[HO] Yakuza Kiwami

1, 2, 3, 4
shin21 escribió:¡Reholas!
No informo mucho de la tradu de este porque estoy "on fire" con el trails in the sky.
La última vez que le metí mano iba por el capítulo 5 (y las secundarias sin hacer) así que aún falta mucho.

¡Saludos!


demasiado favor nos haces a muchos traduciendo estos juegos ! con saber que siguen en tus planes terminarlos tarde lo que se tarde te lo agradecemos !!
shin21 escribió:¡Reholas!
No informo mucho de la tradu de este porque estoy "on fire" con el trails in the sky.
La última vez que le metí mano iba por el capítulo 5 (y las secundarias sin hacer) así que aún falta mucho.

¡Saludos!

Pues justo venía a ver si había algo de información de la traducción. Me he terminado justo el Yakuza 0 gracias a la traducción que os habéis currado, ya veo que la continuación tardará. ¿Le echas meses, un año, más? 0 prisas, por dejar el juego en barbecho mientras juego a otros.
(mensaje borrado)
Yo tambien vengo a dar las gracias por la traduccion, podias hacerte un change.org y que todos te firmaramos para que te fichara, sega por que te lo mereces, deseando tambien poder tener la traduccion del kimawai, asi da gusto jugar al yakuza 0, si tienes algun grupo de telegram o algo para seguirte informanos
AstralFantasy escribió:Yo tambien vengo a dar las gracias por la traduccion, podias hacerte un change.org y que todos te firmaramos para que te fichara, sega por que te lo mereces, deseando tambien poder tener la traduccion del kimawai, asi da gusto jugar al yakuza 0, si tienes algun grupo de telegram o algo para seguirte informanos


+1

Supongo que a la traducción de este Kiwami 1 aún le quedará algo de tiempo!
GrimFregando escribió:
AstralFantasy escribió:Yo tambien vengo a dar las gracias por la traduccion, podias hacerte un change.org y que todos te firmaramos para que te fichara, sega por que te lo mereces, deseando tambien poder tener la traduccion del kimawai, asi da gusto jugar al yakuza 0, si tienes algun grupo de telegram o algo para seguirte informanos


+1

Supongo que a la traducción de este Kiwami 1 aún le quedará algo de tiempo!


Pues por desgracia aún falta mucho, ya que sigo con el trails (y no se acaba nunca).
De todas formas, pese al confinamiento, yo soy de los pringaos que siguen trabajando (y haciendo horas extras) así que el poco tiempo libre que tengo estoy tan cansado que a penas las toco.
A ver si cambia la cosa pronto.
@shin21 bueno y no puedes sacar gente de aqui u otros foros que te pueda ayudar, yo es que o tengo ni idea, de idiomas, si no era el primero que te ayudaba, normal si tienes mas cosas que hacer

Por cierto okami de steam esta traducido?, es que lei algo pero nunca encontre la traduccion
@AstralFantasy
Por desgracia al Okami aún no se le ha podido meter mano a los archivos. Sé que unos italianos si que lo han traducido, pero en clan aún nadie lo ha desencriptado. A ver si alguien que hable italiano les pregunta cómo lo hicieron. [poraki]
@shin21 pues la traduccion del yakuza, te quedo, que lo flipe, eres la leche, me da coraje no sabe para poder ayudar

Seria lo suyo que las putas compañias pagaran que menos los subtitulos, deberia ser por ley, yo lo juego todo en v.o, sea el idioma que sea, pero minimo subtitulos ya te digo deberia de ser obligatorios
shin21 escribió:@AstralFantasy
Por desgracia al Okami aún no se le ha podido meter mano a los archivos. Sé que unos italianos si que lo han traducido, pero en clan aún nadie lo ha desencriptado. A ver si alguien que hable italiano les pregunta cómo lo hicieron. [poraki]


Tómate el tiempo que necesites, si dentro de unos años tenemos los Yakuza traducidos será gracias a ti y será tu parche el que quede para la posteridad de la lengua castellana [qmparto]
javitoto está baneado por "faltas de respeto continuadas."
Necesito el yakuza 6 y no el de Rol
Qué ha pasado con Elena T y sus traducciones de todos los Yakuza? Ha borrado el canal de Youtube.
Es una pena increíble, tenía poquísimas visualizaciones para el curro tremendo que tenía. Si me lees, gracias por el trabajo tan grande que hiciste!
pepetu escribió:Qué ha pasado con Elena T y sus traducciones de todos los Yakuza? Ha borrado el canal de Youtube.
Es una pena increíble, tenía poquísimas visualizaciones para el curro tremendo que tenía. Si me lees, gracias por el trabajo tan grande que hiciste!

