The Walking Dead: The Game

El prosas escribió:
AlexRow escribió:A mi la versión física me la suda porque en amazon con dolares a la larga va a ser donde más barato conseguirlo, el tema de los subtitulos ya sí que es una cagada, pero no entiendo como un juego de tal seguimiento e importancia no haya sido traducido decentemente, cuando otros de la compañía como monkey island o regreso al futuro si han sido traducidos por fans, aunque igual es todavía demasiado pronto y están en ello clan dlan o alguna otra comunidad, ni idea. El jurassic park es otro que parece que nadie lo ha traducido, pero ese aún por el nombre y demás lo entiendo más porque el juego fue bastante fracaso.


Y que yo sepa el del regreso al futuro venía en varios textos ( y NO el castellano) , luego lo tradujeron gente por la red, no sé si me equivoco.

Estaba en ingles, como todos los de telltate, yo en un foro de otra comunidad vi la traducción del monkey tales y del regreso al futuro (dividida por capítulos como el juego), imagino que será una traducción bastante aceptable tipo como las que hace clan dlan. De walking leí en este foro que la traducción que había era malísima en plan googletraductor así que no la cuento, supongo que alguien lo podrá confirmar si la ha probado.
No se si es que no valorarn sus propios juegos y no creen que tengan que tener una trascendencia mayor ( retail, traduciones, doblajes). Vale que no son juegos de 50 euros, pero eso no les excusa.

Saben desde hace mucho el descontento de la gente con este tipo de cosas y siguen, ahora les dan el premio al mejor juego, y veremos la que lian.
Polémicas sobre doblaje y edición física al margen, yo me he comprado el juego hoy mismo con el hype por las nubes a base de leer las mil y una maravillas sobre el mismo. No sé si después me voy a llevar una decepción o no, pero de momento, tras dedicarle un par de horas, me está gustando muchísimo lo que estoy viendo. Personalmente, creo que en tan poco he tiempo he logrado empatizar muchísimo más con sus personajes que en todo Heavy Rain, siendo éste un título notable en la creación de una buena química jugador-personajes. Eso sí, hay que afrontar el juego teniendo en consideración su limitadísima vertiente jugable.
Yo me lo compre ayer con un cupon de 5$ de amazon.
Podéis descargaros de aqui la traducción:
http://steamcommunity.com/app/207610/di ... 557863040/

Estoy jugando el capítulo 1 en castellano.

AVISO: Cuando llegáis al almacén, veréis que esta en ingles, es una parte que por lo visto no se ha cambiado. Habrá ratos en el mismo almacén que estará en castellano y otras en ingles. Según comentan en el foro, sólo es en esa parte.

Es una traducción, bastante bien hecha, aunque puede que haya alguna que otra palabra, es perfecta para poderlo disfrutar al 100%.

Saludos y espero que os sirva
JOKeR BCN escribió:Yo me lo compre ayer con un cupon de 5$ de amazon.
Podéis descargaros de aqui la traducción:
http://steamcommunity.com/app/207610/di ... 557863040/

Estoy jugando el capítulo 1 en castellano.

AVISO: Cuando llegáis al almacén, veréis que esta en ingles, es una parte que por lo visto no se ha cambiado. Habrá ratos en el mismo almacén que estará en castellano y otras en ingles. Según comentan en el foro, sólo es en esa parte.

Es una traducción, bastante bien hecha, aunque puede que haya alguna que otra palabra, es perfecta para poderlo disfrutar al 100%.

Saludos y espero que os sirva


¿Ésta traducción es nueva o es la misma que corre por internet desde hace tiempo?

La traducción que digo yo está hecha con el culo. ¿Ésta está realizada por gente que sabe inglés de verdad?
Joder! Menudo puto juegazo!

Había oído por ahí que los chicos de Telltale lo habían hecho muy bien, pero no me lo esperaba así.

El caso es que aprovechando que en la 360 está el primer episodio gratis le he echado unas horas esta tarde y he de decir que el juego me ha enganchado como hacía tiempo que no lo hacía ninguno.

Gran historia, y como dice un compañero mas arriba, conectas muy rápido con los protas del juego.

Después de esto me da a mi que la edición física se vendrá para casita [plas]

;)

Saludos!!!
AlexRow escribió:
BAT0U escribió:
La Grima escribió:A ver señores. ¿Algún iluminado de la vida que sepa meter subtítulos a un juego? O guión.

A mi no me importa traducirlo entero si alguien me asegura que puede implementar los subtitulos para que la gente que no entiende el inglés pueda jugar.


Ya esta traducido, de hecho la version sparrow esta completa con textos en castellano.

Pero la traducción que hay es muy mala no? creo que el monkey tales y el regreso al futuro si están bien traducidos, pero en lo que respecta al walking he oído lo contrario, y el jurassic park que es el otro de telltate tampoco he visto que exista traducción.


Bueno, yo me ofrecía principalmente porque todo el mundo me ha dicho que la traducción existente es una mierda ._.

A ver, aclaradme xD En físico está ya o no? Aunque sea en inglés, porque igual me lo pillo (:
La Grima escribió:
Bueno, yo me ofrecía principalmente porque todo el mundo me ha dicho que la traducción existente es una mierda ._.

A ver, aclaradme xD En físico está ya o no? Aunque sea en inglés, porque igual me lo pillo (:


Físico solo esta en estados unidos a partir del 11 de enero, lo distribuye Activision. El resto del mundo tendrá que esperar y no se sabe nada más. De todas formas, por si algunos no lo sabéis Telltale te envía una copia física de tu juego si le pagas los gastos de envío y le compras la temporada completa en digital. Es de los pocos detalles buenos que tienen.

