[HO] Xenoblade Chronicles 3D (Sólo para New 3DS) | ¡Utilizad la etiqueta spoiler!

Yuluga escribió:
plata 7 escribió:Es normal que prescindan de las voces en japonés, en la tarjeta no cabría mas. Ya ira apurada.

No se como a la peña le pilla por "sorpresa" cuando es eso mismo, es algo normal, eso ocupa lo suyo! Teniendo el doblaje en Ingles era predecible que nos llegaría con ese, pero tampoco es malo hombre... Que ese juego ira al tope el cartucho


Puesto a quitar que me quiten el audio en ingles y me dejen el japo que queda mejor XD
Supongo que al final haran como en el Battle of Gods de PSVita, todo el mundo quejandonos de que venia con audio en ingles y no en japo (un anime con voces inglesas [buaaj] ) y al final a los 15 - 30 días aparecio en la Store como DLC gratuito [plas]
Pues yo cuando juego quiero entender lo que dicen, y para mi desgracia yo de japonés ni papa. Veo lógico que en Occidente elijan el doblaje inglés, que es el que habla la mayoría, a diferencia de japonés (que por cierto el doblaje inglés fue el que elegí en la versión Wii y me pareció bueno).

Más me jode el caso contrario, como en el VLR, que teniendo doblaje inglés y japonés a Europa sólo llegó el japonés :-(.
arriquitaum está baneado por "Game over, flames y faltas de respeto continuos"
Kemyi escribió:Pues yo cuando juego quiero entender lo que dicen, y para mi desgracia yo de japonés ni papa. Veo lógico que en Occidente elijan el doblaje inglés, que es el que habla la mayoría, a diferencia de japonés (que por cierto el doblaje inglés fue el que elegí en la versión Wii y me pareció bueno).

Más me jode el caso contrario, como en el VLR, que teniendo doblaje inglés y japonés a Europa sólo llegó el japonés :-(.

no es por lo que dicen o lo entiendan, es porque a alguna gente le gusta ponerlo en el idioma original y seguramente no sepan japones, pero es una opcion mas, si lo tenia wii, no entiendo que 3ds no
arriquitaum escribió:
Kemyi escribió:Pues yo cuando juego quiero entender lo que dicen, y para mi desgracia yo de japonés ni papa. Veo lógico que en Occidente elijan el doblaje inglés, que es el que habla la mayoría, a diferencia de japonés (que por cierto el doblaje inglés fue el que elegí en la versión Wii y me pareció bueno).

Más me jode el caso contrario, como en el VLR, que teniendo doblaje inglés y japonés a Europa sólo llegó el japonés :-(.

no es por lo que dicen o lo entiendan, es porque a alguna gente le gusta ponerlo en el idioma original y seguramente no sepan japones, pero es una opcion mas, si lo tenia wii, no entiendo que 3ds no

Espacio, no tiene más misterio, por eso se sabia

@DRC90 Molaría eso pero no pasara [mad]
JavierEA escribió:
Josezno escribió:Fanáticos otaku aparte, el tipo de Eurogamer dice en el vídeo que el doblaje inglés es excelente.

Por mi parte es un sold día uno, vamos.


Vale la pena indicar que es doblaje británico y no americano, para quien le interese.


Pues mira, estaba algo escéptico, pero que sea británico me da más bueno rollo.
Lo poco que jugué en su día fue en japonés, y ahora que no puedo elegir, mejor que el acento sea británico.
Soñar es gratis pero no me parecería descabellado que en un proximo direct anunciaran juego + amiibo como ya hay ejemplos (smash bros de wiiu y mario party 10).
McMiller escribió:Soñar es gratis pero no me parecería descabellado que en un proximo direct anunciaran juego + amiibo como ya hay ejemplos (smash bros de wiiu y mario party 10).


Pero el amiibo de Shulk ya está a la venta...
arriquitaum escribió:
Kemyi escribió:Pues yo cuando juego quiero entender lo que dicen, y para mi desgracia yo de japonés ni papa. Veo lógico que en Occidente elijan el doblaje inglés, que es el que habla la mayoría, a diferencia de japonés (que por cierto el doblaje inglés fue el que elegí en la versión Wii y me pareció bueno).