Sobrevive como soldado de fortuna.























Pues no se que ha pasado, pero si que se curraba esos gameplays del yakuza.
@pepetu veo que ha borrado, o le han borrado, su canal. Espero que al menos haya sido decisión suya, la mejor de las suertes para ella.
https://www.youtube.com/user/saehara1
Joseahfer escribió:@pepetu veo que ha borrado, o le han borrado, su canal. Espero que al menos haya sido decisión suya, la mejor de las suertes para ella.
https://www.youtube.com/user/saehara1

Dudo que se lo hayan borrado por poner gameplays y traducciones al español de todos los yakuza. En tal caso la contratarían y haría una pequeña promoción en el canal. Una pena para los pocos que sabíamos de su existencia.
Ojalá la traducción siga por buen camino, no se como irá actualmente, pero mucho ánimo!!!!!.


pepetu escribió:Qué ha pasado con Elena T y sus traducciones de todos los Yakuza? Ha borrado el canal de Youtube.
Es una pena increíble, tenía poquísimas visualizaciones para el curro tremendo que tenía. Si me lees, gracias por el trabajo tan grande que hiciste!


Joder, cuando jugué este Yakuza Kiwami lo hacía viendo sus vídeos con las traducciones, que pena, a saber que le habrá ocurrido, ojalá sea por motivos y razones propias :(, una pena, grandísimo contenido aportaba que no estaba valorado.
@shin21 como va el progreso de la traducción de este Kiwami, alguna novedad? Gracias por el curro.
La dejé en standby con más o menos mitad de la historia.
Ahora en febrero me gustaría darle carpetazo y publicar el trails, con lo que retomaría esta a saco.
A ver cómo se da la cosa.
@shin21 Y donde la subirás porque en clandlan al menos a mi no me deja meterme no me carga la pagina
@Fernandor3
No te preocupes, los parches los publico por todas partes. Aquí, en clan, en el canal de youtube...
shin21 escribió:La dejé en standby con más o menos mitad de la historia.
Ahora en febrero me gustaría darle carpetazo y publicar el trails, con lo que retomaría esta a saco.
A ver cómo se da la cosa.


Muchas gracias por el esfuerzo, ánimo con los proyectos.


Pues eso... que allá vamos.


Edito: Por cierto, a modo curiosidad, Yakuza 0 tuvo desde mi enlace más de 22.000 descargas, menuda burrada. A eso hay que añadirle gente que lo obtuvo de otros lugares.
shin21 escribió:


Pues eso... que allá vamos.


Edito: Por cierto, a modo curiosidad, Yakuza 0 tuvo desde mi enlace más de 22.000 descargas, menuda burrada. A eso hay que añadirle gente que lo obtuvo de otros lugares.


22.000 descargas vaya burrada, no se si podrías poner algún anuncio aunque sea uno, te sacarías una pasta y no creo que moleste con el currazo que lleva detrás.
Vamos con esa traducción! Ánimo Shin21.
Como ya seguro ya sabéis, sigue su curso.
Lo bueno es que de momento sin bugs, ya que el funcionamiento es igual que Cero y sé lo que puedo y no puedo tocar.
Lo malo, que sigue habiendo texto para aburrir.

En fin, paciencia.

shin21 escribió:Como ya seguro ya sabéis, sigue su curso.
Lo bueno es que de momento sin bugs, ya que el funcionamiento es igual que Cero y sé lo que puedo y no puedo tocar.
Lo malo, que sigue habiendo texto para aburrir.

En fin, paciencia.


Molaria si pudieras ir dando porcentajes.

