Algunas traducciones de juegos

@shadowman1 Ya está arreglado lo de los menús, pero ahora en las conversaciones se sale el diálogo del recuadro en muchas ocasiones.

https://ibb.co/Wpcb53vh
ska_exem escribió:@shadowman1 Ya está arreglado lo de los menús, pero ahora en las conversaciones se sale el diálogo del recuadro en muchas ocasiones.
https://ibb.co/Wpcb53vh

Sip, lo dije en el anterior mensaje, pero ya esta arreglado. Aunque seguro que hay que recortar algún diálogo con mucho texto, espero que pocos. [tomaaa]

Vuelve a bajarla.

Cosa de las fuentes, siempre dando por saco. :Ð
buenas @shadowman1 y a los demas, feliz año lo primero

Estuve probando algunas tradus en la deck y todo genial menos una que no consigo hacerla funcionar. La del Kingdoms of the Dump ya que es un .bat que se ejecuta y ya instala todo.

Sabes como hacerlo funcionar en la Steam Deck? y si no, hay alguna versión que sea como las otras traducciones de pegar y reemplazar?

Muchas gracias
@[FaLoPpA]
El .bat lo que hace es eliminar el pack del exe y se queda solo con el ejecutable, así puede usar el pck con la traducción.

Prueba a ver si te deja ejecutar \tools\GodotPCKExplorer.UI.exe, desde la deck, y eliminarlo, si no tendrás que usar un pc para instalarlo y luego copiar el exe y el pack.

Ese programa necesita runtime y .Net cosa que no sé si se puede instalar en la deck.

Edito:
Hay una versión para linux no se si servira para la deck.
https://github.com/DmitriySalnikov/Godo ... /tag/1.6.0

También tienes un privado por si te sirve.
Solucionado, es justo como dijiste, muchisimas gracias de nuevo!
hola y desde ya muchas gracias por estos aportes, soy de esas personas que no interesa q sea IA o no solo poder entender mejor la historia de lo que estoy jugando y ya soy mayor para aprender otro idioma no me doy ese tiempo.. y gracias a ustedes hoy acabe FF tactic en la version para switch en perfecto español y me a encantado estoy muy agradecido!!!!

Ahora molestare pidiendole a alguien que haya podido usar la traduccion en Switch del juego Chained Echos o bueno en pc pero no me queda a mi bien.
@DMaxds
Me alegro que te haya gustado la traducción del FFT, no son solo traducciones de IA, están consolidadas/revisadas/retocadas, son casi traducciones manuales partiendo de una traducción del Gemini/DeepL.

En cuanto a lo del Chained Echoes no se si funciona con la switch ya que usa bepinex.
shadowman1 escribió:@DMaxds
Me alegro que te haya gustado la traducción del FFT, no son solo traducciones de IA, están consolidadas/revisadas/retocadas, son casi traducciones manuales partiendo de una traducción del Gemini/DeepL.

En cuanto a lo del Chained Echoes no se si funciona con la switch ya que usa bepinex.


Gracias por la informacion, todo el juego estuve pensando que bien traduce la IA pero ahora que me lo dices entiendo porque estaba tan bien todo la verdad un trabajo grandioso. hay muchos RPG q no jugue en su momento por estar en ingles y eso que logro entender un 80% de lo q leo el tema es que me desgasta mentalmente mas que cuando estan en español.
Im setsuna, Lost sphere, este nuevo de los Octopath travelers y mas asi que estoy facinado con el trabajo realizado.
Chained Echos lo intente traducir pero es piratia mi juego porq nunca me lo compre por no estar en español y queria ver si me funcionaba la traduccion pero no logre colocarla en pc estoy hablando aunque me gustaria jugarlo en switch pero no se puede.

gracias por responder tan rapido
Buenas.
Dejo la versión 2 del trials in the sky sc. Corrige lineas que igual salian mitad inglés mitad español en los diálogos.
Si encontráis alguna decirmelo para que lo pueda cambiar. (pero ya no debería suceder)
https://www.mediafire.com/file/f4xwuqp7 ... 2.rar/file
Un saludo.

PD: THL 120.000/140.000 ratataaaa
@VIKINGO
Pues ni idea, cuando termine la traducción del Brigandine le echaré un ojo.