Más me jode el caso contrario, como en el VLR, que teniendo doblaje inglés y japonés a Europa sólo llegó el japonés :-(.

no es por lo que dicen o lo entiendan, es porque a alguna gente le gusta ponerlo en el idioma original y seguramente no sepan japones, pero es una opcion mas, si lo tenia wii, no entiendo que 3ds no


Pero que idioma original ni que leches, en japones sigue siendo un doblaje, no son actores reales

Y de todos modos ya sabemos que los japones sobreactuan cosa mala en cualquier cosa que hacen, indistintamente de que te guste o no el idioma
XZell escribió:
McMiller escribió:Soñar es gratis pero no me parecería descabellado que en un proximo direct anunciaran juego + amiibo como ya hay ejemplos (smash bros de wiiu y mario party 10).


Pero el amiibo de Shulk ya está a la venta...


¿Y has intentado comprarlo? Porque yo sí y al final lo he tenido que dejar por misión imposible, agotado antes siquiera de salir oficialmente a la venta... esperemos que vendan juego+amiibo o para la mayoría será imposible disfrutar de las características extras que dicen que han introducido en el juego vía amiibo.
Kemyi escribió:
XZell escribió:
McMiller escribió:Soñar es gratis pero no me parecería descabellado que en un proximo direct anunciaran juego + amiibo como ya hay ejemplos (smash bros de wiiu y mario party 10).


Pero el amiibo de Shulk ya está a la venta...


¿Y has intentado comprarlo? Porque yo sí y al final lo he tenido que dejar por misión imposible, agotado antes siquiera de salir oficialmente a la venta... esperemos que vendan juego+amiibo o para la mayoría será imposible disfrutar de las características extras que dicen que han introducido en el juego vía amiibo.


Lo tengo. [sonrisa]

Imagen


Qué extras han añadido?
Una pregunta tonta... para que sirven los amiibos esos? xD porque molan la verdad xD

Tengo un vale de 3 euros de Fnac y 4 euros en game donde recomendais pillarlo? (la camiseta me la repampinfla)
rheed escribió:
arriquitaum escribió:
Kemyi escribió:Pues yo cuando juego quiero entender lo que dicen, y para mi desgracia yo de japonés ni papa. Veo lógico que en Occidente elijan el doblaje inglés, que es el que habla la mayoría, a diferencia de japonés (que por cierto el doblaje inglés fue el que elegí en la versión Wii y me pareció bueno).

Más me jode el caso contrario, como en el VLR, que teniendo doblaje inglés y japonés a Europa sólo llegó el japonés :-(.

no es por lo que dicen o lo entiendan, es porque a alguna gente le gusta ponerlo en el idioma original y seguramente no sepan japones, pero es una opcion mas, si lo tenia wii, no entiendo que 3ds no


Pero que idioma original ni que leches, en japones sigue siendo un doblaje, no son actores reales

Y de todos modos ya sabemos que los japones sobreactuan cosa mala en cualquier cosa que hacen, indistintamente de que te guste o no el idioma


Lo de que los japoneses sobreactúan es opinión personal tuya, no lo digas como si fuese una verdad universal. Y sí, el japonés es el idioma original por el simple hecho de que el juego es japonés. ¿O es que hay alguien que se vea un anime (producto japonés) doblado al inglés? Pues eso, mi idioma materno es el castellano, y si no es posible doblarlo a MI idioma, déjame la opción de jugar en el idioma original aunque sea mediante DLC y no me obligues a jugar en una lengua que poco o nada tiene que ver con un juego íntegro japonés. A ver si se enteran de una vez que España y Europa no es Estados Unidos, y de que los europeos estamos perfectamente preparados para disfrutar de un juego japonés sin tener que pasar por el inglés.
@Carlury
No le sigas el hilo porque está intentando pescar a la gente para flammear y empezar una discusión que acabé en disputa. Mejor pasa de él.
Por cierto parece que la fecha de salida se adelanta... 1 día. http://m.vidaextra.com/rpg/xenoblade-ch ... 1-de-abril
Hubiera estado bien que incluyera el audio japonés, porque la versión original de Wii de Europa te permitía elegir las voces en inglés o en japonés. Si no lo hacen es por lo mismo de siempre: no quieren excederse en el tamaño que ocupe el juego en su formato físico (tarjeta) para reducir costes, gran parte de los ~ 8 GB que ocupaba el juego en Wii venía del audio japonés/inglés, ahora ocupará en 3DS prácticamente la mitad de espacio, por haber eliminado el audio japonés.