No fechas en concreto, pero si para saber aproximadamente como vas, aunque he visto en twitter que has terminado con la historia, asi que enhorabuena. [beer]
El problema es que con las herramientas que estoy utilizando no lo puedo saber, si no lo daría. (A mí también me gustaría saberlo, pero voy "a ciegas" en ese aspecto.)
Y sí, acabo de terminar la historia principal, pero ahora falta lo gordo. Secundarias, conversaciones con Npc's, descripciones de objetos, armas, equipo, comidas, la agenda, los minijuegos...
Vamos, que aún tengo para meses.
Pero bueno, es un paso importante y ya está dado.
Ahora a seguir.
¿ @shin21 como va el juego? Mas que nada refloto para que no se archive el hilo.

Vi en twitter que andas de nuevo con Kiwami, y me dio curiosidad. [+risas]
Seguimos esperando pacientes.
Es curioso esto porque van pasando meses y años entre traducciones como cuando se espera el lanzamiento de un nuevo juego, así que para cuando tengamos todos los Yakuza traducidos habrá pasado unos buenos años, mola mucho esto la verdad, ánimo y tarda todo el tiempo que tengas que tardar.
Desde que acabé el Zero en 2019 esperando esta obra maestra de traducción.

Ánimo @shin21!
Perdón, que se me había olvidado contestar. Cabeza la mía...
No hay mucho que contar. Voy traduciendo a ratos libres (por desgracia ya no tengo tanto tiempo como con Cero) pero no va mal la cosa.
Como ya he comentado la historia principal ya está traducida. Secundarias llevaré la mitad o por ahí, pero nada que no pueda finiquitar en uno o dos meses a saco.
El problema es el de siempre, todo el texto "secundario". Desde frases con NPC's hasta descripciones de misiones, de objetos, de armas, equipo, piezas del circuito slot... Ya se sabe que los yakuza tienen mucho contenido extra, y el texto, además de ser mucho, tiene muchas repeticiones.
Por ejemplo, la típica bebida para recuperar energía. No les basta con poner una descripción que diga "esta bebida recupera tu energía" y usarla cada vez que salga. No, lo que hacen es, si la lees en una tienda, tiene su frase procedente del archivo A. Pero si la lees en el menú del inventario la frase procede del archivo B. Y si la lees en otra tienda, procede del archivo C. Y así hasta 20 veces te la puedes encontrar. Y tampoco puedes copiar/pegar, porque le hacen pequeñas modificaciones a la frase.
Y ahora extrapola eso a todos los objetos del juego. (Que no son pocos)
Lo mismo pasa con las técnicas. Textos repetidos que al final son un dolor de cabeza. Y encima intenta mantener la coherencia, que no se te pase que en un archivo lo has llamado "Agarre" y en otro "coger" y mierdas por el estilo.

En fin, que no sé a quien le puede gustar hacer esto. Supongo que tengo algún TOC no diagnosticado...
@shin21 ojala que esto sea cosa de estos Yakuza en concreto y que en los siguientes tengan los textos mejor organizados.

No se mucho de la saga, porque solo he jugado al 0, pero me suena haber leido que los Kiwami eran remakes con su mismo motor o asi, digo yo que a partir del 3 las cosas cambiaran y con suerte sera mas simple.
Feroz El Mejor escribió:@shin21 ojala que esto sea cosa de estos Yakuza en concreto y que en los siguientes tengan los textos mejor organizados.

No se mucho de la saga, porque solo he jugado al 0, pero me suena haber leido que los Kiwami eran remakes con su mismo motor o asi, digo yo que a partir del 3 las cosas cambiaran y con suerte sera mas simple.


En cuanto a motor grafico, lo comparten el 0 y el kiwami 1, despues el 6 y kiwami 2 usan el motor actual de RGG, que es el Dragon Engine (con los que se hicieron tambien los ultimos Judgment y Like a Dragon).

Y esto no lo confirmo al 100%, pero creo que el 3, 4 y 5 usan otro motor distinto al de cero y kiwami, pero lo comparten estas 3 entregas.

Asi que basicamente, en terminos de programacion, habria que aprender las complejidades de 3 motores graficos.

Yo aun tengo pendiente jugar al zero con la tradu de malaquito, pero habiendo jugado Judgment en su momento se que los yakuza tambien me gustaran.

