada mientras la gente juega y reporta correcciones?

Y si quieres te acredito, aunque ni yo me suelo acreditar. [jaja]
locoroco96 escribió:
Genshix escribió:
locoroco96 escribió:Con vuestro permiso, dejo por aquí trials in the sky 3rd beta 1
Para los que quieren ir probandolo ya. :-|
15.000/47.000.
Gracias al ZhenjianYang por crear la herramienta EDDecompiler.
A Google por hacer la ia gemini utilizada en esta traducción.
Y a shadowman porque... porque sí. XD

Tío eres una leyenda... Vas a traducir todos los trails? Los Cold Steel, Reverie, los Daybreak...?

Madre mía, estoy alucinando.
Que lo hagas tu esto y las compañías no usen la IA para esto y lleguen sin traducir... una puta vergüenza.

Increíble de verdad, mil gracias por lo que haces.

Voy a intentarlo con todos los que pueda. :p
Es una saga que siempre he querido jugar, así que voy a intentarlo todo jajaj.


Genial leer este comentario.Mucha suerte con la traduccion!!.
Vais a traducir este juego The Legend of Heroes: Trails beyond the Horizon si se puede claro muchas gracias
Solo me pasaba por aquí para decir que sois los putos amos, gracias por todo.
locoroco96 escribió:Traduccion Trials in the sky 3rd
Será hora de ponerse ahora con el azure. [sonrisa]


Grande! yo Zero por más que busco no encuentro ninguna herramienta para NIS , todo es para la versión Asiática T_T
locoroco96 escribió:Traduccion Trials in the sky 3rd
Será hora de ponerse ahora con el azure. [sonrisa]



Como consigas traducir azure y zero, me meto por el culo ipso facto el 2, 3 y esos
@locoroco96
Je, je, y este cuantas líneas tenía?
shadowman1 escribió:@locoroco96
Je, je, y este cuantas líneas tenía?

El 3rd pocas (47.000).
locoroco96 escribió:Traduccion Trials in the sky 3rd
Será hora de ponerse ahora con el azure. [sonrisa]

El Zero te tocaria, Azure es "Zero 2", pero muchisimo animo, llevo toda la semana intentando decompilar la versión de Steam y nada, yo desisto (aparte tengo el juego casi terminado).
Vli escribió:
locoroco96 escribió:Traduccion Trials in the sky 3rd
Será hora de ponerse ahora con el azure. [sonrisa]

El Zero te tocaria, Azure es "Zero 2", pero muchisimo animo, llevo toda la semana intentando decompilar la versión de Steam y nada, yo desisto (aparte tengo el juego casi terminado).


Es más fácil decompilar el beyond que salió hoy xD
shadowman1 escribió:@SkyNoxt
Je, je, vale, voy a entrar al trapo.
¿Vas a compartir la utilidad para una traducción base IA, con etiquetas revisadas, consolidada y revisada desde el txt, y retocada mientras la gente juega y reporta correcciones?

Y si quieres te acredito, aunque ni yo me suelo acreditar. [jaja]


Verás, lo que propones no supone un esfuerzo significativo por tu parte, como para justificar la programación de herramientas completas por la mía.

Si conocieras las implicaciones y ramificaciones de estos desarrollos, entenderías que tampoco tiene sentido tu propuesta: en realidad, no necesitaría ayuda para lanzar "una traducción base IA, con etiquetas revisadas, consolidada y revisada desde el txt". Y es que la mera prueba de concepto ya ha requerido más trabajo! En un proyecto en tales condiciones, yo tampoco me acreditaría. 😅

De hecho, de querer utilizar IA, tampoco optaría por ninguno de los servicios generalistas públicamente disponibles. Es mucho más eficiente desplegar un modelo y entrenarlo con scripts adicionales de otros juegos relacionados, esperando que detecte y traduzca consistentemente referencias a estos (en este caso, conceptos comunes en el universo de Fate, por ejemplo).

A esto me refiero cuando digo que sí es posible emplear la inteligencia artificial como herramienta para mejorar procesos existentes (en lugar de empeorarlos 😅), y es exactamente lo que hice para la prueba de concepto del doblaje de Snatcher. En este caso, sí completé las herramientas, las cuales están totalmente a disposición de los fans interesados en hacer un buen doblaje. Así pues, y parafraseando mi mensaje anterior: si hay alguien interesado en hacer las cosas bien, siempre puede contactar conmigo. 😉

Un saludo,

~Sky
malanior escribió:
Vli escribió:
locoroco96 escribió:Traduccion Trials in the sky 3rd
Será hora de ponerse ahora con el azure. [sonrisa]

El Zero te tocaria, Azure es "Zero 2", pero muchisimo animo, llevo toda la semana intentando decompilar la versión de Steam y nada, yo desisto (aparte tengo el juego casi terminado).