@DMaxds
Al usar bepinex algunos antivirus/etc bloquean algunos archivos por falso positivo, o tema de firmas. La verdad es que nunca he tenido ningún problema, será que sigo usando Windows 10.
Shiraga escribió:
locoroco96 escribió:
Guniko escribió:Entonces nada de 3dr azure y zero? :(

Si esos también. Pero ahora le toca el turno de que salga el the hundred line. XD


Podrías saber si es posible la traducción del Fate Samurai Remnant?

Solo es por saber si es una traducción posible o es DEP. En Steam hay demo gratuita por si se puede ver a través de eso.



Hago un Upeo a esto por si alguien sabe si es un juego traducible o es tragedia :(
Aprovecho para comentar que no voy a hacer más traducciones.... con el DeepL ya que he de decir que me quito el sombrero con el Gemini, a parte de traducir bien, lo deja todo estructurado y lo mejor de todo, consolidado al 95%, solo hay que retocar y consolidar algunas cosas, la única pega que le veo es que a veces descuadra un poco las líneas añadiendo o quitando saltos. [oki] [oki] [oki]
locoroco96 escribió:Buenas.
Dejo la versión 2 del trials in the sky sc. Corrige lineas que igual salian mitad inglés mitad español en los diálogos.
Si encontráis alguna decirmelo para que lo pueda cambiar. (pero ya no debería suceder)
https://www.mediafire.com/file/f4xwuqp7 ... 2.rar/file
Un saludo.

PD: THL 120.000/140.000 ratataaaa

muchas gracias
shadowman1 escribió:Aprovecho para comentar que no voy a hacer más traducciones.... con el DeepL ya que he de decir que me quito el sombrero con el Gemini, a parte de traducir bien, lo deja todo estructurado y lo mejor de todo, consolidado al 95%, solo hay que retocar y consolidar algunas cosas, la única pega que le veo es que a veces descuadra un poco las líneas añadiendo o quitando saltos. [oki] [oki] [oki]


Eres un crack y seguro que lo veas es lo mejor para esta comunidad. Gracias @shadowman1 y también a los demás como @locoroco96 y cia.
locoroco96 escribió:Buenas.
Dejo la versión 2 del trials in the sky sc. Corrige lineas que igual salian mitad inglés mitad español en los diálogos.
Si encontráis alguna decirmelo para que lo pueda cambiar. (pero ya no debería suceder)
https://www.mediafire.com/file/f4xwuqp7 ... 2.rar/file
Un saludo.

PD: THL 120.000/140.000 ratataaaa


Muchas gracias por la nueva versión y por el currazo que te estas metiendo

Shiraga escribió:
Shiraga escribió:
locoroco96 escribió:Si esos también. Pero ahora le toca el turno de que salga el the hundred line. XD


Podrías saber si es posible la traducción del Fate Samurai Remnant?

Solo es por saber si es una traducción posible o es DEP. En Steam hay demo gratuita por si se puede ver a través de eso.



Hago un Upeo a esto por si alguien sabe si es un juego traducible o es tragedia :(


Me uno a la pregunta, ya que tengo un amigo muy fan de Fate que me quiere meter en la franquicia, así que eventualmente tendré que jugarlo.
@CorrinDeNohr @shiraga He buscado herramientas para descompilar los archivos y he encontrado esta: https://github.com/DeathChaos25/fdata_dump
Lo que me preocupa es que solo sea un descompresor y no también un compresor, porque sin eso estamos en las mismas..
Lo que faltan son herramientas :(
De todas formas le pego un vistazo haber si se puede hacer algo.
locoroco96 escribió:@CorrinDeNohr @shiraga He buscado herramientas para descompilar los archivos y he encontrado esta: https://github.com/DeathChaos25/fdata_dump
Lo que me preocupa es que solo sea un descompresor y no también un compresor, porque sin eso estamos en las mismas..
Lo que faltan son herramientas :(
De todas formas le pego un vistazo haber si se puede hacer algo.


A ver si hay suerte. Por mi parte no hay ninguna prisa, con que lo tengas en mente y algún dia lo pruebes y ya nos dices me vale jaja. Es una pena que no lo hayan traducido porque parece que entre los fans de Fate ha molado. Yo lo probé en ps5 varias horas pero llegó un punto en el que ya no me enteraba de nada
Shiraga escribió:
locoroco96 escribió:@CorrinDeNohr @shiraga He buscado herramientas para descompilar los archivos y he encontrado esta: https://github.com/DeathChaos25/fdata_dump
Lo que me preocupa es que solo sea un descompresor y no también un compresor, porque sin eso estamos en las mismas..
Lo que faltan son herramientas :(
De todas formas le pego un vistazo haber si se puede hacer algo.