De momento solo hay 3 opciones:

-Importarlo físico de Estados Unidos, (ya sea via telltale pagina oficial o la otra version).
-Comprarlo digital.
-Esperar.
La traducción que existe a día de hoy es una basura. Aunque bueno, si hay alguien que tiene nivel de inglés CERO, pues al menos se entera de algo más de lo que pasa en el juego.
Tarde o temprano saldrá alguna traducción mucho más decente, así que paciencia.
San Telmo escribió: De todas formas, por si algunos no lo sabéis Telltale te envía una copia física de tu juego si le pagas los gastos de envío y le compras la temporada completa en digital. Es de los pocos detalles buenos que tienen.


¿Esto es solo para PC, no?

Gracias.

;)

Saludos!!!
La traducion no oficial, de donde la habeis descargado?
A ver, yo creo que el hecho de que los juegos esten en ingles no debe ser algo a tener en contra, con la edad que tenemos la mayoria deberiamos hablar ingles bastante fluidamente, otra cosa es que nuestro sistema educativo se pase por el forro los idiomas extranjeros, pero eso no es culpa de Telltale.

Aun así esta claro que siempre es un punto a favor que los juegos salgan en diversos idiomas, pero no creo que el no tenerlos, pueda ser considerado algo en contra... siempre digo lo mismo, en este juego quizas es algo mas dificil por la velocidad del mismo, pero intentad jugar los juegos en ingles, con un diccionario, traductor o lo que sea en la mano, y aunque tardeis el triple de tiempo os servirá para aprender idiomas...
Está claro que siempre es mejor en nuestro idioma para entenderlo perfectamente y porque es nuestro idioma y es natural que nos guste, pero si no ha salido en castellano lo puedes ver de otra forma. Puedes aprender aglo de inglés porque estás escuchando en inglés y leyendo en inglés y eso hace mucho. Lo digo yo que aprendí inglés con los juegos en la niñez-adolescencia porque en el colegio no aprendia nada! xD
En serio, es bueno saber inglés :D

Saludos
Vaya putisima mierda la parte de las escaleras del final del episodio 2 macho, eso o esta buggeado o algo, me ha costado 40000 intentos pasarmelo :-| , el que haya llegado ya sabe a que me refiero.

El juego me esta gustando, pero las cosas como son.......es mas una pelicula interactiva que otra cosa, apretar un boton aqui, otro alli, cmaina alli, camina aqui, etc... pero como juego juego, poco poco tiene, hecho en falta algo mas de libertad e interactuar con sosas, puzzles mas complejos, etc...
A mi no me pasó nada raro en eso de las escaleras.

El juego está claro que es como interactuar en una película pero es la gracia, yo me lo paso bien hablando con los personajes, aprendiendo cosas sobre ellos y poder tomar decisiones que afectan en la historia.
Eso si, el juego me está tocando las narices con ganas porque iba por el episodio 3 y ahora iba a jugar y me pone que estoy en el episodio 1 xD me rio por no lllorar, los saves estan bien pero creo que steamcloud me la está liando, a ver si puedo salvar la situación jajaja
Khratos escribió:A mi no me pasó nada raro en eso de las escaleras.

El juego está claro que es como interactuar en una película pero es la gracia, yo me lo paso bien hablando con los personajes, aprendiendo cosas sobre ellos y poder tomar decisiones que afectan en la historia.
Eso si, el juego me está tocando las narices con ganas porque iba por el episodio 3 y ahora iba a jugar y me pone que estoy en el episodio 1 xD me rio por no lllorar, los saves estan bien pero creo que steamcloud me la está liando, a ver si puedo salvar la situación jajaja

Lo jugaste con pad o con teclado? parece que es tema del pad, que el tio no se frena cuando toca :-| he leido en internet en los foros oficiales le ha pasado am uchisima gente, yo al final he tardado 10 minutos en pasarmelo, tenia que ir golpecito a golpecito con cuidado :o
NaN escribió:
Khratos escribió:A mi no me pasó nada raro en eso de las escaleras.

El juego está claro que es como interactuar en una película pero es la gracia, yo me lo paso bien hablando con los personajes, aprendiendo cosas sobre ellos y poder tomar decisiones que afectan en la historia.
Eso si, el juego me está tocando las narices con ganas porque iba por el episodio 3 y ahora iba a jugar y me pone que estoy en el episodio 1 xD me rio por no lllorar, los saves estan bien pero creo que steamcloud me la está liando, a ver si puedo salvar la situación jajaja

Lo jugaste con pad o con teclado? parece que es tema del pad, que el tio no se frena cuando toca :-| he leido en internet en los foros oficiales le ha pasado am uchisima gente, yo al final he tardado 10 minutos en pasarmelo, tenia que ir golpecito a golpecito con cuidado :o


Pues puede ser eso, yo lo juego con teclado y no pasa nada raro.

No puedo solucionar el problema con el juego, busco y busco y hay mucha gente con problemas con este juego, sobretodo problemas de saves, muchísimos problemas diferentes. Me parece muy triste que una compañia no arregle estas cosas y más cuando el juego ya está con los 5 episodios....
Los usuarios intentan arreglar estos bugs pero lo que funciona para uno no funciona para el otro y a otros, como a mi, no les funciona nada para solucionarlo. Bastante penoso.
Khratos escribió:
NaN escribió:
Khratos escribió:A mi no me pasó nada raro en eso de las escaleras.

El juego está claro que es como interactuar en una película pero es la gracia, yo me lo paso bien hablando con los personajes, aprendiendo cosas sobre ellos y poder tomar decisiones que afectan en la historia.
Eso si, el juego me está tocando las narices con ganas porque iba por el episodio 3 y ahora iba a jugar y me pone que estoy en el episodio 1 xD me rio por no lllorar, los saves estan bien pero creo que steamcloud me la está liando, a ver si puedo salvar la situación jajaja

Lo jugaste con pad o con teclado? parece que es tema del pad, que el tio no se frena cuando toca :-| he leido en internet en los foros oficiales le ha pasado am uchisima gente, yo al final he tardado 10 minutos en pasarmelo, tenia que ir golpecito a golpecito con cuidado :o


Pues puede ser eso, yo lo juego con teclado y no pasa nada raro.

