[HO] Starbound

Nomadwind escribió:@davoker lo he probado, he sacado la carpeta del save de donde está, he empezado partida nueva y si, todo en español.

Bien, me lo recordaste al decírmelo porque no caía, en su día me volví un poco loco porque decía "que cojones, está traducido y sigue saliendo en ingles? ¬_¬ ", se crean unos archivos, caché supongo, que guarda la información de lo que tienes en ese momento, esos archivos ya contienen el texto y no se veían afectados por el cambio, sorry compi [+risas]

Pues ahora si a disfrutar del juego XD [beer] cualquier otra cosa ya sabes, y los mods que instales pues cuidado, la mayoría afectan a los textos como ya te dije, asi que es posible que instales alguno y algún texto vuelva al ingles, porque están hechos por gente de habla inglesa y los textos afectados del juego por esos mods, van en ingles, y también fíjate que el mod sea "compatible con la versión 1.4 del juego", en los comentarios de cada mod de la gente, abajo de la pagina del propio mod, suelen comentar si es compatible, o el propio autor lo dice en algunas ocasiones vaya.
@davoker perfecto, muchisimas gracias por todo.
Buenas tardes,

Alguien juega actualmente al Starbound? Me quería poner con él pero he leído que la evolución del desarrollo del videojuego ha sido un absoluto desastre y parece que incluso es mejor jugarlo de inicio con ciertos mods.

¿Que recomendáis vosotros?
Paboh escribió:Buenas tardes,

Alguien juega actualmente al Starbound? Me quería poner con él pero he leído que la evolución del desarrollo del videojuego ha sido un absoluto desastre y parece que incluso es mejor jugarlo de inicio con ciertos mods.

¿Que recomendáis vosotros?

Desastre... pues no se, no le veo problema al juego mas allá de que requiere un buen rendimiento "mono núcleo", y el que tiene un micro que no lo tiene podría notar al moverse rápido algún tironcete, pero nada que jodiese la experiencia tampoco.

Si tengo que poner una pega a este juego, es que para traducir a otros idiomas lo han puesto realmente dificil, te voy a ahorrar las explicaciones detalladas que se puede hacer muy largo, pero como alguien que pertenece a la traducción actual del juego en la workshop -> https://steamcommunity.com/sharedfiles/ ... xt=spanish puedo decirte que la traducción de la mecánica de misiones "procedurales (aleatorias) e infinitas" ha sido un puto infierno y que hasta hace pocas semanas no era capaz de dejarla en condiciones, quiero decir, esas misiones aleatorias infinitas que ofrecen los NPCs que encuentras, tienen ciertas incoherencias, como pedirte un objeto y salirte que en plural (y viceversa), o referirse a un NPC femenino como masculino (y viceversa).

Hasta hace poco no sabía como arreglar eso "debido a como se generan estas misiones de forma interna", ahora si se como solucionar eso, de hecho estoy en ello para dejarlo bien para el próximo update de la tradu, pero entre la vida, y que también estoy un poco perro, que actualmente trabajo solo, no tengo a nadie que me testee los cambios y tengo que hacerlo yo jugando, y que voy sin prisas, pues todavía no he sacado ese update XD

Quitando eso, que tampoco hay que preocuparse porque las misiones están bien salvo esas pequeñas cosillas que digo en ese tipo de misiones, todo lo demás está fetén, no veo problemas en el juego, ahroa bien, hay muuuuuuuuchos mods, que pueden darte todavía mejor experiencia e incluso ampliarla con nuevas mecánicas, uno de los mas conocidos es "Frakin Universe", mod que dobla o mas en contenido, que personalmente no me gusta pero que parece gozar de exito y que si usas la tradu, va dejarte el juego en ingles de nuevo, vamos que mi tradu y ese mod no con compatibles directamente, ni lo serán nunca, requiere nueva tradu, y ni me gusta el mod ni tengo ganas de meterme con una tarea titánica así xD