A ver si hay suerte. Por mi parte no hay ninguna prisa, con que lo tengas en mente y algún dia lo pruebes y ya nos dices me vale jaja. Es una pena que no lo hayan traducido porque parece que entre los fans de Fate ha molado. Yo lo probé en ps5 varias horas pero llegó un punto en el que ya no me enteraba de nada


Same, yo primero tendría que jugarme la visual novel, que mi amigo me la instalo piratilla en mi pc traducida al español (cuando lo hizo ni siquiera estaba anunciado el remaster que salio y ademas no es compatible con la tradu), después verme el anime de Zero, y ya entonces con ese mínimo podría darle al Fate Samurai, pero eso va para largo, y cuando sigo largo, es que lo jugare mínimo en dos años, ajajaja

Pero mi amigo que es fan le saco todos los logros en steam, lo que vendría a ser el platino vamos, y el dice que el juego le encanto y es buenísimo, así que me fio. (aunque su opinión no es muy objetiva porque justo su personaje favorito del gacha es Mushashi y estaba súper hypeado con este juego por tenerla como una de las protagonistas)
@locoroco96
Esta complicada la cosa, si le preguntas a la IA de Google dice que el problema es inyectar, hace referencia a usar un mod loader, pero ni idea.
Después de horas y horas...
Traducción de The hundred Line: Last Academy
Que la disfruteis, que yo me cojo dias libres para ponerme al día con mis juegos [carcajad]
@Shadowman1, me lo temía. :(
locoroco96 escribió:Después de horas y horas...
Traducción de The hundred Line: Last Academy
Que la disfruteis, que yo me cojo dias libres para ponerme al día con mis juegos [carcajad]
@Shadowman1, me lo temía. :(

Muchas gracias!! Cuando termine del curro lo pruebo [oki] [oki] [plas]
locoroco96 escribió:Después de horas y horas...
Traducción de The hundred Line: Last Academy
Que la disfruteis, que yo me cojo dias libres para ponerme al día con mis juegos [carcajad]

Sip, merecido te lo tienes, además que no hay que descuidar la parte gamer. [jaja]
Hola, he descubierto Zexion, un juego al estilo Metroid de NES que está bastante chulo, si se puede traducir yo creo que en pocos minutos estaría todo traducido, porque tiene muy muy poco texto.
locoroco96 escribió:Después de horas y horas...
Traducción de The hundred Line: Last Academy
Que la disfruteis, que yo me cojo dias libres para ponerme al día con mis juegos [carcajad]
@Shadowman1, me lo temía. :(


Probado un ratejo y va fino. Gracias de nuevo!
@locoroco96 ya he probado el juego, tanto la demo como el juego en si. Y va perfecto, se entienden muy bien los subtítulos. Además el juego es Danganronpa en estado puro. En cuanto termine Danganronpa me pongo con él, que ganasss.

He probado a intentar que funcione el parche en la Switch, pero no fue posible. Me suena que en este hilo había un mooder de Switch, igual él si es capaz de lograrlo, igual que hizo con Octopath.
Creo que sería buena idea cambiar el título del hilo a "Recopilación de Fantraducciones para PC".

Lo de "algunas" traducciones se queda ya muy muy corto para todo lo que hay en la 1a página. XD
locoroco96 escribió:Después de horas y horas...
Traducción de The hundred Line: Last Academy
Que la disfruteis, que yo me cojo dias libres para ponerme al día con mis juegos [carcajad]
@Shadowman1, me lo temía. :(

Buenas noches, muchísimas gracias por la traducción. ¿La seguirás editando para ponerme todo en español o la dejarás así como está ahora y la darás por finalizada después de tus merecidas vacaciones?
Patton10 escribió:
locoroco96 escribió:Después de horas y horas...
Traducción de The hundred Line: Last Academy
Que la disfruteis, que yo me cojo dias libres para ponerme al día con mis juegos [carcajad]
@Shadowman1, me lo temía. :(

Buenas noches, muchísimas gracias por la traducción. ¿La seguirás editando para ponerme todo en español o la dejarás así como está ahora y la darás por finalizada después de tus merecidas vacaciones?

