[TRADUCCIÓN] Shenmue I (v1.0.5, PUBLICADA)

16, 7, 8, 9, 10
eR_pOty escribió:gracias ! ya me funciona.

lo del audio es normal? se escucha a tropicones aveces. no se si sera tema de puglin por que el pc que tengo es notable.
tengo el NullDC aica oct 2010

Los trompicones en la música son un fallo habitual de la emulación, me temo.
Creo que esa no es la última versión del nullDC. Aquí tienes la última versión:

http://code.google.com/p/nulldc/downloa ... z&can=2&q=

Y el plugin el que te he pasado, si no, no te abrirá la imagen del juego.

Saludos

PD: no recuerdo que tal iba la emulación porque estuve poco tiempo con el emulador, acabé comprando una dreamcast.
eR_pOty está baneado hasta el 26/8/2019 11:54 por "flames"
pues con esta ultima version ya no me ocurre y se escucha perfecto el audio, pero me he puestoo un buen rato a jugar, he guardado partida y cuando he quierido cargar me da error....buuff la verdad que me estoy hartando [+risas]
eR_pOty escribió:pues con esta ultima version ya no me ocurre y se escucha perfecto el audio, pero me he puestoo un buen rato a jugar, he guardado partida y cuando he quierido cargar me da error....buuff la verdad que me estoy hartando [+risas]

Bienvenido al viejo fallo de ese emulador. Ya está más que mencionado por aquí.
eR_pOty está baneado hasta el 26/8/2019 11:54 por "flames"
pues entonces mirare a ver si consigo hacer rular el demul
Hola, VGF. Ante todo, gracias por el currelo de traducción de este juegazo, quería comentarte un fallito de traducción que encontré.

Cuando visito a Nozomi en su floristería, creo recordar que hablaba en masculino. Es por el principio del juego. Si no te situas bien, podría intentar pasarte una captura.

Un saludo y ánimo con Shenmue II.
Dantares escribió:Cuando visito a Nozomi en su floristería, creo recordar que hablaba en masculino. Es por el principio del juego. Si no te situas bien, podría intentar pasarte una captura.

Una capturilla sería lo mejor para atajar el problema, por favor.
Vale, he empezado otra partida y ya tengo la captura:

Imagen

Me ha salido cuando iba a empezar a buscar a los de las Three Blades.
Dantares escribió:Vale, he empezado otra partida y ya tengo la captura:

Imagen

Me ha salido cuando iba a empezar a buscar a los de las Three Blades.

Vale, anotada y en camino de arreglarlo. No voy a sacar un parche solo por esta errata, pero hay otro supuesto bug en los recreativos You que quiero comprobar.

Gracias por el aviso.
Buenas tardes, hoy saco una actualización con cierta urgencia, hemos descubierto que el sistema que permitía alterar el orden de los archivos dentro de la imagen, optimizándolo y reduciendo los tiempos de carga en consola, no funcionaba como es debido.

Así que publicamos la versión BETA 1.0.3., con esta corrección y otros retoques menores. Podéis descargárosla en http://tiovictor.romhackhispano.org/shenmue/

1.0.3 - Actualización menor:
- Traducidos los textos de guardar/cargar en Inglés, para los que utilizan BIOS con el idioma Inglés.
- Correcciones de erratas menores.
- Optimizaciones leves en la posición de archivos en las imágenesdel juego principal.
- Mejoras en el parcheador de PacoChan: El programa ya reconoce los GDi específicos de cada disco de Shenmue I, y se negará a funcionar si se intenta meter cualquier imagen que no sea la correcta.
- Corregido un defecto por el cual el ordenado de archivos no funcionaba. Este defecto podía provocar lecturas de disco más lentas en consola.
Tampoco olvidemos el excepcional trabajo q habéis hecho aquí [Ooooo]
Querria saber si se tiene los CDs originales, como puedo hacer una copia en formato GDI?
Porque tengo el traductor pero me faltan los archivos GDI, y creo que es mas rapido hacerlos (no lo se) que descargarlos.
pedazo de traduccion!! si señó!! XD

Gracias por el curro.

saludo!
yo tengo varios errores aunque es posible que sea por el emulador, uso el nullDC 1.0.0b1,6 si alguien puede pasarme otro, y con plugins para joystick lo agradeceria

tengo errores con varios juegos de las recreativas, se me queda colgado el emulador
tambien al escuchar las cintas en todas se me oye un ruido
con el cuaderno de notas tengo un manchon en la pagina izquierda, cuando mas paginas avanzo va desapareciendo.
Esos problemas no pasan con una Dreamcast, por lo que no tienen la culpa los de la traducción... vamos que no va aquí.
Prueba Demul, si tienes un pc potente o la ultima versión que salio de nulldc, que lleva tela sin actualizarse... de todas maneras, no hay nada como jugarlo en una dreamcast.
Algun enlace para un tuto con el q extraer la imagen de mi Shenmue original para poder aplicar el parche?