Hay otros muchos mods, desde pequeños tipo QoL a mods que añaden nueva decoración, pets, y muchas, muchas otras cosas, ya sería una cuestion de que mires la workshop e instales lo que te apetezca, peeeeero, hay que tener en cuenta que si quieres usar la tradu, habrá mods que no serán compatibles, y no vas a saber si lo son o no hasta probarlos ingame y veas algún fallo, es complicado xD

Mi consejo? si no tienes problemas con el ingles y quieres usar chorricientos mods, juega en ingles, si te empeñas en usar la tradu, puedo decirte algunos mods que uso que son 100% compatibles con el juego y que han mejorado mi experiencia:

ImagenImagen

Los mods tachados son "apaños mios" de otros mods no compatibles que ahora si lo son, pero que no cuento con el permiso del autor original para compartir la edición de sus trabajos, por lo que no puedo compartirlos y es tontería dejar el nombre del mod, porque si los instalas, tendrás problemas xD

También tengo hechos varios mods usando de base otros de los que "si tengo permiso del autor original" para compartirlos, pero que aún estoy puliendo, como añadir cientos de armas procedurales con estilos de armas actuales, o mucha ropa "cosmética" de diferentes estilos y tal, pero son trabajillos en curso, realmente están hechos, solo puliendo.

Son necesarios todos esos mods de la lista? NO, mejoran la experiencia? SI, vuelvo a lo de arriba, si no tienes problemas con el ingles, podrás instalar cualquier mod sin problemas de incompatibilidad, sino, estos son mods que yo he testeado personalmente y que uso por sus agregados y mejoras en varios aspectos.

P.D: Lee las descripciones de cada mod, algunos tienen requisitos/dependencias de otros mods, pero en mi lista están todos realmente, cualquier mod que use otro mod como requisito está en ella, hablo especialmente por los que ves que dice "Many Tabs", no te saltes ninguno, y hay algunos mods sueltos en esa lista que requieren algunos de estos "Many Tabs", pero vamos, si usas todos los de la lista, no tendrás problemas, no mas allá de que algún texto de algo pueda salirse un poco del cuadro de texto, una tontería vamos (a mi no me pasa porque he arreglado los que tenían este problema, pero de nuevo, no puedo compartir esos mods editados por no tener permisos, pero que se salga algún texto concreto de esos mods fuera el cuadro de texto, es un pequeño error completamente irrelevante [+risas] )
gracias por el comentario @davoker.
Yo mas que a un problema por cuestiones técnicas, me referia mas a un tema de jugabilidad, había leido comentarios en Steam y videos de youtube como el que dejaré mas adelante, donde explicaban una serie de cambios de jugabilidad durante el desarrollo que parece que no sentaron muy bien a la comunidad.

https://www.youtube.com/watch?v=s1pYC6wis2k

Pero bueno, creo que habrá que probarlo :)
@Paboh Hubo cambios cuando salió la versión 1.0, es decir, que cosas de cuando el juego todavía era beta, algunas se quitaron y no estaban en la 1.0, hubo muchos que no les gustó eso y por eso existen mods que "restauran" objetos y otras cosas de la versión beta en el juego actual, esos cambios fueron por cuestiones de balanceo o por alternativas mejores o diferentes a las que quitaron, nada mas.

Si quieres un consejo, haz caso omiso total a esa info que buscas, juega el juego, si te mola el royo de juego de supervivencia y crafteo sería raro que no te guste, y juega en supervivencia, requiere comer pero no beber, no se porqué xD eso va hacer que sea buena idea construirse una base en la que puedas construir tus cosas para craftear armas, armaduras y que hagas tus plantaciones, tanto de cosas para comer (toda clase de hortalizas, frutos, etc) como cosas que servirán para craftear otras (como el algodón, en otros).

