Tales of Eternia en Español

Poca gnete keda como vosotros, sois una especie en extincion :-) :-)

Un saludo
WAY!! esta traducción lleva intentandose desde hace más de un año y hoy por fin me entero de que podré jugar x fin al juego en español gracias a vosotros, perfecto.

gracias
¿Alguna novedad? ein?
Estoy imapciente [buenazo]
si no se ha publicado, como es que hay webs que ya cuelgan este parche al 85-90% :S
Páginas atrás está ese parche. No hemos liberado nada más.
Tenemos intención de liberar una beta privada mañana por ejemplo. Una beta privada solo para la gente que tenga el juego original y pueda demostrarlo. Será una beta con todo el juego traducido pero solo parte revisado. Los interesados tienen que estar dispuestos a ir pasándoselo en modo debug (sin luchas o con los personajes super trucados) y ver los diálogos que se descuadran o que están mal redactados o con errores de género y número. NO ES UNA BETA para alguien que se lo quiera pasar bien. Los que se lo quieran pasar bien que esperen. Si hay alguien que esté interesado que contacte conmigo por messenger soywiz en hotm: : ail c;om. Habilitaremos un formulario para postear fallos. Y repito que la beta será para detectar fallos y no para jugar; es una responsabilidad pero será mencionada en los créditos.

Saludos
er_davids está baneado por "clon de usuario baneado"
jodeeeeerrr,muchas gracias a toda la gente k ta currandoselo

GRACIAS!!!!
Estoy de acuerdo kon el tema de la beta :) saludos
Esa beta suena interesante, me gustaría testearla si me la pasais. Ponermos en contacto con migo por mensaje privado si quereis que la testee. SALUDOS

P.S : Si necesitais ayuda EN es_pal_psp.... tienen un equipo muy currante que os pueden ayudar a testear, son muchos y os pueden ayudar bastante. SALUDOS
Bueno...para ir poniendo los dientes un poco largos...unas fotitos variadas de la BETA (con el consentimiento de soywiz, claro ;)):
Imagen
Imagen
Descargar aquí PACK de FOTOS
Que ganas de que termineis!!!!!!!!!!

Lo cierto es que ya toca jugar un poco a los rpgs en spanish
¿Dientes largos?
Los llevo ya por el suelo... madre mia!!!
se me estan poniendo los dientes largooooosssss.
que ganas de jugarlo
madre mia que buena pinta que tiene. me encanta vuestra traducción (al menos, lo visto). Animos hasta el final!!
anda, mira donde descubrí que se estaba traduciendo el juego, juas ahora me entero y menos mal que al 100 % :D no he sufrido con la espera


gracias a todos los que testean y traducen.


[beer]
en la firma de pocochan dice que esta al
100%
Sí, así es. La traducción ya está al 100% (la del guión, vamos, los textos). Creo que falta lo que está contenido en el pbp, pero vamos, que lo gordo, que son los diálogos, ya se están revisando, y como podeis ver en las fotos (pagina anterior), está muy bien :P.

Trane, tu firma me suena a...niko? :P
Por fin un buen rpg en español. [amor]
No es niko, es tote, la segunda del musica para enfermos.

Saludos!
ya me he terminado el YS - El Arca de napishtim, el juego esta bastante bien y en castellano, pero el Tales pinta mucho más guapo. que ganas de poder jugarlo ya en castellano, no me canso de daros ánimos y las gracias por todo lo que estáis haciendo.
Tenemos a gente revisando el script. Yo estuve varios días jugando y corrigiendo errores. Ahora estoy intentando recalcular punteros en el EXE para poder traducir menús y demás sin tanta limitación de espacio. La traducción de los menús que me pasaron se ajustaba al tamaño original y por eso estoy ahora viendo si es factible recalcular punteros; por las pruebas que he estado haciendo, sí, sí lo es.

Saludos
Por dios! No tardeis muxo mas!
Tengo unas ganas de seguirlo ^^
Yo ya no tengo uñas...porfavor no tardeis, que tendre que empezar por las del perro xD
Soys enormes
yo igual, estoy esperando la fecha de lanzamiento de la version final!!!... esperemos que no se demoren mucho, que tamos impacientes :P..
pero igual buen trabajo y muchas gracias, nunca pense tener este buen juego en español :D, asi que solo me queda agradecerles su tiempo en este proyecto, que les esta quedando super bien.