Siempre podrían sacar el audio en japonés vía parche por la eshop más adelante, pero no creo que ocurra.
Eriksharp escribió:@Carlury
No le sigas el hilo porque está intentando pescar a la gente para flammear y empezar una discusión que acabé en disputa. Mejor pasa de él.


No tenía ni idea, gracias por el aviso.

Por cierto, mensaje 1000!!! XD
Carlury escribió:
rheed escribió:
arriquitaum escribió:no es por lo que dicen o lo entiendan, es porque a alguna gente le gusta ponerlo en el idioma original y seguramente no sepan japones, pero es una opcion mas, si lo tenia wii, no entiendo que 3ds no


Pero que idioma original ni que leches, en japones sigue siendo un doblaje, no son actores reales

Y de todos modos ya sabemos que los japones sobreactuan cosa mala en cualquier cosa que hacen, indistintamente de que te guste o no el idioma


Lo de que los japoneses sobreactúan es opinión personal tuya, no lo digas como si fuese una verdad universal. Y sí, el japonés es el idioma original por el simple hecho de que el juego es japonés. ¿O es que hay alguien que se vea un anime (producto japonés) doblado al inglés? Pues eso, mi idioma materno es el castellano, y si no es posible doblarlo a MI idioma, déjame la opción de jugar en el idioma original aunque sea mediante DLC y no me obligues a jugar en una lengua que poco o nada tiene que ver con un juego íntegro japonés. A ver si se enteran de una vez que España y Europa no es Estados Unidos, y de que los europeos estamos perfectamente preparados para disfrutar de un juego japonés sin tener que pasar por el inglés.


No generalices tú tampoco, yo por ejemplo sólo veo algo en los idiomas que entiendo, bien español, bien inglés. Si me das una película por ejemplo (o serie) en la que tenga que estar todo el tiempo desviando la vista para leer los subtítulos porque no entiendo nada de lo que dicen (lo mismo me da que sea japonés, que chino, que ruso xD) simplemente no lo quiero.

Así que ya ves, hay gustos para todo y hay que aceptarlo, igual que yo acepto que a vosotros os guste ver algo en japonés aunque sea incapaz de entender por qué.

Dicho esto, creo que la decisión está claro por qué la han tomado: si ambos idiomas no entraban en el cartucho han elegido en cada región el idioma que mejor se adaptaba. Y en occidente está claro que el inglés domina sobre el japonés. Pero oye, ojalá lo añadan como contenido descargable para que los que queréis jugar en japonés os quedéis también contentos.
Josezno está baneado por "saltarse el ban con un clon"
Carlury escribió:
rheed escribió:Y de todos modos ya sabemos que los japones sobreactuan cosa mala en cualquier cosa que hacen, indistintamente de que te guste o no el idioma


Lo de que los japoneses sobreactúan es opinión personal tuya, no lo digas como si fuese una verdad universal.


ES una verdad universal.
Josezno escribió:
Carlury escribió:
rheed escribió:Y de todos modos ya sabemos que los japones sobreactuan cosa mala en cualquier cosa que hacen, indistintamente de que te guste o no el idioma


Lo de que los japoneses sobreactúan es opinión personal tuya, no lo digas como si fuese una verdad universal.


ES una verdad universal.


Pues sera la costumbre (desde 2003 llevo haciendo esto), pero a mi tanto los animes como los juegos que lo permiten me gusta jugarlos con audio en japo y subtitulos al español...
Nu se, a mi al menos me parecen superiores sus voces de doblaje XD
Josezno está baneado por "saltarse el ban con un clon"
A mí, si es posible, me parece estupendo que metan el inglés y el japonés y que cada uno elija. Esa es la situación ideal.