Hay peña que se queja por que "podría haber tenido, haber sido, haber...", pero ningún juego es el 100% del gusto de todos, a mi no me parece que le falte nada, que tiene cosas mejorables? como todos... para eso están los mods, y sin ellos es 100% disfrutable, no me cabe ninguna duda vamos.
Gracias Super @[erick] [qmparto]

Si alguien se anima a echarme un cable con lo que me falta de tradu de Starbound que me diga por aquí, cada vez lo alargo más en el tiempo y actualizo una vez al año ya, a veces hasta más [qmparto]

Lo que queda es básicamente unas 1300 descripciones de items, son muchísimos más pero eso es lo que falta, ayer mismo traduje todas las descripciones de items relacionadas con 2 razas completas y de otras secciones, pero todavía falta todo eso, la coña de esto es que cada descripción está en una carpeta y en su archivo dentro de esa, no todas en un mismo archivo, sería más cómodo y rápido... luego hay que hacer un proceso para convertir el resultado en un formato llamado ".patch", que es rápido de hacer eso (aunque largo de explicar, luego son segundos xD), pero todo suma para alimentar la pereza que me está dando ya después de años con esto xD

En fin, si alguien se anima solo se necesita un requisito, que sepa ingles, yo le explico como proceder, es muy fácil, es de estas cosas que son algo largas de explicar pero que luego se hacen en segundos (literal), si se me entiende [sonrisa] si quiere ayudar más de uno mejor que mejor, divido el trabajo para todos y acabamos rápido.

Cualquier cosa ya sabéis loc@s [beer]
davoker escribió:Gracias Super @[erick] [qmparto]

Si alguien se anima a echarme un cable con lo que me falta de tradu de Starbound que me diga por aquí, cada vez lo alargo más en el tiempo y actualizo una vez al año ya, a veces hasta más [qmparto]

Lo que queda es básicamente unas 1300 descripciones de items, son muchísimos más pero eso es lo que falta, ayer mismo traduje todas las descripciones de items relacionadas con 2 razas completas y de otras secciones, pero todavía falta todo eso, la coña de esto es que cada descripción está en una carpeta y en su archivo dentro de esa, no todas en un mismo archivo, sería más cómodo y rápido... luego hay que hacer un proceso para convertir el resultado en un formato llamado ".patch", que es rápido de hacer eso (aunque largo de explicar, luego son segundos xD), pero todo suma para alimentar la pereza que me está dando ya después de años con esto xD

En fin, si alguien se anima solo se necesita un requisito, que sepa ingles, yo le explico como proceder, es muy fácil, es de estas cosas que son algo largas de explicar pero que luego se hacen en segundos (literal), si se me entiende [sonrisa] si quiere ayudar más de uno mejor que mejor, divido el trabajo para todos y acabamos rápido.

Cualquier cosa ya sabéis loc@s [beer]


Pues si me permites, te podría confirmar este miércoles si te echo un cable o no. Es que estoy pendiente de algo del trabajo que puede suponer una vorágine de esas que trastocan la vida jajajajaja.

Por curiosidad, ¿cuánto se tarda en tiempo real, sumando todo, desde que te pones hasta que en el juego está disponible, en traducir un objeto?
@Nomadwind Es muy rápido realmente, tengo preparadas unas instrucciones que son dignas de una de mis chapas nivel Dios, pero todo eso se traduce en que tienes un archivo listo en 1 minuto (una vez sabes como funciona el proceso, explicarlo es largo, hacerlo es nada, segundos) sin contar lo que tardes en traducir, hay proceso de "parcheo" que explico en las instrucciones, una vez sabes como va no se tarda nada, tardas mucho en traducir 9 líneas cortas? ejemplo (un fragmento de un archivo a traducir):

{
"objectName" : "stationconsole",
"colonyTags" : ["station","electronic","wired"],
"rarity" : "Common",
"description" : "A small terminal, with a compact display screen.",
"shortdescription" : "Station Console",

"race" : "generic",
"category" : "wire",
"price" : 125,
"lightColor" : [21, 40, 51],
"lightPosition" : [0, 3],