Esto es compatible con hacer la imagen autoboot?
¿Algun programa que convierta imagenes cdi en gdi para poder aplicar el parche de traduccion?
bonusfase86 está baneado por "clon de usuario baneado"
Creo que deberiais poner que para que se vean los subtitulos hay que ir a opciones y cambiar los dialogos a modo juego. En modo shenmue no se ven.

saludos.
bonusfase86 escribió:Creo que deberiais poner que para que se vean los subtitulos hay que ir a opciones y cambiar los dialogos a modo juego. En modo shenmue no se ven.

saludos.
Pero eso lo sabe cualquiera que los haya jugado antes en Inglés.
Sobre los que piden conversor de cdi a gdi... que se miren lo que se pide, gdi como copia EXACTA del original.
bonusfase86 está baneado por "clon de usuario baneado"
Gromber escribió:
bonusfase86 escribió:Creo que deberiais poner que para que se vean los subtitulos hay que ir a opciones y cambiar los dialogos a modo juego. En modo shenmue no se ven.

saludos.
Pero eso lo sabe cualquiera que los haya jugado antes en Inglés.
Sobre los que piden conversor de cdi a gdi... que se miren lo que se pide, gdi como copia EXACTA del original.


Pero es que en el juego original en modo shenmue apretando el boton B se activan/desactivan los subtitulos, y en este no...
Brutal lo acabo de probar en mi Dreamcast, creo que hasta que llegue la tradu del 2 me pasaré el uno por millonésima vez con vuestra fantástica traducción :D
Acabo de empezarlo, bestial el curro que le habéis dedicado.

Una dudilla sobre el emulador Demul. El sonido se escucha con mucho ``ruido´´ a veces, pero si desactico el DSP desde las opciones de sonido parece que se soluciona y el sonido se oye limpio aunque más flojo.

Sabéis que es exactamente el DSP y si me pierdo algo por desactivarlo ??

Saludos ¡¡
Mi enhorabuena. Es un trabajo titánico...
Señores, anuncio que en un futuro cercano (En concreto, lo que tarden en crearme una herramienta) habrá una nueva revisión de la traducción de Shenmue I. Contendrá:
- Correcciones de erratas menores.
- Retraducción del cuaderno y del Selector de Acción, pues ya hemos descubierto el formato de los textos del ejecutable. "Pet" por fin será "Acariciar", entre otras cosas.
- Corrección de algunas pantallas de cargando (Tienda de Abe, Cuarto de Ryo, Tienda de antigüedades) debido a la falta de espacio en sus respectivos gráficos.
- Y alguna cosa más que me he olvidado.

Lo único que puedo decir es que probablemente salga antes que la traducción de Shenmue II, pero después de What's Shenmue. Seguiremos informando.
VGF escribió:Señores, anuncio que en un futuro cercano (En concreto, lo que tarden en crearme una herramienta) habrá una nueva revisión de la traducción de Shenmue I. Contendrá:
- Correcciones de erratas menores.
- Retraducción del cuaderno y del Selector de Acción, pues ya hemos descubierto el formato de los textos del ejecutable. "Pet" por fin será "Acariciar", entre otras cosas.
- Corrección de algunas pantallas de cargando (Tienda de Abe, Cuarto de Ryo, Tienda de antigüedades) debido a la falta de espacio en sus respectivos gráficos.
- Y alguna cosa más que me he olvidado.

Lo único que puedo decir es que probablemente salga antes que la traducción de Shenmue II, pero después de What's Shenmue. Seguiremos informando.

Impresionante !!! Gracias!
VGF escribió:Señores, anuncio que en un futuro cercano (En concreto, lo que tarden en crearme una herramienta) habrá una nueva revisión de la traducción de Shenmue I. Contendrá:
- Correcciones de erratas menores.
- Retraducción del cuaderno y del Selector de Acción, pues ya hemos descubierto el formato de los textos del ejecutable. "Pet" por fin será "Acariciar", entre otras cosas.
- Corrección de algunas pantallas de cargando (Tienda de Abe, Cuarto de Ryo, Tienda de antigüedades) debido a la falta de espacio en sus respectivos gráficos.
- Y alguna cosa más que me he olvidado.