No puedo solucionar el problema con el juego, busco y busco y hay mucha gente con problemas con este juego, sobretodo problemas de saves, muchísimos problemas diferentes. Me parece muy triste que una compañia no arregle estas cosas y más cuando el juego ya está con los 5 episodios....
Los usuarios intentan arreglar estos bugs pero lo que funciona para uno no funciona para el otro y a otros, como a mi, no les funciona nada para solucionarlo. Bastante penoso.

Mirate a ver esta solucion:
http://www.telltalegames.com/forums/sho ... 5a&t=43008
NaN escribió:Mirate a ver esta solucion:
http://www.telltalegames.com/forums/sho ... 5a&t=43008


Gracias! de verdad, llevo toda la mañana buscando y no encontraba nada. Tenia otro archivo prefs.props en la carpeta de steam del episodio 1, estaba escondida y por eso me reconocia todo el tiempo un save antiguo del episodio 1...
Se borra y listo, pero me sigue pareciendo triste que pase esto xD

Gracias por la ayuda NaN :D ahora puedo seguir en el episodio 3

Saludos
Khratos escribió:
NaN escribió:Mirate a ver esta solucion:
http://www.telltalegames.com/forums/sho ... 5a&t=43008


Gracias! de verdad, llevo toda la mañana buscando y no encontraba nada. Tenia otro archivo prefs.props en la carpeta de steam del episodio 1, estaba escondida y por eso me reconocia todo el tiempo un save antiguo del episodio 1...
Se borra y listo, pero me sigue pareciendo triste que pase esto xD

Gracias por la ayuda NaN :D ahora puedo seguir en el episodio 3

Saludos

nada, yo esque asi ya tengo la solucion preparada porque voy pro el episodio 3 y lo mismo me pasa igual XD
Y si, es lamentabla que Tell tale no lo arregle si saben donde esta el fallo....
Khratos escribió:Está claro que siempre es mejor en nuestro idioma para entenderlo perfectamente y porque es nuestro idioma y es natural que nos guste, pero si no ha salido en castellano lo puedes ver de otra forma. Puedes aprender aglo de inglés porque estás escuchando en inglés y leyendo en inglés y eso hace mucho. Lo digo yo que aprendí inglés con los juegos en la niñez-adolescencia porque en el colegio no aprendia nada! xD
En serio, es bueno saber inglés :D

Saludos



Toda la razón, pero cuando compramos en españa... un televisor, una consola, un horno, una lavadora... ect... ¿ Viene un manual de instrucciones solo en ingles? No, viene en varios idiomas entre ellos el castellano.

Por que no debería tener que venir ¿un juego a este pais de igual modo?, compramos películas y todas vienen dobladas a nuestro idioma sin excepción, es UNA VERGUENZA, que a día de hoy vengan juegos solamente subtitulados al castellano pero con voces en ingles, no quiero decirte en el caso de los juegos de esta compañia que ni se dignan ni si quiera a ponerles unos textos en español.

No debería permitirse en estos tiempos algo así, una cosa es saber ingles, y otra cosa es el sentido común, estamos en españa, y las cosas que compramos deben venir con indicaciones textuales, sonoras a nuestro idioma, que para eso hemos nacido aquí.

Hay que saber, o aprender ingles, te vuelvo a dar toda la razón, pero no tiene nada que ver con que importen productos a nuestras tierras sin traducir ni siquiera, que debería ser lo mínimo.


Y algunos desarrolladores indies que se empiezen a poner las pilas y empiezen a poner textos a 4 idiomas universales o 5, los miasmata, Among the sleep, los Amnesia, cradle, dead esther...

Ver una compañía como Rockstar sacar el MP3 solo con textos traducidos, ya me parece un insulto, y una falta de profesionalidad y esmero, pero que no vengan ni los textos es algo arcaico, y algo que sinceramente debería estar prohibido por una ley de regiones.
Khratos escribió:Está claro que siempre es mejor en nuestro idioma para entenderlo perfectamente y porque es nuestro idioma y es natural que nos guste, pero si no ha salido en castellano lo puedes ver de otra forma. Puedes aprender aglo de inglés porque estás escuchando en inglés y leyendo en inglés y eso hace mucho. Lo digo yo que aprendí inglés con los juegos en la niñez-adolescencia porque en el colegio no aprendia nada! xD
En serio, es bueno saber inglés :D

Saludos


No se trata de no aprender inglés, se trata de que respeten nuestro idioma, nuestro mercado y vean que hay posibilidad de negocio pagando unos simples subtitulos. Si hay compañias y juegos indies que lo ven, no veo porque una compañia de un poco más de relevancia, con sus propios medios para financiarse no pueden verlo. Esta gente no tuvo a que recurrir a kickstarter con este juego, ni con tales of monkey Island. Otros como los de Giana sisters le ponten textos aun teniendo que recurrir a kickstarter para financiarse. Si Pier Solar HD, de una gente muchisimo más modesta aún que telltale, sale con textos en 6 idiomas siendo un RPG con mucho texto, esta gente puede hacerlo. Si una compañia más modesta que telltale como Revolution Software puede pagar un doblaje al castellano y otros 4 idiomas para su Broken sword 5, creo que Telltale puede permitirse pagar una simple traducción de textos. No pedimos más tampoco, no es una reivindicación exagerada. Si no lo hacen es porque no les da la gana.

