Le estoy dando al juego y bueno me esta gustando pero la traducción tiene bastantes fallos, de fallos tontos de no revisar y poner bascias en vez de básicas, o de momentos que se confunden, en una escena un personaje dice "has llegado hasta a mi hablaremos", cuando por el sentido del escena claramente se refiere a que si llega hasta el, hablaran, ahora me he encontrado con otra cosa que dice de primeras 3 años luego 13 años, refiriéndose a la misma cosa, donde claramente por el sentido lo que esta bien es el de 13 años. También otros fallos como en la presentación de personajes a los tenientes que te presentan al principio, el titulo sale como teniente of the familia dojima, ósea esta mitad traducido y mitad no
A ver que se entiende todo perfectamente y mejor así que estar en ingles, pero me parece que no se ha revisado, o que le faltaba revisarlo mucho mas. Estos ejemplos que puse son solo algunos pero he visto muchos mas, como en un dialogo que dicen algo como "me han dicho que quieres venir, de hecho te están esperando tres jefes" cuando en realidad se refiere a que le han avisado de que tienes que ir allí.
No se si se había comentado esto pero en las pocas horas que llevo he visto muchos fallos así.