Has encontrado algo en inglés? En principio debería estar todo traducido.(Al menos lo que es formato texto)
spaizor6 escribió:He probado a intentar que funcione el parche en la Switch, pero no fue posible. Me suena que en este hilo había un mooder de Switch, igual él si es capaz de lograrlo, igual que hizo con Octopath.


Si hay gente que sepa portear algunas traducciones a Switch, seria un lujazo, y no solo traducciones de este hilo, si no varias en general.
Por ejemplo, hay una visual novel en pc, "Witch on the holy knight" que tiene traduccion fan hecha por un grupo de personas para Steam, y dijeron que ellos no la iban a portear a switch, pero que si alguien sabe como hacerlo y se animaba daban permiso para hacerlo.



https://vn.taikutsutl.org/mahoutsukai-no-yoru/

@shadowman1 por cierto, si quieres añadir la pagina de Taikutsu TL al primer mensaje del hilo justo al final donde tienes a tradusquare, cladlan y abandon socios, son un grupo que traduce visual novels en español para pc, y tienen bastantes, estaría bien tenerlos en la lista por si alguien le interesa.
locoroco96 escribió:Después de horas y horas...
Traducción de The hundred Line: Last Academy
Que la disfruteis, que yo me cojo dias libres para ponerme al día con mis juegos [carcajad]
@Shadowman1, me lo temía. :(


Y bien merecidas, gracias por las pedazo traducciones, espero que esto sea el inicio de tener varios juegos más de la saga Trails o Ys traducidos, soñar es gratis.
@CorrinDeNohr
Añadida está. Para los amantes de las novelas castas. [plas]

La traducción del Brigandine The Legend of Runersia está casi terminada, yo diría que ya se puede ir jugando, ya que está muy consolidada y la parte de los diálogos está completa, si alguien ve cosas a ajustar/retocar que me lo comente.

Recordar que hay que darle a traducir.bat, para que actualice los cambios.
locoroco96 escribió:
Patton10 escribió:
locoroco96 escribió:Después de horas y horas...
Traducción de The hundred Line: Last Academy
Que la disfruteis, que yo me cojo dias libres para ponerme al día con mis juegos [carcajad]
@Shadowman1, me lo temía. :(

Buenas noches, muchísimas gracias por la traducción. ¿La seguirás editando para ponerme todo en español o la dejarás así como está ahora y la darás por finalizada después de tus merecidas vacaciones?

Has encontrado algo en inglés? En principio debería estar todo traducido.(Al menos lo que es formato texto)

Primero, gracias por contestar tan rápido. No lo digo, son tonterías como el menú de opciones y alguna cosa suelta. Hasta el momento, lo jugado, historia, habilidades y eso están en castellano. Solo preguntaba. Muchas gracias por la pedazo de traducción. Le tenía muchas ganas al juego.
Traduccion Underrail V0.5.7

Progress:

-Dialog:
             |- Characters: 220/327
             |- Combatspeak: 24/24
             |- Events: 22/22
             |- Interfacing:115/246
             |- Randomevents:51/51
             |- Support: 24/375
-Knowledge: 59/59 Completed
Patton10 escribió:
locoroco96 escribió:
Patton10 escribió:Buenas noches, muchísimas gracias por la traducción. ¿La seguirás editando para ponerme todo en español o la dejarás así como está ahora y la darás por finalizada después de tus merecidas vacaciones?

Has encontrado algo en inglés? En principio debería estar todo traducido.(Al menos lo que es formato texto)

Primero, gracias por contestar tan rápido. No lo digo, son tonterías como el menú de opciones y alguna cosa suelta. Hasta el momento, lo jugado, historia, habilidades y eso están en castellano. Solo preguntaba. Muchas gracias por la pedazo de traducción. Le tenía muchas ganas al juego.

En opciones que hay algunas palabras en inglés(creo que donde los gráficos) es un bug del programa que inyecta los textos que no lo aplica bien en ese sitio.
Si veis algo más decirmelo y lo miro. :)
Pues con permiso de @locoroco96, uno más que se sube al carro de las traducciones [beer]

Actualización del parche de traducción de Octopath Traveler 0
Se han cambiado más de 8000 lineas en total entre todos los archivos, sobretodo interfaz, nomenclaturas, algunas cosas que no se tradujeron, signos de puntuación, exclamación e interrogación, interjecciones, anglicismos, erratas y otras cosas varias. Aparte hay un personaje que se llama Cait que es un gato que habla y suele soltar juegos de palabra con "purr", he localizado este personaje entero con palabras que se adapten con "miau".