Que lo jugare cuando me entre el gusanillo, aunque como tampoco tengo prisa, de momento estoy esperando a ver si ahora que la app de xbox deja modificar archivos, la tradu del 0 es compatible con la version pc de xbox. (en el post del 0 eh visto que ay archivos que no coinciden pero se puede trabajar en ello y hacerla compatible)
Lo tengo comprado en Steam, pero no soy muy fan de su launcher, y prefiero tenerlo en xbox, ademas que me interesa por tema de logros y sacar los 1000G

Y antes de finalizar el mensaje, como no, darle las gracias a @shin21 por el enorme curro de traducir las sagas yakuza y TLO, a demas del Sakuna. Que sepas que eres un grande [angelito]
Como se suele decir, no todos los heroes llevan capa.
CorrinDeNohr escribió:
Feroz El Mejor escribió:@shin21 ojala que esto sea cosa de estos Yakuza en concreto y que en los siguientes tengan los textos mejor organizados.

No se mucho de la saga, porque solo he jugado al 0, pero me suena haber leido que los Kiwami eran remakes con su mismo motor o asi, digo yo que a partir del 3 las cosas cambiaran y con suerte sera mas simple.


En cuanto a motor grafico, lo comparten el 0 y el kiwami 1, despues el 6 y kiwami 2 usan el motor actual de RGG, que es el Dragon Engine (con los que se hicieron tambien los ultimos Judgment y Like a Dragon).

Y esto no lo confirmo al 100%, pero creo que el 3, 4 y 5 usan otro motor distinto al de cero y kiwami, pero lo comparten estas 3 entregas.

Asi que basicamente, en terminos de programacion, habria que aprender las complejidades de 3 motores graficos.

Yo aun tengo pendiente jugar al zero con la tradu de malaquito, pero habiendo jugado Judgment en su momento se que los yakuza tambien me gustaran.

Que lo jugare cuando me entre el gusanillo, aunque como tampoco tengo prisa, de momento estoy esperando a ver si ahora que la app de xbox deja modificar archivos, la tradu del 0 es compatible con la version pc de xbox. (en el post del 0 eh visto que ay archivos que no coinciden pero se puede trabajar en ello y hacerla compatible)
Lo tengo comprado en Steam, pero no soy muy fan de su launcher, y prefiero tenerlo en xbox, ademas que me interesa por tema de logros y sacar los 1000G

Y antes de finalizar el mensaje, como no, darle las gracias a @shin21 por el enorme curro de traducir las sagas yakuza y TLO, a demas del Sakuna. Que sepas que eres un grande [angelito]
Como se suele decir, no todos los heroes llevan capa.

Pues ojala despues de este Kiwami 2 y 6 sean mas simples y organizados en textos, lo mismo para 3, 4 y 5.

Yo dudo muchas veces si ponerme ya con los Yakuza en inglés sin mas, pero tenia pensado esperar a Kiwami al menos y luego ya ver con Kiwami 2 si jugar en inglés y demas. Que estoy acostumbrado por otros juegos a jugar en inglés, pero siendo los juegos que son, con tanto texto y tantisimas horas de juego, lo mismo mas alla de la historia principal se hacen pesados.

Eso y que shin21 hizo un trabajo excelente con el vocabulario y la jerga en Yakuza 0, siento que en inglés va a ser muy soso todo y que el castellano le pega mucho a las gamberradas en general.
@shin21 He visto que ya vas por la mision 75 de 78, ole tu, muchas gracias de nuevo por estas traducciones, si no fuera por ti no podríamos disfrutar de estos juegos en Español porque seguramente nadie se metería a hacer estas cosas! muchas gracias.
Viendo lo poco que le falta a la traduccion, me parece a mi que va a ser el proximo juego que estrene. [burla2]
ganitas de rejugarlo traducido y de paso probarlo en la steam deck [boing]
GrimFregando escribió:@shin21 He visto que ya vas por la mision 75 de 78, ole tu, muchas gracias de nuevo por estas traducciones, si no fuera por ti no podríamos disfrutar de estos juegos en Español porque seguramente nadie se metería a hacer estas cosas! muchas gracias.

Cómo lo sabes? No me digas que dentro de poco podremos disfrutarlo en español gracias a shin21? Estaba totalmente desconectado :O el Yakuza Kiwami, verdad?
Acabo de ver que un chileno ha hecho traducción al Español, la he probado un rato y está bastante decente.



Falta por traducir el mahjong y poco más.
PHANTASIA escribió:Acabo de ver que un chileno ha hecho traducción al Español, la he probado un rato y está bastante decente.