Lo único que puedo decir es que probablemente salga antes que la traducción de Shenmue II, pero después de What's Shenmue. Seguiremos informando.


Muchas gracias por este magnífico trabajo que estáis haciendo.
¿Será posible un Shenmue con voces en japonés y textos en inglés o castellano?

Hace un tiempo quise modificar el juego yo mismo pero ni siquiera pude montar una nueva imagen que funcione, incluso sin tocar nada.

¿Qué herramientas se necesita?
Te sugeriría a que esperases a que, primero, los modders de Shenmue Dojo consigan hacer una versión completa y funcional al 100% de un Undub con voces en japonés y subtítulos en inglés antes de ni siquiera plantear la versión en español. Hay cambios en la estructura de archivos que complican la existencia.
deadlyp está baneado por "Clon de usuario baneado"
Pero este juego no estaba ya en español?

https://www.youtube.com/watch?v=MW407asrsTk
el link del video es la misma traducción que la de este hilo.
Sobre si existia una tradu anterior, si que se hizo una en su día, pero sin los medios y calidad de la actual.
deadlyp está baneado por "Clon de usuario baneado"
Yo pense que cuando salio en dreamcast ya traia subtitulos en castellano
Guay! Hacía tiempo que quería rejugarlo y ahora sabiendo esto me pasaré las vacaciones viciando :D
deadlyp escribió:Pero este juego no estaba ya en español?

https://www.youtube.com/watch?v=MW407asrsTk

Aparte de ser un vídeo de esta traducción, los malandrines que han subido el vídeo han cortado la parte en la que sale el logo de SegaSaturno. Muy graciosos.
Buenas! primero agradeces el super esfuerzo por la traducción!
Me he hecho la imagen GDI del juego y la he parcheado con el traductor, la imagen resultante es selfboot o tengo que utilizar utopia?
No puedo probarlo todavía porque no tengo la Dream hasta la semana que viene [buuuaaaa]
RolleR escribió:Buenas! primero agradeces el super esfuerzo por la traducción!
Me he hecho la imagen GDI del juego y la he parcheado con el traductor, la imagen resultante es selfboot o tengo que utilizar utopia?
No puedo probarlo todavía porque no tengo la Dream hasta la semana que viene [buuuaaaa]

Es selfboot.
VGF escribió:
RolleR escribió:Buenas! primero agradeces el super esfuerzo por la traducción!
Me he hecho la imagen GDI del juego y la he parcheado con el traductor, la imagen resultante es selfboot o tengo que utilizar utopia?
No puedo probarlo todavía porque no tengo la Dream hasta la semana que viene [buuuaaaa]

Es selfboot.


Gracias!
A ver si me llega ya la dreamcast que le tengo unas ganas al Shenmue! Es el primero que jugare de Dream [angelito]
despues de muchas horas parece q puedo jugar con traduccion en castellano pero no me guarda bien las partidas
Juegazo!! es lo suyo en castellano, yo lo jugue en ingles creo, era la version pal
buenas ¿donde se puede conseguir el juego en GDI para poder parchearlo con la traduccion? Solo lo veo en CDI. Tengo el juego original, pero no tengo el cable para pasarlo al PC

edito: No importa, ya lo tengo
Yo nunca habia jugado a este juego, ahora que esta en Español es una delicia poder jugarlo, pese al paso del tiempo sigue viendose muy bien, me he pillado una Dreamcast solo para poder jugar a este juego entero.
Desarchivado, esperando esa actualización. [oki]
Actualizamos la traducción aprovechando el lanzamiento del parche de Shenmue II.

La fantraducción de Shenmue I sale del estado beta. Aquí podéis descargárosla.