Imágenes del principio, sin spoilers
Arriba la traducción nueva y abajo la vieja
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen


Enlace de descarga

Tambien deciros que tengo intención de ponerme con Trails From Zero y To Azure ya que ando jugandome la saga, pero por mas que lo intento no consigo decompilar los archivos, si alguien se anima a ayudar y lo consigue, que avise.
CorrinDeNohr escribió:
spaizor6 escribió:He probado a intentar que funcione el parche en la Switch, pero no fue posible. Me suena que en este hilo había un mooder de Switch, igual él si es capaz de lograrlo, igual que hizo con Octopath.


Si hay gente que sepa portear algunas traducciones a Switch, seria un lujazo, y no solo traducciones de este hilo, si no varias en general.
Por ejemplo, hay una visual novel en pc, "Witch on the holy knight" que tiene traduccion fan hecha por un grupo de personas para Steam, y dijeron que ellos no la iban a portear a switch, pero que si alguien sabe como hacerlo y se animaba daban permiso para hacerlo.



https://vn.taikutsutl.org/mahoutsukai-no-yoru/

@shadowman1 por cierto, si quieres añadir la pagina de Taikutsu TL al primer mensaje del hilo justo al final donde tienes a tradusquare, cladlan y abandon socios, son un grupo que traduce visual novels en español para pc, y tienen bastantes, estaría bien tenerlos en la lista por si alguien le interesa.

Gracias, se lo comentaré por Twittter a ver si ellos saben como inyectar la traducción. Me suena que había un modder llamado Stevens que se dedicaba a realizar mods. Viendo los ficheros del juego en Switch, he visto que se llaman igual, pero copiando y pegando directamente no funciona xD, supongo que habrá que hacer alguna que otra cosa jaja.

@locoroco96 Habré jugado unas 2 horas y en ingles he visto algunas palabras de menus o carteles, pero nada importante la verdad. El juego se puede entender perfectamente jeje.
spaizor6 escribió:
CorrinDeNohr escribió:
spaizor6 escribió:He probado a intentar que funcione el parche en la Switch, pero no fue posible. Me suena que en este hilo había un mooder de Switch, igual él si es capaz de lograrlo, igual que hizo con Octopath.


Si hay gente que sepa portear algunas traducciones a Switch, seria un lujazo, y no solo traducciones de este hilo, si no varias en general.
Por ejemplo, hay una visual novel en pc, "Witch on the holy knight" que tiene traduccion fan hecha por un grupo de personas para Steam, y dijeron que ellos no la iban a portear a switch, pero que si alguien sabe como hacerlo y se animaba daban permiso para hacerlo.



https://vn.taikutsutl.org/mahoutsukai-no-yoru/

@shadowman1 por cierto, si quieres añadir la pagina de Taikutsu TL al primer mensaje del hilo justo al final donde tienes a tradusquare, cladlan y abandon socios, son un grupo que traduce visual novels en español para pc, y tienen bastantes, estaría bien tenerlos en la lista por si alguien le interesa.

Gracias, se lo comentaré por Twittter a ver si ellos saben como inyectar la traducción. Me suena que había un modder llamado Stevens que se dedicaba a realizar mods. Viendo los ficheros del juego en Switch, he visto que se llaman igual, pero copiando y pegando directamente no funciona xD, supongo que habrá que hacer alguna que otra cosa jaja.

@locoroco96 Habré jugado unas 2 horas y en ingles he visto algunas palabras de menus o carteles, pero nada importante la verdad. El juego se puede entender perfectamente jeje.