Falta por traducir el mahjong y poco más.

ostias pues mira perfecto para jugar hasta que este la version de @shin21
javitoto está baneado por "faltas de respeto continuadas."
Se agradece, descargando de nuevo el juego e instalando
[beer]
@PHANTASIA Gracias por compartirlo, compi! Pero me esperaré a la traducción de @shin21 que ya está apuntito de terminar. Por cierto, ¿cómo vas?¿cuándo crees que estará finiquitado? Una vez más muchas gracias por tu tremenda labor.

Mientras tengo una pila de juegos esperando jugar, como el xenoblade 3

PD: en cuanto a traducciones a mi me vale con que esté traducida la historia principal, las secundarias no estarían mal, pero es mucho curro. Luego hay un montón de minijuegos, cosas por la ciudad, carteles y diálogos que creo que son los que te retrasan un montón, no?
Ojalá hicieras una versión rápida traduciendo solo la historia del Kiwami 2, 3, 4, 5 y 6. Ojalá shur! Muchas gracias [beer]
javitoto está baneado por "faltas de respeto continuadas."
He terminado el Kiwami, gracias a la traduccion en latino y no he encontrado fallos de gravedad. He entendido la histortia a la perfeccion.
[beer]
Tener en cuenta que el EXE contiene textos así que en la versión de los mares os saldrán algunos sin traducir o mal y que cojones comprarlo que está a 5,41€ yo lo acabo de hacer que después nos quejamos de que no salgan X juegos en PC, tengo toda la saga en PS4 y el 0 lo compre de salida en PC.

KEY
https://uk.gamesplanet.com/game/yakuza- ... ey--3688-1
@pepetu
Efectivamente. Lo que es la historia principal y las secundarias ya están traducidas. Es toda la morralla extra lo que me lleva por la calle de la amargura.
Ahora mismo solo faltan conversaciones con putas, minijuegos.... y poco más.
Mientras le he pasado la tradu a un colega para que vaya revisando las faltas, así voy adelantando.
shin21 escribió:@pepetu
Efectivamente. Lo que es la historia principal y las secundarias ya están traducidas. Es toda la morralla extra lo que me lleva por la calle de la amargura.
Ahora mismo solo faltan conversaciones con putas, minijuegos.... y poco más.
Mientras le he pasado la tradu a un colega para que vaya revisando las faltas, así voy adelantando.


Muchas gracias una vez mas compañero, yo voy a volver a darle al Yakuza 0 mientras sale tu traducción del Kiwami.

No has pensando en la posibilidad de lo que te ha comentado @Pepetu de traducir solo la historia de Kiwami 2, 3, 4, 5 y 6 principalmente y ya luego trabajar en las secundarias y en los minijuegos?
Me han entrado muchas ganas de seguir con la saga yakuza, el like a dragon me lo acabaré comprando en breve, estaba esperando la traducción para el kiwami, pero como no me apetece jugar a otra cosa, es tontería esperar a no se cuando (y no voy a dar el coñazo preguntando cuando va a salir la tradu, saldrá cuando esté y punto) así que me he puesto a jugar en inglés que este juego ya lo tengo comprado.

Acabo de empezar el juego, voy muy poco avanzado,
el patriarca ha secuestrado a yumi
.
Nada más empezar la historia ya se ha puesto en un punto interesante....

No es un inglés complicado. Lo que si veo es que tanto en inglés como en castellano el yakuza 0, han traducido "Aniki" como Sir (en inglés) o señor en castellano, cuando la traducción sería hermano "mayor" (en japonés si una persona es mayor que otra tiene un rango mayor que la otra, tiene una palabra diferente para referirse a dicha persona, la propia palabra ya tiene mayor o menor respeto por ello)
Es una tontería sin más, es verdad que en inglés y castellano decir Sir o Señor queda más respetuoso que decir "hermano".

Dejando la frikada esta de lado, el personaje que me ha chocado mucho porque veo totalmente cambiado en su forma de ser y ya no solo vestir, es a Goro Majima.
En yakuza 0 dirigiendo el local etc.. es completamente diferente a como sale aquí, que parece una locaza
al menos el momento en el que sale al principio.

En fin seguiré jugando, a ver como va discurriendo la historia.... [beer]
162 respuestas
1, 2, 3, 4