P.d: me incribi en el foro solo para escribir esto... :P
A que bien friegan! no los apueren, ellos sabran cuando lo liberan. Que seguro es cuando este listo no? :p

Sin embargo, agradecimientos no creo que les molesten; asi que gracias por la traduccion, vaya que es mucho trabajo!!
Sip, la traducción requiere su tiempo. El juego está traducido pero no está refinado; no vamos a liberar en ningún caso la traducción sin que esté 100% traducida, revisada y refinada. No queremos que se distribuya una versión de mala calidad y queremos hacer el trabajo bien. Si valoráis nuestro trabajo y todo el esfuerzo que estamos haciendo; esperaréis pacientemente.

El estado de la traducción es el siguiente:

- Casi todos los menús de la versión de PSX están traducidos.
- He estado investigando sobre recalcular punteros y demás; no es perfecto pero imagino que algo sacaré para la versión de PSP.
- La revisión sigue adelante yo ahora mismo no reviso así que depende de los demás (Yo estoy con los menús del EXE últimamente)
- Hoy entre pacochan y yo hemos conseguido colocar acentos en la única fuente que quedaba por editar (la de los menús) así que podremos tener acentos en los menús en ambas versiones; hemos localizado la fuente en las dos (aunque estaban en lugares distintos).

Cosas que quedan:

- Hemos estado probando y solo funciona el tales en el devhook 0.46 (aunque creo que se ha probado en el 0.44 con la versión modificada del 2.71 que viene con el 0.46) no tengo del todo claro cual es el problema; quizá detecte que el EXE está modificado o a saber.
- Subtitular videos de PSP (secundario; se pueden añadir después)
- Cambiar título de "Destiny II" por "Eternia" en la versión europea de PSX (también es secundario).
- Acabar de traducir menús
- Acabar la revisión

Saludos
[plas] [plas] [plas] Guay guay .... vosotors tomaros el tiempo que haga falta ... yo os echaria una mano ... xo como para estas cosas soy nulo, me quedo x aki animandos !!

enga suerte fieras ! ;) [plas]
Soywiz, yo la beta privada la probé con devhook 0.46 + firmware 2.71 por si te sirve de algo :P.
tomaos vuestro tiempo, asi me da tiempo a mi de terminar el monumento que os estoy hacindo jeje.
1000 gracias!!! [oki] [oki] [oki]
muchas gracias por todo la verdad, no se como agredeceros esto...ya que so supuera tb ayudaria en todo lo que pueda...pero no se...uno de mis grandes sueños tambien es ver algun dia suikoden I y II en español en mi psp, con esto de traducir juegos de psp alomejor mas alante avancen las cosas, muchas gracias team tales! ^^
Ánimos y adelante! ;)
Por cierto, yo tb voto por un futuro Suikoden I&II traducido al castellano.
じゃまたね。。。
Bueno, comentar que hemos creado una página para nuestras traducciones; en principio empezamos con la del Tales of Eternia (en la página podéis ver el estado de la traducción)

http://www.tales-tra.com/

Saludos
Tenemos a gente revisando el script. Yo estuve varios días jugando y corrigiendo errores. Ahora estoy intentando recalcular punteros en el EXE para poder traducir menús y demás sin tanta limitación de espacio. La traducción de los menús que me pasaron se ajustaba al tamaño original y por eso estoy ahora viendo si es factible recalcular punteros; por las pruebas que he estado haciendo, sí, sí lo es.


por cierto cuando lo termineis de traducir donde lo vendereis?
un saludo
La traducción no es algo que podamos vender. Será gratuita pero habrá que tener el juego original y una PSP modificada para poder jugar al juego modificado.

Saludos
En el último momento hemos decidido que vamos a meter publicidad contextual, como la publicidad de Google pero dentro del juego.

Así pues, Reid dejará de llamarse Reid y pasará a llamarse Navidul, Keele pasará a ser Orange, Farah será Nuevo Opel Corsa y Meredy se llamará Lotería de Navidad.

Por supuesto los diferentes eventos del juego estarán patrocinados por empresas; por ejemplo, el concurso de cocina lo patrocinará Telepizza, o el minijuego de la ropa de montaña, North Face.

PD: Se distribuirá en forma de parche a aplicar a la ISO (que debería haber salido de tu juego original, por supuesto) y obviamente una PSP que sea capaz de correr ISOS (osea, una 1.5 y demás variantes). Y desde luego, no cobraremos por ello (ni llevará publicidad contextual :Ð)
fleam escribió:En el último momento hemos decidido que vamos a meter publicidad contextual, como la publicidad de Google pero dentro del juego.

Así pues, Reid dejará de llamarse Reid y pasará a llamarse Navidul, Keele pasará a ser Orange, Farah será Nuevo Opel Corsa y Meredy se llamará Lotería de Navidad.

Por supuesto los diferentes eventos del juego estarán patrocinados por empresas; por ejemplo, el concurso de cocina lo patrocinará Telepizza, o el minijuego de la ropa de montaña, North Face.