Yo apoyo a pequeñas compañias que no pueden costearse una traducción, juegos como los Blackwell, Resonance, Inquisitor u otros muchos que he comprado para jugar en inglés. Pero porque no pueden costearse una traducción. Telltale no son un grupo de 2 personas en un garaje tratando de hacer 1 juego para subsistir, tienen exito mundial y hace un buen negocio, pagar por una traducción de textos profesional para insertar en el juego no sale tan caro y estoy seguro que lo rentabilizaban de sobra. Pero es mas bonito guardarse el dinero y vivir del cuento y las traducciones amateurs. Lo dicho, para cara dura ellos, cara dura yo.
Soy Leyenda está baneado por "faltas de respeto constantes"
Khratos escribió:Está claro que siempre es mejor en nuestro idioma para entenderlo perfectamente y porque es nuestro idioma y es natural que nos guste, pero si no ha salido en castellano lo puedes ver de otra forma. Puedes aprender aglo de inglés porque estás escuchando en inglés y leyendo en inglés y eso hace mucho. Lo digo yo que aprendí inglés con los juegos en la niñez-adolescencia porque en el colegio no aprendia nada! xD
En serio, es bueno saber inglés :D

Saludos


No se trata de eso. Yo podria entender el juego con los subtitulos en ingles (de hecho el primer capitulo asi lo pase), pero es que es de vagancia absoluta no traducirlo. No tienen excusa. Hay juegos indie que estan hasta doblados
El prosas escribió:
Khratos escribió:Está claro que siempre es mejor en nuestro idioma para entenderlo perfectamente y porque es nuestro idioma y es natural que nos guste, pero si no ha salido en castellano lo puedes ver de otra forma. Puedes aprender aglo de inglés porque estás escuchando en inglés y leyendo en inglés y eso hace mucho. Lo digo yo que aprendí inglés con los juegos en la niñez-adolescencia porque en el colegio no aprendia nada! xD
En serio, es bueno saber inglés :D

Saludos



Toda la razón, pero cuando compramos en españa... un televisor, una consola, un horno, una lavadora... ect... ¿ Viene un manual de instrucciones solo en ingles? No, viene en varios idiomas entre ellos el castellano.

Por que no debería tener que venir ¿un juego a este pais de igual modo?, compramos películas y todas vienen dobladas a nuestro idioma sin excepción, es UNA VERGUENZA, que a día de hoy vengan juegos solamente subtitulados al castellano pero con voces en ingles, no quiero decirte en el caso de los juegos de esta compañia que ni se dignan ni si quiera a ponerles unos textos en español.

No debería permitirse en estos tiempos algo así, una cosa es saber ingles, y otra cosa es el sentido común, estamos en españa, y las cosas que compramos deben venir con indicaciones textuales, sonoras a nuestro idioma, que para eso hemos nacido aquí.

Hay que saber, o aprender ingles, te vuelvo a dar toda la razón, pero no tiene nada que ver con que importen productos a nuestras tierras sin traducir ni siquiera, que debería ser lo mínimo.


Y algunos desarrolladores indies que se empiezen a poner las pilas y empiezen a poner textos a 4 idiomas universales o 5, los miasmata, Among the sleep, los Amnesia, cradle, dead esther...

Ver una compañía como Rockstar sacar el MP3 solo con textos traducidos, ya me parece un insulto, y una falta de profesionalidad y esmero, pero que no vengan ni los textos es algo arcaico, y algo que sinceramente debería estar prohibido por una ley de regiones.


Cuando compras en España un televisor, un horno, una nevera... lo compras seguro. España es el lider en pirateria de Europa, LatinoAmérica, donde se habla tambien el idioma, sigue siendo uno de los mayores focos de pirateria del mundo.

Creo que el motivo por el cual no le dan tanta importancia a nuestro idioma es obvio. Que pagan justos por pecadores, si, pero es lo que hay.
Yo no quiero entrar en el tema de doblajes si esta bien o no, pero solo aviso de que si imponeis mediante algun tipo de ley que un juego sale traducido o no sale, lo que vais a conseguir esque no salga a la venta, y al final vais a tener un bloqueo de caballo, mirad alemania o australia con determinados juegos que estan baneados y no se puden comprar ni mediante descarga digital ni nada, bien que es por otros motivos(violencia) pero al fin y al cabo estan baneados por no cumplir con las leyes locales, en este caso seria una supuesta ley de traduccion.


Yo en mi opinion aunque es duro, hay que admitir que el ingles es la lengua del imperio y todo se crea en ingles hoy en dia, hay que aprender ingles, es algo basico y no solo para que disfruteis mas del ocio sino para toda la comunidad alrededor: Mods, comunidad, hablar con desarrolladores, material, recursos, etc... que sin saber ingles os estais perdiendo.
Ahora por ejemplo estoy ayudando a un chaval que no sabe ingles a instalarse el mod de Stalker , el mod que mejora texturas, iluminacion, etc... vamos que cambia el juego por completo, dicho material solo esta en ingles. Veo una pena perderse dicho contenido solo proque este en ingles.
Y ya ni entro con el resto de material hecho por usuarios como las workshop, juegos online , etc....
Por supuesto, yo no digo que lo que hace esta compañia este bien, evidentemente debería estar en castellano, todos los juegos deberian de estar en castellano. Simplemente por el hecho de llegar a más gente y por como bien decis, porque para una compañia de estas traducir un juego no es un gasto significativo, hasta aquí estamos todos de acuerdo.

Yo sólo digo que hoy por hoy está en inglés y puede que algún dia salga una traducción oficial o puede que como siempre los ususarios hagan el trabajo y haya una traducción decente del juego. Esto puede pasar.
Pero si quieres jugar a dia de hoy al juego o lo haces con una traducción que puede dejar mucho que desear google traductor, o juegas en inglés con la base que tengas e intentas aprender algo de inglés de paso.

También entra el tema de la pirateria, realmente no sé exactamente las cifras ni nada pero es evidente que mucha gente no se compra juegos e igualmente juega y esto afecta a algunas compañias que no se quieren arriesgar a traer x juegos o a traducirlos para que esta gente juegue sin pagar.
Es triste que haya gente que no se compre juegos ni siquiera cuando estan rebajados simplemente porque los pueden tener gratis, y esto es así.