Es más fácil decompilar el beyond que salió hoy xD

Si, pero el beyond al igual que el daybreak utiliza archivos dat y tbl donde hay texto.
Los dat se pueden traducir perfectamente, pero los tbl la herramienta del daybreak no los convierte.
Haber si con el tiempo se actualiza la herramienta y la hacen compatible con el beyond.
@locoroco96 Seria posible portar la última traducción del Octopath Traveler 0 de @VII a la versión de Switch? (como se hacía en versiones anteriores, que se publicaba la traducción para ambas plataformas)
javsp escribió:@locoroco96 Seria posible portar la última traducción del Octopath Traveler 0 de @VII a la versión de Switch? (como se hacía en versiones anteriores, que se publicaba la traducción para ambas plataformas)

Solo tienes que coger el .pak de la version de @Vli y sobreescribirlo donde esta dentro de la carpeta de la traduccion de switch.
Si ya no tienes el .rar mio, te lo dejo aqui para que tengas las rutas como tocan.
https://www.mediafire.com/file/js5bhm83 ... H.rar/file
@SkyNoxt
Pues espero que alguien se anime a traducirlo, aunque me temo que va a ser otro juego que se va a quedar sin traducir. [carcajad]

No sé que nivel de perfección buscáis, he jugado algunas de mis traducciones y las he entiendo perfectamente, claro que en algunas he tenido que ir retocando el genero y alguna otra cosilla mientras las jugaba ya que eso solo se ve mientras juegas, y las que no he jugado según la gente aun así se entendían perfectamente.

Eso si, no me voy a tirar años traduciendo manualmente un juego, cuando puedo retocarlo de una traducción IA en semanas.
locoroco96 escribió:
javsp escribió:@locoroco96 Seria posible portar la última traducción del Octopath Traveler 0 de @VII a la versión de Switch? (como se hacía en versiones anteriores, que se publicaba la traducción para ambas plataformas)

Solo tienes que coger el .pak de la version de @Vli y sobreescribirlo donde esta dentro de la carpeta de la traduccion de switch.
Si ya no tienes el .rar mio, te lo dejo aqui para que tengas las rutas como tocan.
https://www.mediafire.com/file/js5bhm83 ... H.rar/file

Ostras, no creí que fuera tan simple :Ð

Gracias! (a los 2)
locoroco96 escribió:Traduccion Trials in the sky 3rd
Será hora de ponerse ahora con el azure. [sonrisa]



Una pregunta, este juego cierra la trilogía o como va la saga? Es que tengo entendido que la trama son los 2 primeros y este es para enlazar el mundo con futuras entregas o algo así, no lo se muy bien.
LuciusKane escribió:
locoroco96 escribió:Traduccion Trials in the sky 3rd
Será hora de ponerse ahora con el azure. [sonrisa]



Una pregunta, este juego cierra la trilogía o como va la saga? Es que tengo entendido que la trama son los 2 primeros y este es para enlazar el mundo con futuras entregas o algo así, no lo se muy bien.


Mas o menos es lo que dices, la tercera parte hace de epilogo.
Pero el 3rd no es un juego omitible como dicen algunos por ahí.

Juega-te los 3 sky, ya si te gusta lo que propone la franquicia, continua con las siguientes sagas, pero si, los tres Sky son una historia.
shadowman1 escribió:@SkyNoxt
Pues espero que alguien se anime a traducirlo, aunque me temo que va a ser otro juego que se va a quedar sin traducir. [carcajad]

No sé que nivel de perfección buscáis, he jugado algunas de mis traducciones y las he entiendo perfectamente, claro que en algunas he tenido que ir retocando el genero y alguna otra cosilla mientras las jugaba ya que eso solo se ve mientras juegas, y las que no he jugado según la gente aun así se entendían perfectamente.

Eso si, no me voy a tirar años traduciendo manualmente un juego, cuando puedo retocarlo de una traducción IA en semanas.


La lógica de estos casos es muy simple: si nadie tiene interés en hacerlo bien, es porque no se trata de un título en el que valga la pena invertir tiempo. Al menos, así es como valoro yo el mío! 😂

Un saludo,

~Sky
Hola
Hace unos días vi un video del Octopath Traveler 0 con texto en español y quede de locos.
Ya me había resignado con jugarlo sabiendo que seria un juegazo. Al final encontré este post y quede doble de loco con todas las traducciones que hay en la pagina.
Aun ni lo juego, pero agradezco a [tadoramo] @Vli, [tadoramo] @locoroco96, y [tadoramo] @shadowman1 que hizo el post.
Una lastima los demás juegos que no tengan traducción de ningún tipo al español, pero tampoco es que estén obligados a hacerlos. Se agradecen las ganas aun con el hate que reciben.
Gracias a todos los de aquí por hacer lo que hacen. [beer] [beer]
Una pena lo del Fate Samurai Remnant, poco más que decir.
3160 respuestas
159, 60, 61, 62, 63, 64