Algunas traducciones de juegos

spiderrrboy escribió:
skur78 escribió:Buenas, puse los 3 y entonces cambió las fuentes pero solucionó lo de las tildes. Fui probando todas las combinaciones posibles quitando alguno y dejando otro pero si arreglaba las fuentes tenía el problema de las tildes y viceversa.

En resumen:

Si no pones los 3 archivos mantiene las fuentes originales del juego (mucho más limpias y legibles) pero tenemos el problema de que no muestra la vocal que lleva tilde.
Si pones los archivos corrige las tildes y la Ñ pero son fuentes más grandes, con colores que cuestan leer en pantalla y puede provocar el problema de los textos que salen de la pantalla.


Si que es verdad que los colores de la fuente son jodidos para ver y la fuente muy grande, yo puse la versión 2.0, habría que hacer algo para solucionarlo??? Se podría???

Pues está complicada la cosa. Lo que encuentro es la misma fuente que puse, y me he bajado el editor ags, he importado la fuente .ttf pensando que me la convertiria a .wfn pero nada.
De momento dejo la v3, con las fuentes añadidas que no puse en la v2.
Traduccion Abscission V3
Edito: otra opción es quitar los acentos, ¿ ¡ y dejar la fuente original.
Lo que digais. [+risas]
Si no es mucho follón pues se podría sacar una versión sin acentos y cambiar la Ñ por N
skur78 escribió:Si no es mucho follón pues se podría sacar una versión sin acentos y cambiar la Ñ por N

Pues lo hago y dejaré en el .rar las dos formas y cada uno que elija. [oki]
Pues genial. Gracias por el esfuerzo!
locoroco96 escribió:Traduccion Abscission V4
Pues listo. Cada uno que coja el método que quiera. XD


Gracias, si a mi me da igual las ñ y los acentos la verdad, prefiero las fuentes que se entiendan mejor :)
Probé de las dos formas y me parece jugar mejor con la de sin acentos y fuente original, es que las fuentes en el juego no te mete fondo negro sino que están encima de los escenarios y eso con la otra hacía complicado leer algunas veces...
Menos mal que el compañero @skur78 lo comentó porque yo al jugar siempre con la traducción no sabía como era el original jejeje no me hubiera dado cuenta y mis dioptrías hubieran subido seguro jajaa
Por cierto, gracias @locoroco96 por la traducción, que gustazo jugar a juegos que quizás no hubieras jugado por el coñazo de estar traduciendo alguna que otra frase, porque aunque entiendas inglés, no es lo mismo y uno ya tiene tantos juegos pendientes, que descarta algunos sólo por estar en inglés...
Buenas noches amigos!

Acaban de actualizar "Drova - Forsaken Kin" y han añadido, por fin, la traducción oficial al español :)
Por si alguien estaba esperando, que sepa que ya está ready [risita]

Un saludo!
ventiska escribió:Buenas noches amigos!

Acaban de actualizar "Drova - Forsaken Kin" y han añadido, por fin, la traducción oficial al español :)
Por si alguien estaba esperando, que sepa que ya está ready [risita]

Un saludo!

Je, je, se lo han tomado con calma pero se agradece, gran juego.

PD: He subido una versión del Between Horizons para el autotranslator, basada en la traducción de @locoroco96
@karl Carbon
Mañana subo la traducción de The Rewinder. XD
https://store.steampowered.com/app/3392510/Zexion/

buenas, pregunto si se puede una traduccion de este titulo, gracias!!
Rololo escribió:https://store.steampowered.com/app/3392510/Zexion/

buenas, pregunto si se puede una traduccion de este titulo, gracias!!

Ese ya lo traduje hace un tiempo. Lo tienes en el listado.
Un saludo.
Muy buenas a todos, y agradeciendo nuevamente las traducciones que proveen a nosotros los mortales, pregunto: ¿hay intenciones de traer traducido Ys IX? :Ð :Ð
Rololo escribió:https://store.steampowered.com/app/3392510/Zexion/

buenas, pregunto si se puede una traduccion de este titulo, gracias!!


Ya está traducido, mira bien [sonrisa]

KirilovMyshkin escribió:Muy buenas a todos, y agradeciendo nuevamente las traducciones que proveen a nosotros los mortales, pregunto: ¿hay intenciones de traer traducido Ys IX? :Ð :Ð


Ya hay un proyecto en marcha en la comunidad de Tradusquare.
locoroco96 escribió:
Rololo escribió:https://store.steampowered.com/app/3392510/Zexion/

buenas, pregunto si se puede una traduccion de este titulo, gracias!!