Yo siempre defiendo que un juego debería de venir siempre en castellano pero a las compañias no les entra en la cabeza.
Es más, por mi vendrian todos doblados al castellano xD
Jactean escribió:
El prosas escribió:
Khratos escribió:Está claro que siempre es mejor en nuestro idioma para entenderlo perfectamente y porque es nuestro idioma y es natural que nos guste, pero si no ha salido en castellano lo puedes ver de otra forma. Puedes aprender aglo de inglés porque estás escuchando en inglés y leyendo en inglés y eso hace mucho. Lo digo yo que aprendí inglés con los juegos en la niñez-adolescencia porque en el colegio no aprendia nada! xD
En serio, es bueno saber inglés :D

Saludos



Toda la razón, pero cuando compramos en españa... un televisor, una consola, un horno, una lavadora... ect... ¿ Viene un manual de instrucciones solo en ingles? No, viene en varios idiomas entre ellos el castellano.

Por que no debería tener que venir ¿un juego a este pais de igual modo?, compramos películas y todas vienen dobladas a nuestro idioma sin excepción, es UNA VERGUENZA, que a día de hoy vengan juegos solamente subtitulados al castellano pero con voces en ingles, no quiero decirte en el caso de los juegos de esta compañia que ni se dignan ni si quiera a ponerles unos textos en español.

No debería permitirse en estos tiempos algo así, una cosa es saber ingles, y otra cosa es el sentido común, estamos en españa, y las cosas que compramos deben venir con indicaciones textuales, sonoras a nuestro idioma, que para eso hemos nacido aquí.

Hay que saber, o aprender ingles, te vuelvo a dar toda la razón, pero no tiene nada que ver con que importen productos a nuestras tierras sin traducir ni siquiera, que debería ser lo mínimo.


Y algunos desarrolladores indies que se empiezen a poner las pilas y empiezen a poner textos a 4 idiomas universales o 5, los miasmata, Among the sleep, los Amnesia, cradle, dead esther...

Ver una compañía como Rockstar sacar el MP3 solo con textos traducidos, ya me parece un insulto, y una falta de profesionalidad y esmero, pero que no vengan ni los textos es algo arcaico, y algo que sinceramente debería estar prohibido por una ley de regiones.


Cuando compras en España un televisor, un horno, una nevera... lo compras seguro. España es el lider en pirateria de Europa, LatinoAmérica, donde se habla tambien el idioma, sigue siendo uno de los mayores focos de pirateria del mundo.

Creo que el motivo por el cual no le dan tanta importancia a nuestro idioma es obvio. Que pagan justos por pecadores, si, pero es lo que hay.



Eso no es excusa, también se piratean películas, o se las descarga la gente, y bien que vienen todas a las tiendas dobladas a nuestro idioma. Si con unos productos que también sufren pirateo se tiene en cuenta el idioma, deberian tenerse de igual modo el de los videojuegos o más con la cantidad de dinero que mueven y cada año más.
Khratos escribió:Por supuesto, yo no digo que lo que hace esta compañia este bien, evidentemente debería estar en castellano, todos los juegos deberian de estar en castellano. Simplemente por el hecho de llegar a más gente y por como bien decis, porque para una compañia de estas traducir un juego no es un gasto significativo, hasta aquí estamos todos de acuerdo.

Yo sólo digo que hoy por hoy está en inglés y puede que algún dia salga una traducción oficial o puede que como siempre los ususarios hagan el trabajo y haya una traducción decente del juego. Esto puede pasar.
Pero si quieres jugar a dia de hoy al juego o lo haces con una traducción que puede dejar mucho que desear google traductor, o juegas en inglés con la base que tengas e intentas aprender algo de inglés de paso.

También entra el tema de la pirateria, realmente no sé exactamente las cifras ni nada pero es evidente que mucha gente no se compra juegos e igualmente juega y esto afecta a algunas compañias que no se quieren arriesgar a traer x juegos o a traducirlos para que esta gente juegue sin pagar.
Es triste que haya gente que no se compre juegos ni siquiera cuando estan rebajados simplemente porque los pueden tener gratis, y esto es así.

Yo siempre defiendo que un juego debería de venir siempre en castellano pero a las compañias no les entra en la cabeza.
Es más, por mi vendrian todos doblados al castellano xD


Yo no estoy de acuerdo en eso de que todos los juegos tengan que llegar en inglés. Si una compañia modesta de muy pocas personas hace un RPG como Inquisitor, lo lanza en checo porque son chechos y en inglés, es más que motivo suficiente para que no hay más idiomas porque no tienen más dinero. No se lo pueden permitir, ahí esta si quieres lo juegas y si no no, es cosa tuya.

Se trata de exigir lo que se puede hacer a quien pueda hacerlo, nada más. Telltale tiene pasta para pagar subtitulos a los 5 idiomas y mercados más importantes del mundo y no lo hacen porque no quieren. Saben que hay fans que traducirán sus juegos a otros idiomas y ellos venderán por toda la cara unas copias extra en otros mercados sin tener que gastarse un céntimo. Y eso me parece de una cara dura extrema, poder y no querer no tienen escusa. Lo siento pero no cuela, yo aprendo inglés con Inquisitor, con blackwell, con los juegos que no tengan idiomas por imposibilidad economica de traducción, es más si lo tradujesen posiblemente hasta probaría este juego en inglés despues de pasarmelo en castellano solo por gusto de ver como de buena es la traducción. Pero como pueden pagar los textos y prefieren que los fans se los hagan por la cara, no les suelto un céntimo porque no se lo merecen. Es que sencillamente no se lo merecen.
Saber o aprender ingles es necesario, pero por muchos motivos, no por la necesidad de que los españoles tengamos que reprimirnos a poder obtener ciertas obras de un sector que mueve miles de millones al año, y que es uno de los principales divertimentos cotidianos de estos tiempos, que vienen a nuestro pais y que mucha gente no pueda comprarlas por que no se traduzcan. Me parece que se está haciendo un paralelismo erroneo con la necesidad de saber el idoma y no exigir unos mínimos a los productos que vienen del extranjero a nuestro pais.