- Traducidos todos los contenidos que faltaban del juego principal.
- Retraducidas las ayudas del juego y sincronizadas entre los cuatro idiomas para que todas muestren solo el Español. Seguimos recomendando jugar a la traducción con el selector de idioma de la BIOS en Español.
- Cambiado el término "movimiento" (de artes marciales) por "técnica" para sincronizarlo con la traducción de Shenmue II.
- Retraducidos o traducidos los siguientes apartados: opciones del selector de acción, objetos del inventario, textos que aparecen al enfocar la cámara en un edificio o cartel, nombres de las técnicas marciales, ventanas de cargar/guardar partida dentro del juego.
- Revisada la traducción del cuaderno de Ryo con menos límites.Ahora debería ser más fluida.
- El menú de cargar partida y la pantalla de cargando ahora muestran las fechas en el orden natural de España.
- Revisión generalizada de los subtítulos.
- Corregida la desviación de los gráficos de las carreras con carretillas elevadoras.
- Corregido el fallo por el cual los objetos comprables en las tiendas salían en inglés al cogerlos.
- Soporte GDI: El parcheador de PacoChan ahora tiene la opción de exportar imágenes en formato GDI para su uso en emuladores o en unidades de disco no oficiales, como el GD-EMU. El formato no está optimizado para su uso en un disco GD-R (Para los pocos que tengáis una Katana).
- Traducido parte del Passport para el caso en el que alguien consiga reactivar un servidor online. Corregidos algunos textos de las partes visibles sin conexión.
Parece que desde hace tiempo unos lograron hacer el Shenmue I que originalmente era la versión Pal en Ingles con las voces, a convertirlo en voces en Japones con subtitulos en Ingles, habría la manera de que pudieras hacer una versión de las voces en Japones con los subtitulos en Español?
heinki escribió:Parece que desde hace tiempo unos lograron hacer el Shenmue I que originalmente era la versión Pal en Ingles con las voces, a convertirlo en voces en Japones con subtitulos en Ingles, habría la manera de que pudieras hacer una versión de las voces en Japones con los subtitulos en Español?


Las versiones que existen a día de hoy están incompletas y tienen fallos. Y aunque estuvieran pulidas, tendría que revisar buena parte de la traducción para reflejar los cambios entre la versión inglesa y la japonesa (Principalmente el chapurreo de los personajes occidentales).

Sería mucha carga. Mejor esperar a que se arreglen esas versiones, y entonces me lo plantearé.
que configuraciones usáis con el demul? no me convence ninguna, igual una se me ve bien pero se me escucha mal, otra me va lento pero se escucha bien... tengo un i5 3775K 8GBrram y ati 7870XT , gracias
Cassie escribió:que configuraciones usáis con el demul? no me convence ninguna, igual una se me ve bien pero se me escucha mal, otra me va lento pero se escucha bien... tengo un i5 3775K 8GBrram y ati 7870XT , gracias

- Última versión del Demul (0.8.5.2)
- Plugin de vídeo gpuDX11, 640x480, aspect ratio "Stretch", internal resolution 1x, max layers 32, sin rotar, todo lo demás desactivado.
- Plugin de sonido estándar, todo desactivado, tamaño de buffer 2048.

Eso debería bastar. Cosas:
- Algunas canciones tienen fallos de volumen. No tiene remedio.
- Recuerda no saltarte las escenas que utilizan músicas en CDDA. Podría acabar sonando Scream si te las saltas (Intro inicial, escena de la moto)
VGF escribió:
Cassie escribió:que configuraciones usáis con el demul? no me convence ninguna, igual una se me ve bien pero se me escucha mal, otra me va lento pero se escucha bien... tengo un i5 3775K 8GBrram y ati 7870XT , gracias

- Última versión del Demul (0.8.5.2)
- Plugin de vídeo gpuDX11, 640x480, aspect ratio "Stretch", internal resolution 1x, max layers 32, sin rotar, todo lo demás desactivado.
- Plugin de sonido estándar, todo desactivado, tamaño de buffer 2048.

Eso debería bastar. Cosas:
- Algunas canciones tienen fallos de volumen. No tiene remedio.
- Recuerda no saltarte las escenas que utilizan músicas en CDDA. Podría acabar sonando Scream si te las saltas (Intro inicial, escena de la moto)


Gracias VGF! , a ti y al equipo por las traducciones de los shenmues, y la de fragile de Wii que jugué hace tiempo también
Grande VGF tambien por esta traducción que casi me olvida, grande por intentar llegar a la excelencia con esta traducción, ojala salga más adelante una versión buena undub para poder aplicarsela, que tengo el juego original japo y alguna vez me le pongo, pero preferible con subtitulos, para que sea como un anime [sonrisa] [sonrisa]
Como mola la traduccion!!! :O, hasta me he hecho unas portadas para guardar los discos!!!... y hasta me voy a imprimir pegatinas para los CD's XD XD XD XD

Imagen

Imagen
Imagen

Imagen
Imagen
499 respuestas
16, 7, 8, 9, 10