PD: Se distribuirá en forma de parche a aplicar a la ISO (que debería haber salido de tu juego original, por supuesto) y obviamente una PSP que sea capaz de correr ISOS (osea, una 1.5 y demás variantes). Y desde luego, no cobraremos por ello (ni llevará publicidad contextual :Ð)


Y el protagonista cómo se llamará? Coca cola? XD

Salu2
El protagonista es Reid y hemos quedado que Navidul xD :P

Por cierto: ¿alguien mas con el juego original y un castellano e inglés decentes que quiera ayudar a revisar?

Y dejo también unas screens para que la gente vea el progreso ;)

Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
zanderon está baneado por "saltarse baneo con clones"
Lo de los nombre sera de coña no? [666] ...
¡Claro que son coña! ¿Como vamos a poner eso? XD por dios... xD
Eso es una modificación rápida que he hecho yo en mi ordenador para seguirle la coña a Fleam :P:P
Además canta a kilómetros:
- Farah no es ninfómana como Arche xD
- Un Telepizza?? XDD
- Hemos puesto varios ;) y xD
- Y fleam en su P.D. indica claramente: Y desde luego, no cobraremos por ello (ni llevará publicidad contextual smile_:Ð)
Esto sirve para cuando te terminas el juego vas diciendo "Tengo que comprar el nuevo Opel Corsa, tengo que comprar el nuevo Opel Corsa..." XD XD XD
zanderon está baneado por "saltarse baneo con clones"
Pues la verdad esk me gusta la nueva traduccion ehh [sati] ..esta entretenida la conversacion jaja


weno aqui con muchos esperando con impaciencia a que salga esa traduccion(la buena eh),,,que ia tengo ganas de catar este juego en Español,, [666] y muchas gracias de antemano,,,estais haciendo un trabajo cojonudo
podriais hacer una versión coña del juego jajaja,
Bebopcoffee escribió:podriais hacer una versión coña del juego jajaja,


La verdad es que estaría cachonda, con comentarios del prota tipo torrente X-D
Esperamos esa traduccion jejeje.
Traduccion torrente Reid le dice a farah despues de probar uno de sus platos,
- chinita,chinita que esto.
Farah: es bambu con setas chinas.
Reid responde: Esto no es lo que comen los oso pandas?
farah: si
Reid: Aver tu mas visto a mi cara de oso panda, anda traeme algo decente para comer y unos cubiertos o algo que co**es esto de comer con palos.

XD XD XD
Juer la verdad que si molaria una de coña,pero la verdad que con que consiguan terminar esta me conformo bastante,ha sio el unico juego en ingles que deje por el idioma no por complicao sino porque es uno de esos juegos que mola jugarlo en español.
MUCHOS ANIMOS CABALLEROS y esperoque lo terminen pronto ya estoy ansioso por jugar porque exceptuando el splinter cell no veo nada weno ultimamente
Hola
Soy Eternal Shadow/ Gadesx, miembro de Radikal Projects (si conocen a Charnego Translations pues otro grupo similar xD)

Y soy administrador de la web/foro general sobre videojuegos de cachondeo (tambien es el foro unnoficial de charnego translations) y otras cosas, estrenada hace unos pocos dias :)
(me preguntan por pm si desean conocerla)

La verdad me encantaria llevar a cabo la traduccion cachonda
de Tales of Eternia (yá lo pensé cuando me enteré que se estaba traduciendo a español)

Si me pasan los textos yo podria empezar a traducirlos sin ningun problema [beer]

Aqui os pongo unas imagenes de mi nueva tradu del FF1 xD:

[IMG=IMG1]http://img177.imageshack.us/img177/5093/finalfantasy1t200608231044090hi6.png[/IMG]

[IMG=IMG2]http://img177.imageshack.us/img177/748/finalfantasy1t200610142324341al1.png[/IMG]

[IMG=IMG3]http://img180.imageshack.us/img180/7632/finalfantasy1t200610142326485mx0.png[/IMG]

Pues eso, avisenme amigos :)
xD, siempre me hicieron mucha gracia las traducciones de charnego. Así que sois otro grupo parecido, no me importaria echar un vistazo a vuestra web.

Saludos.
Lastima que ya me he pasado el juego en fechas recientes. Sin embargo, felicidades por el currele. He visto los videos, y que decir... les ha quedado muy guapa la traducción.

Un saludo.
Venga, ya queda menos, estoy impaciente por jugar al Tales en español.

Sios los putos amos. Un saludo [oki]
si entrais en la web principal, podeis ver los avances diarios.... en diciembre calculo que ya lo tendremos...regalito de navidad XD
501 respuestas
13, 4, 5, 6, 711