En otras palabras, en españa somos muchos, y no todo el mundo está obligada ni tiene por que aprender ingles por que a una empresa que exporta, intente vender sus productos a unos paises sin unos mínimos que deberian ser exigidos, como obras audiovisuales que son.


Que el ingles sea el idioma universal y que haya que aprenderlo es cierto, pero las razones de ello también son mucho más universales y poco tienen que ver con traer productos de fuera a aquí con unas condiciones mínimas.
El prosas escribió:Eso no es excusa, también se piratean películas, o se las descarga la gente, y bien que vienen todas a las tiendas dobladas a nuestro idioma. Si con unos productos que también sufren pirateo se tiene en cuenta el idioma, deberian tenerse de igual modo el de los videojuegos o más con la cantidad de dinero que mueven y cada año más.


Hay muchisimas peliculas que no se traducen, sobre todo de paises con pocos recursos, por ejemplo, el cine asiatico, maravillas que estan por descubrir y que solamente pueden ser disfrutadas en su idioma original subtitulado, ni si quiera llegan a salir en España, y en los dvds de sus paises, traen los subtitulos en ingles.

Y no solo de esas regiones, muchas peliculas estadounidenses de productoras con poco dinero, tardan muchisimo tiempo en llegar a españa o ni si quiera llegan, y son peliculas bestiales.

Ahora, no puedes basarte en que empresas como Warner Bros, Disney, o demás no doblen peliculas con el dinero que tienen, igual que se le debe exigir a empresas como Blizzard en el campo de los videojuegos, EA, etc.

De hecho estoy seguro que este juego nos ha llegado por que existe la version digital, si no, no habria sido comercializado en España por lo menos en unos cuantos años.
Jactean escribió:
El prosas escribió:Eso no es excusa, también se piratean películas, o se las descarga la gente, y bien que vienen todas a las tiendas dobladas a nuestro idioma. Si con unos productos que también sufren pirateo se tiene en cuenta el idioma, deberian tenerse de igual modo el de los videojuegos o más con la cantidad de dinero que mueven y cada año más.


Hay muchisimas peliculas que no se traducen, sobre todo de paises con pocos recursos, por ejemplo, el cine asiatico, maravillas que estan por descubrir y que solamente pueden ser disfrutadas en su idioma original subtitulado, ni si quiera llegan a salir en España, y en los dvds de sus paises, traen los subtitulos en ingles.

Y no solo de esas regiones, muchas peliculas estadounidenses de productoras con poco dinero, tardan muchisimo tiempo en llegar a españa o ni si quiera llegan, y son peliculas bestiales.

Ahora, no puedes basarte en que empresas como Warner Bros, Disney, o demás no doblen peliculas con el dinero que tienen, igual que se le debe exigir a empresas como Blizzard en el campo de los videojuegos, EA, etc.

De hecho estoy seguro que este juego nos ha llegado por que existe la version digital, si no, no habria sido comercializado en España por lo menos en unos cuantos años.



Claro que puedo basarme e incluso darle la vuelta, Shiver Games., su primer título traducido y doblado, cuando iba a salir en un principio solo en digital.

Y tu comparas warner bros o disney con Blizzard..., quienes crees que son ¿tellgate? ¿unos tuercebotas? ( fueron empleados de LucasArts, que entre otros fueron los que crearon juegos como Grim fandango o Monkey island)





Tellgate:

2012 - The_Walking_Dead
2011 / 2012 - Law & Order: Legacies
2011 - Jurassic Park: The Game
2011 - Puzzle Agent 2
2011 - Hector: Badge Of Carnage
2010 / 2011 - Back to the Future: The Game
2010 - Poker Night At The Inventory
2010 - Puzzle Agent
2010 - Sam & Max The Devil's Playhouse
2009 - Tales Of Monkey Island
2009 - Wallace y Gromit Grand Adventures
2008 - Strong Bad's Cool Game for Attractive People
2007 / 2008 - Sam & Max Season 2 (Sam & Max Beyond Time and Space)
2006 / 2007 - Sam & Max Season 1 (Sam & Max Save the World)
2006 - CSI: 3 Dimensions of Murder
2006 - Bone: The Great Cow Race
2005 - Bone: Out From Boneville
2005 - Telltale Texas Hold'em



No hay excusa de ningún tipo para que esta compañia esté haciendo lo que está haciendo ( no será por las quejas cada vez que sacan un juego).
Jactean escribió:
Hay muchisimas peliculas que no se traducen, sobre todo de paises con pocos recursos, por ejemplo, el cine asiatico, maravillas que estan por descubrir y que solamente pueden ser disfrutadas en su idioma original subtitulado, ni si quiera llegan a salir en España, y en los dvds de sus paises, traen los subtitulos en ingles.

Y no solo de esas regiones, muchas peliculas estadounidenses de productoras con poco dinero, tardan muchisimo tiempo en llegar a españa o ni si quiera llegan, y son peliculas bestiales.

Ahora, no puedes basarte en que empresas como Warner Bros, Disney, o demás no doblen peliculas con el dinero que tienen, igual que se le debe exigir a empresas como Blizzard en el campo de los videojuegos, EA, etc.

De hecho estoy seguro que este juego nos ha llegado por que existe la version digital, si no, no habria sido comercializado en España por lo menos en unos cuantos años.