Ese ya lo traduje hace un tiempo. Lo tienes en el listado.
Un saludo.



gracias , ya lo vi perdon
@skur78 @locoroco96 @shadowman1 @spiderrrboy

He modificado las fuentes originales para el Abscission. Pero yo no lo tengo tan avanzado como vosotros. ¿podeis probarlas? Puede que haya que retocar alguna letra, me decis. Aunque no tengo mucha habilidad con ello.

https://www.mediafire.com/file/0gumr8pc ... es.7z/file
ogromanas escribió:@skur78 @locoroco96 @shadowman1 @spiderrrboy

He modificado las fuentes originales para el Abscission. Pero yo no lo tengo tan avanzado como vosotros. ¿podeis probarlas? Puede que haya que retocar alguna letra, me decis. Aunque no tengo mucha habilidad con ello.

https://www.mediafire.com/file/0gumr8pc ... es.7z/file

Yo en un rato puedo probarlas. Imagino que has añadido los acentos a la fuente original, verdad?
Acentos en mayúsculas, minúsculas, ñ, Ñ. Interrogante de apertura y exclamación de apertura.creo que es todo lo que hace falta...
ogromanas escribió:@skur78 @locoroco96 @shadowman1 @spiderrrboy

He modificado las fuentes originales para el Abscission. Pero yo no lo tengo tan avanzado como vosotros. ¿podeis probarlas? Puede que haya que retocar alguna letra, me decis. Aunque no tengo mucha habilidad con ello.

https://www.mediafire.com/file/0gumr8pc ... es.7z/file


Cuando le de al juego pruebo esto a ver, aunque a mi en la última de fuentes originales sin acentos ni ñ ya me parecía que se podía jugar bien...
Que archivos habría que añadir?? los .bak o los otros....
Los otros. Los bak son las fuentes originales sin el añadido
Hola, me preguntaba si alguien ha intentado o si se puede traducir este juego y su DLC https://store.steampowered.com/app/2178480/_6/

Es la última entrega de la saga Mystery Dungeon
locoroco96 escribió:Traduccion Abscission V4
Pues listo. Cada uno que coja el método que quiera. XD


Joder que rapidez! Muchas gracias. Voy a probarla!!

@ogromanas voy a probar lo tuyo también. Muchas gracias a ti tb.

Luego comento

Edito porque como soy nuevo no puedo enviar mensajes hasta dentro de 3 días [decaio]

He puesto las fuentes de @ogromanas con la traducción V.3 de @locoroco96. Hay un pequeño error en algunos textos. Además las tildes en algunas vocales no se ven. Adjunto imagen.
@skur78 No contaba con los caracteres ü y Ü, los añadiré ahora, y comprobare el resto de acentos por si se me fue la patita.
Y el otro error de prueba2.png si que me ha quedado rayado. Creo que tiene que ver con las fuentes de los bordes, que fue la que hice más artesalmente, deben coincidir con los caracteres de la anterior fuente, para que cuando ambas fuentes salen superpuestas (para que salgan a la vez), al detectar que una no es el "borde perfecto" de la otra, se vuelve loca al sacar ambas fuentes superpuestas. (espero que alguien haya entendido lo que digo :-D). Gracias @skur78 por las imagenes. Ha sido muy clarificadoras.

Luego envio las fuentes nuevas, por si puedes mirar los 2 mismos errores. Muchas gracias!!!

Edit: https://www.mediafire.com/file/v2kaptm1 ... es.7z/file

Por si podéis probarlas. He visto el error a las fuentes que no salian, el editor me las va moviendo (o básicamente, es la primera vez que modifico fuentes y no tengo npi de usar el editor) [360º] . Vuelve a haber "cigüeñas" y "CIGÜEÑAS" en el mundo, por si sale alguna palabra. pero ahora debería funcionar.
locoroco96 escribió:@karl Carbon
Mañana subo la traducción de The Rewinder. XD

Muchas gracias! Sois geniales! @shadowman1 @locoroco96
Se aproxima The Rewinder [360º] y ya asoma Between Horizons [fies]

Por cierto Abscission es muy bueno, peasso juego!

Gracias chicos y a todos los demás que colaboran, por darnos vuestro tiempo libre
que para mí al final del día con todo el jaleo que llevamos encima es lo más importante que podemos dar [beer]
ogromanas escribió:@skur78 No contaba con los caracteres ü y Ü, los añadiré ahora, y comprobare el resto de acentos por si se me fue la patita.
Y el otro error de prueba2.png si que me ha quedado rayado. Creo que tiene que ver con las fuentes de los bordes, que fue la que hice más artesalmente, deben coincidir con los caracteres de la anterior fuente, para que cuando ambas fuentes salen superpuestas (para que salgan a la vez), al detectar que una no es el "borde perfecto" de la otra, se vuelve loca al sacar ambas fuentes superpuestas. (espero que alguien haya entendido lo que digo :-D). Gracias @skur78 por las imagenes. Ha sido muy clarificadoras.

Luego envio las fuentes nuevas, por si puedes mirar los 2 mismos errores. Muchas gracias!!!

Edit: https://www.mediafire.com/file/v2kaptm1 ... es.7z/file

Por si podéis probarlas. He visto el error a las fuentes que no salian, el editor me las va moviendo (o básicamente, es la primera vez que modifico fuentes y no tengo npi de usar el editor) [360º] . Vuelve a haber "cigüeñas" y "CIGÜEÑAS" en el mundo, por si sale alguna palabra. pero ahora debería funcionar.


AHORA SIII!!
De momento todo perfecto, tanto la traducción como las fuentes. Deberíais agruparlas en un solo archivo y adjuntarlas al inicio del hilo.

Muchas gracias, sois unos CRACKS!
Tengo que retrasar la tradu del "the rewinder" porque cuando ya la tenía hecha (o eso creía), al probar el juego habian unos dialogos que sale de diferente forma, y eso está en unos text assets, pero tengo problemas al traducir eso, ya que el juego directamente ya no deja interactuar con el entorno..
@shadowman1 te mando un privado haber si tu puedes con ello.
4274 respuestas
182, 83, 84, 85, 86