Lo que es el cartel que sale en el aula eso creo que es una imagen y no se podría traducir sin alguien que sepa [+risas]
@locoroco96 Si, los carteles supongo que sean imágenes, por tanto es imposible salvo que se sustituyan. En los Danganronpa pasa igual. Tampoco es relevante para el juego, a malas si se desconoce lo que dice se puede usar el traduictor..
Bienvenido @Vli, con permiso de @locoroco96 he actualizado el enlace de la descarga. [beer]

He terminado la traducción del Brigandine, a falta de revisar los tutoriales y alguna cosilla más, por el tema de los saltos de línea, que aunque están ajustados a la anchura alguno se habrá colado.
Si alguien ve cosas que me avise, y si alguien se anima a retocarlo hay lo dejo, ya que no es mi tipo de juego y no lo voy a jugar.
@locoroco96 Hola, en The Hundred Lines, a partir del final del día 23, los textos van retrasados respecto a lo que sucede. Es como si no estuvieran posicionados en el lugar que corresponde.
Yuzuy escribió:@locoroco96 Hola, en The Hundred Lines, a partir del final del día 23, los textos van retrasados respecto a lo que sucede. Es como si no estuvieran posicionados en el lugar que corresponde.

Puedes decirme alguna frase exacta?para ir directamente.
Vli escribió:Pues con permiso de @locoroco96, uno más que se sube al carro de las traducciones [beer]

Actualización del parche de traducción de Octopath Traveler 0
Se han cambiado más de 8000 lineas en total entre todos los archivos, sobretodo interfaz, nomenclaturas, algunas cosas que no se tradujeron, signos de puntuación, exclamación e interrogación, interjecciones, anglicismos, erratas y otras cosas varias. Aparte hay un personaje que se llama Cait que es un gato que habla y suele soltar juegos de palabra con "purr", he localizado este personaje entero con palabras que se adapten con "miau".

Imágenes del principio, sin spoilers
Arriba la traducción nueva y abajo la vieja
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen


Enlace de descarga

Tambien deciros que tengo intención de ponerme con Trails From Zero y To Azure ya que ando jugandome la saga, pero por mas que lo intento no consigo decompilar los archivos, si alguien se anima a ayudar y lo consigue, que avise.


No te funciona con esto?

https://ghpages.uyjulian.pw/falcom-dumps/tools/
@locoroco96 Al inicio del día 24, el texto que aparece es “día 24”, pero la voz dice algo como “¡Arriba y en marcha, tropas!”. Al avanzar al siguiente texto, se muestra el contenido que correspondía al anterior. No sé si me estoy explicando bien, pero es un comportamiento un poco extraño. https://ibb.co/cKZhXxnB
Yuzuy escribió:@locoroco96 Al inicio del día 24, el texto que aparece es “día 24”, pero la voz dice algo como “¡Arriba y en marcha, tropas!”. Al avanzar al siguiente texto, se muestra el contenido que correspondía al anterior. No sé si me estoy explicando bien, pero es un comportamiento un poco extraño. https://ibb.co/cKZhXxnB

Si que debe estar mal si, no cuadra eso. En hora y media o menos que llego a casa lo miro.
PD:Cuantas horas llevas ya? XD
locoroco96 escribió:
Yuzuy escribió:@locoroco96 Al inicio del día 24, el texto que aparece es “día 24”, pero la voz dice algo como “¡Arriba y en marcha, tropas!”. Al avanzar al siguiente texto, se muestra el contenido que correspondía al anterior. No sé si me estoy explicando bien, pero es un comportamiento un poco extraño. https://ibb.co/cKZhXxnB

Si que debe estar mal si, no cuadra eso. En hora y media o menos que llego a casa lo miro.
PD:Cuantas horas llevas ya? XD


9h xD, muchas gracias por el trabajo y dedicación.
malanior escribió:No te funciona con esto?

https://ghpages.uyjulian.pw/falcom-dumps/tools/

Qué va, he estado probando con todos los decompiladores que he ido encontrando y todos dan error, he preguntado por la IA porque en internet no hay nada y parece que no es compatible el decompilador con la versión de Steam, que es más reciente que con la que se pensó (versión PSP/Vita)

En cuanto al Octopath, seguramente saque una nueva actualización para una serie de inconsistencias que estoy viendo en los menús y descripciones/historias, voy a esperar a tener unos cuantos localizados o si alguien va jugando que avise con lo que vea. De momento no he visto nada grave.
locoroco96 escribió:vale ya localicé el error.
Dejo la V2 del the hundred line.
https://www.mediafire.com/file/v649skyu ... 2.rar/file
Un saludo.


Tú le pudiste meter mano a Zero? o el decompilador no va? :s

https://docs.google.com/document/d/1Nfl ... it?tab=t.0

Dejo esto por si alguien se anima al 3rd
3867 respuestas