Es obvio que Telltale no es Ea, Nintendo o Activision-Blizzard, pero tampoco son unos muertos de hambre que no pueden permitirse pagar unos textos a 5 idiomas, lo hicieron con el peor juego que podrían haber elegido, Wallace & Gromit y no lo han vuelto ha hacer con otros juegos porque no les ha dado la gana. Yo les he comprado ese y los 2 sam & max que han salido traducidos (lo cual no es merito suyo porque solo esta traducida la versión física). Si no pagan subtitulos es porque no quieren, saben que hay fans que les hacen el trabajo y a veces muy bueno como el de cueva de clásicos con tales of monkey Island. Eso obvio que si seguimos pasando por caja "only in English" no van a ver motivos para traducir un juego en su vida.

Si en vez de traducir ese, tradujesen este o el Tales of Monkey Island a 5 idiomas se habrían llevado una grata sorpresa en ventas. Pero es más cómodo no hacerlo y vender igual fuera porque tienes a unos que trabajan gratis para tí.
las cifras obtenidas durante el 2012, las cuales se acercan a los nueve millones de unidades vendidas entre todos los capítulos y en todas las plataformas, vamos que estan pidiendo limosna para poner unas frases traducidas.


Espero que el retraso en europa sea debido precisamente a que está siendo al menos traducido por alguna editora, que también van a sacar una versión para coleccionistas, con un libro bien gordo.
Yo mientras no lo traduzcan paso de comprarlo, asi de sencillo. Los juegos los quiero en mi idioma, que para eso los pago.
Me he terminado el capitulol 1 y al empezar el 2, la elección que cogi en el primero no me aparece en el segundo (lo explico así, para no spoilar).
Es decir, no me enlaza el save.
Me podéis explicar la solución...para tontos.
Es que no me he enterado muy bien y aunque lo he intentado no lo he conseguido.

Gracias y saludos
Bueno, una vez ventilados los dos primeros capítulos decir que la experiencia está siendo brutal. Telltale en está ocasión se ha currado un guión de padre y muy señor mío, dominando el timing de los acontecimientos como pocas historias videojueguiles. En concreto, el crescendo que va cogiendo forma a lo largo de todo el segundo capítulo es de manual. Un puñado de escenas para el recuerdo (con una nada más empezar que me ha recordado poderosamente a uno de los picos cumbre de Heavy Rain) y de fondo la relación entre Lee y Clementine que tiene pinta de convertirse en algo inolvidable.

Apuntar que me han sorprendido gratamente las expresiones faciales de los personajes, factor que ayuda a meterse en la trama aún más si cabe.
Si los hubiera traducido me los hubiera comprado,mas con la oferta que hubo estas navidades en Xbox 360,si tuviera poco texto también.Pero paso,no me lo comprare.
JOKeR BCN escribió:Me he terminado el capitulol 1 y al empezar el 2, la elección que cogi en el primero no me aparece en el segundo (lo explico así, para no spoilar).
Es decir, no me enlaza el save.
Me podéis explicar la solución...para tontos.
Es que no me he enterado muy bien y aunque lo he intentado no lo he conseguido.

Gracias y saludos


No te ha puesto algún mensaje de error o algo?
Yo esque asi como en otros proyectos, com ya dije, si entiendo la no localizacion, aunque no me parezca justa, si veo a nivel empresarial cierta excusa para no hacerlo, sobretodo en juegos de baja popularidad o bajo tiron comercial fuera de un territorio concreto (el nipon mismo), o generos en los que hablamos de millones de lineas de texto en donde ya hablamos de un trabajo de localizacion serio.....pero en este caso, no veo ninguna de ellas....al principio si puedo entenderlo, no se sabia como iba a funcionar esto, es un genero muy peculiar, ademas cell-shading en una industria en lineas generales muy superficial, ademas vendido por fasciculos...era un poco: "a ver como sale", pero ahora mismo, y sin necesidad de hablar del presente, en el pasado cercano, cuanod ya el juego habia tenido tiron, buenas ventas, popularidad, se habia aceptado el tema de los fasciculos etc....ahí ya no veo excusa en un juego como este, para no sacar un parche oficial localizado minimo a los 2-3 idiomas (a parte del ingles se entiende) clasicos de simpre, es algo que con el beneficio actual obtenido no cuesta ni 2 duros hablanod metaforicamente y en proporcion a ello, y que por contra podria reportarles mucho mas beneficio aun...el riesgo es nulo a dia de hoy...asi que realmente espero que en breve, se lo replanteen y veamos el juego localizado, porque es un pena que tantisima gente no le vaya a dar la oportunidad por ello.
Zack_VII escribió:Yo esque asi como en otros proyectos, com ya dije, si entiendo la no localizacion, aunque no me parezca justa, si veo a nivel empresarial cierta excusa para no hacerlo, sobretodo en juegos de baja popularidad o bajo tiron comercial fuera de un territorio concreto (el nipon mismo), o generos en los que hablamos de millones de lineas de texto en donde ya hablamos de un trabajo de localizacion serio.....pero en este caso, no veo ninguna de ellas....al principio si puedo entenderlo, no se sabia como iba a funcionar esto, es un genero muy peculiar, ademas cell-shading en una industria en lineas generales muy superficial, ademas vendido por fasciculos...era un poco: "a ver como sale", pero ahora mismo, y sin necesidad de hablar del presente, en el pasado cercano, cuanod ya el juego habia tenido tiron, buenas ventas, popularidad, se habia aceptado el tema de los fasciculos etc....ahí ya no veo excusa en un juego como este, para no sacar un parche oficial localizado minimo a los 2-3 idiomas (a parte del ingles se entiende) clasicos de simpre, es algo que con el beneficio actual obtenido no cuesta ni 2 duros hablanod metaforicamente y en proporcion a ello, y que por contra podria reportarles mucho mas beneficio aun...el riesgo es nulo a dia de hoy...asi que realmente espero que en breve, se lo replanteen y veamos el juego localizado, porque es un pena que tantisima gente no le vaya a dar la oportunidad por ello.