"flickerPeriod" : 0.3,
"flickerMinIntensity" : 0.95,
"flickerMaxIntensity" : 1,
"flickerPeriodVariance" : 0.1,
"flickerIntensityVariance" : 0.0,

"apexDescription" : "This compact terminal has a small display screen.",
"avianDescription" : "This terminal doesn't need a bunch of buttons, just the basics.",
"floranDescription" : "Floran wantsss to push the buttons on this console.",
"glitchDescription" : "Interested. This console seems designed for a specific purpose, there are not many buttons.",
"humanDescription" : "A small standing console, with an attached display screen.",
"hylotlDescription" : "This small console has only the buttons it needs, I'm sure it has a clear purpose.",
"novakidDescription" : "Jus' a few tiny buttons on this here console.",


Lo que está en negrita es lo único que tienes que traducir de todo el archivo, da igual todo lo que tenga el archivo, podría tener 10kbs (no es el caso, son archivos pequeños, es solo de ejemplo), pero solo se traduce siempre lo que esta en negrita.

Hay proceso a seguir que explico en las instrucciones que digo, y un par de cosas que matizo, ya que las razas "Glitch, Floran y Novakid" tienen digamos un "acento" xD y al traducir sería bueno mantener eso, lo explico todo en las instrucciones, ya te digo que si las ves son largas, pero una vez sabes que hacer? lo más que vas a tardar es lo que tardes en traducir esas frases cortas, porque el proceso de parcheo se hace en segundos, literal, no sería raro que en traducir eso y hacer el proceso tardes 2 o 3 minutos por archivos "si eres lento", lo que es bastante poco.

Si quieres ver las instrucciones, recién salidas del horno, aquí están -> https://mega.nz/file/E9tSkSTI#0PFU5QpRi ... tOoX2OCZn0 ya te digo que son largas de explicar, pero es un proceso rápido de hacer una vez sabes que hacer [+risas] (además yo me enrollo mucho, no descartes que haya un poco de relleno xD)

___________________________________________

El tema aquí es que ya estoy quemado, mucho tiempo con esto ya y cualquier ayuda es bien recibida ahora mismo, además ya no es tanto realmente, 1300+ descripciones es un porcentaje bajo comparado con lo hecho, pero lo que digo, cuando estas quemado esto ya parece una biblia xD el proceso es rápido pero en muchos archivos, resultaría mucho más cómodo que todo estuviera en un mismo archivo, dividir las descripciones de cada item cada uno en su carpeta y archivo me parece un mal diseño, no se, supongo que era más fácil para los programadores? estoy acostumbrado a que si algo tiene 500 descripciones, vengan en un archivo, mucho más cómodo para luego hacer el proceso de parcheo en un archivo y no en cientos, a proceso por archivo, es un verdadero coñazo ya, cuando estas quemado se hace pesado ya ¬_¬

En fin, ahí dejo eso, si te animas me dices, sino pues nada, entendible XD
@davoker está bien lo que planteas, parece sencillo. Pues quiero ayudar, en serio, pero no va a depender del todo de mí, lamentablemente.

En cuanto sepa, te digo. Qué viendo el hilo me echaste una mano en su día cuando quise poner la traducción, a ver si puedo devolverte el favor
Nomadwind escribió:@davoker está bien lo que planteas, parece sencillo. Pues quiero ayudar, en serio, pero no va a depender del todo de mí, lamentablemente.

En cuanto sepa, te digo. Qué viendo el hilo me echaste una mano en su día cuando quise poner la traducción, a ver si puedo devolverte el favor

Sin compromisos tio, no ayudo esperando algo a cambio, hubo un tiempo en que pedía sexo a cambio, pero a mi mujer le empezó a molestar compartir a su guaperas y ya no pido nada [looco] [looco] quien quiera ayudar y le apetezca hacerlo perfecto, quien no quiera pues igual de perfecto, ni que pronunciarse tiene [beer]
2513 respuestas
147, 48, 49, 50, 51