Es que encima es eso, no tiene sentido alguno lo de esta gente, parece un sinsentido, yo viendo que hay retraso en europa con la version física, no tengo otra idea en la cabeza que la de que lo van a sacar al menos traducido, si no no seré dueño de mis actos del cabreo.


Que llevan 9 millones de copias vendidas de este juego por dios, y con todo lo que conlleva los juegos anteriores realizados.
Khratos escribió:
JOKeR BCN escribió:Me he terminado el capitulol 1 y al empezar el 2, la elección que cogi en el primero no me aparece en el segundo (lo explico así, para no spoilar).
Es decir, no me enlaza el save.
Me podéis explicar la solución...para tontos.
Es que no me he enterado muy bien y aunque lo he intentado no lo he conseguido.

Gracias y saludos


No te ha puesto algún mensaje de error o algo?

No. Le doy a Jugar, elijo la partida guardada y me va directamente al comienzo del 2 capitulo, pero sin "mi elección".
No guarde ni una sola vez manualmente, no se si sera eso.
Rebobinare, y volvere a intentarlo, pero me resulta tan extraño.

Saludos
JOKeR BCN escribió:No. Le doy a Jugar, elijo la partida guardada y me va directamente al comienzo del 2 capitulo, pero sin "mi elección".
No guarde ni una sola vez manualmente, no se si sera eso.
Rebobinare, y volvere a intentarlo, pero me resulta tan extraño.

Saludos


A mi del episodio 1 al 2 me pasó una cosa, cuando le daba a empezar el episodio 2 me ponia "generate decisions...." como si no hubiese jugado al episodio 1. Busqué por ahí y al parecer le tienes que dar a que si y cogia tus datos igualmente y en mi caso funcionaba.
Cuando empiezas el episodio 2 el juego hace un resumen del episodio anterior y deberías reconocer tus decisiones. Prueba a ver.
Khratos escribió:
JOKeR BCN escribió:No. Le doy a Jugar, elijo la partida guardada y me va directamente al comienzo del 2 capitulo, pero sin "mi elección".
No guarde ni una sola vez manualmente, no se si sera eso.
Rebobinare, y volvere a intentarlo, pero me resulta tan extraño.

Saludos


A mi del episodio 1 al 2 me pasó una cosa, cuando le daba a empezar el episodio 2 me ponia "generate decisions...." como si no hubiese jugado al episodio 1. Busqué por ahí y al parecer le tienes que dar a que si y cogia tus datos igualmente y en mi caso funcionaba.
Cuando empiezas el episodio 2 el juego hace un resumen del episodio anterior y deberías reconocer tus decisiones. Prueba a ver.

Nada, no hay manera, lo haga como lo haga, es como si empezara el capítulo sin haber jugado al primero.
Seguire buscando una solución.
Knight escribió:
JOKeR BCN escribió:Yo me lo compre ayer con un cupon de 5$ de amazon.
Podéis descargaros de aqui la traducción:
http://steamcommunity.com/app/207610/di ... 557863040/

Estoy jugando el capítulo 1 en castellano.

AVISO: Cuando llegáis al almacén, veréis que esta en ingles, es una parte que por lo visto no se ha cambiado. Habrá ratos en el mismo almacén que estará en castellano y otras en ingles. Según comentan en el foro, sólo es en esa parte.

Es una traducción, bastante bien hecha, aunque puede que haya alguna que otra palabra, es perfecta para poderlo disfrutar al 100%.

Saludos y espero que os sirva


¿Ésta traducción es nueva o es la misma que corre por internet desde hace tiempo?

La traducción que digo yo está hecha con el culo. ¿Ésta está realizada por gente que sabe inglés de verdad?


¿Alguien me puede confirmar si es o no es la misma traducción?
Si os fijais en los comentarios de la pagina 2 se ve que la traduccion es la de taringa
Quoteo la parte en cuestión:
PC-Drivers escribió:Yo no he puesto que sean mios, los he puesto a disposición de la gente de steam y sin instaladores.
Yo lo estoy jugando con la traduccion esa y el capitulo 1 tiene bastantes errores pero se entiende bien y a partir del capitulo 2 y hasta el momento lo que he jugado que es el 3 completo la veo bastante bien, evidentemente que quien entienda bien el ingles lo juegue en ingles, yo me defiendo bastante pero las decisiones hay que tomarlas muy rapido y quieras o no mi cabeza me hace perder tiempo al traducir, asi que yo recomiendo esos subtitulos que aun sin ser la ostia hacen muy bien su cometido.

Saludos
Solucionado lo del save.
Yo recomiendo la traducción, también.
No es perfecta (sobre todo en el capítulo 1, que parte del almacen sigue en ingles), pero se entiende perfectamente y sobre todo como bien dice el compañero, te sirve a la hora de tener que tomar una decisión rápidamente.

Yo lo recomiendo aunque no sea perfecta.
No es que no sea perfecta, es que es MALA. MUY MALA.

Yo no puedo recomendarla a menos que no se sepa NADA de inglés.
Pero en capítulos posteriores mejora bastante. De hecho a partir del tres ni notaba ya grandes fallos, o ya me había acostumbrado.
Pero si el nivel de inglés que tienes es 0, como en mi caso, se deja jugar.
Y viendo la importancia y el tirón que tiene el juego, como es que no han corregido y mejorado esa traducción? es una pena que este gran juego tenga una traducción que deja que desear y otros juegos de menor calibre y notas pues tienen traducciones telas de pulidas, por eso se me hace raro que a día de hoy no haya una traducción a la altura del juego. Bueno, a seguir esperando a ver, no queda otra.

¿El jurassic park si que no tiene traducción ni siquiera en plan cutre no?
950 respuestas
13, 4, 5, 6, 720