Pero si no es así, a mí personalmente me da igual porque me resultan insoportables las voces histéricas, gritonas y chirriantes japonesas. Es una cuestión cultural, supongo.

Es el debate de siempre, pero a mí me encanta el doblaje inglés de Persona 4 y el de otros muchos jrpg.

Y luego está la gente que solo hace acto de presencia en los hilos cuando se anuncia que no hay doblaje japo.
Eriksharp escribió:@Carlury
No le sigas el hilo porque está intentando pescar a la gente para flammear y empezar una discusión que acabé en disputa. Mejor pasa de él.


No intento flamear ( que por cierto, va con una m, no con dos :) ) ni liar a nadie.

Y no soy yo el que va poniendo a parir el doblaje japones como algunos de por aqui hacen con el ingles. Ni mucho menos, el doblaje japones me gusta pero eso no quita que a veces esta exageradamente forzado. La cantidad de live actions y peliculas que he visto en japones donde no estaba sobreactuado se puede contar con los dedos de la mano. De hecho los live action en un 90% lo son, desgraciadamente. O me diras que el live action de Deathnote no lo esta? XD

Pero ves, en este caso el doblaje britanico no me gusta tanto como el americano, basicamente por la mania de poner U en todo ( Armour, colour....GRRRR )

Que me parece genial que vivais en japon, que sintais los colores y demas, pero curiosamente sois los mismos 4 de siempre que saltais a la yugular a cualquiera que dice algo "malo" del japones.

Josezno escribió:Y luego está la gente que solo hace acto de presencia en los hilos cuando se anuncia que no hay doblaje japo.


Aun asi tampoco entiendo porque no lo ponen via descarga, no creo que les costase demasiado
Otra cosa es que tengas gustos distinto y te gusten y prefieras escuchar otro doblaje, respetable sin duda ( "igualito" que ellos respetan tus gustos de disfrutar de un Jrpg con su contenido original)

Espero que Nintendo se pronuncie pronto :-|
Josezno escribió:
Carlury escribió:
rheed escribió:Y de todos modos ya sabemos que los japones sobreactuan cosa mala en cualquier cosa que hacen, indistintamente de que te guste o no el idioma


Lo de que los japoneses sobreactúan es opinión personal tuya, no lo digas como si fuese una verdad universal.


ES una verdad universal.


Los japoneses no sobreactuan, ellos son así en el día a día.
rheed escribió:Que me parece genial que vivais en japon, que sintais los colores y demas, pero curiosamente sois los mismos 4 de siempre que saltais a la yugular a cualquiera que dice algo "malo" del japones.


Pero si aquí se ha empezado tildando de fanáticos a los que prefieren el japonés y tratando de imponerles verdades... El resto ha expresado tranquilamente su opinión, en un sentido o en otro, sin meterse con nadie.
Personalmente prefiero los doblajes en inglés porque los entiendo, aunque he visto bastante anime subtitulado y hasta he hecho cursos del idioma.
Con los años he aprendido que el tema de los doblajes suele funcionar de la siguiente forma, el primero que oyes es el que más te gusta porque te has acostumbrado.
sidney_bl escribió:
Kolega escribió:Hola, no he jugado al original y me preguntaba cómo funciona el sistema de guardado, se puede guardar en cualquier momento?


Sí, guardas cuando quieras desde un menú, y apareces en ese mismo punto cuando vuelvas a la partida. El juego es bastante amigable en esas cosas. Por ejemplo, aunque te manten a mitad de camino no pierdes ni objetos ni puntos de experiencia, sólo vuelves al último marcador.



Gracias.
La verdad acaba de ganar un montón de puntos para mi por este aspecto.
A ver si ponen una demo unas semanas antes para salir de dudas, pero vamos, ganas le tengo.
Todo lo que sea erradicar las voces japonesas de los videojuegos me parece bien.

El gameplay luce espectacular, aunque a años luz de la versión de Wii. No obstante, con muchas ganas estoy de que salga.
Pues yo que veo tantos animes en versión original, estoy super acostumbrada a las voces japonesas y me jode un pelín que las quiten en el Xenoblade, porque yo en el de Wii jugué con ellas... pero bueno, entiendo que por problemas de espacio, al ser un cartucho, tengan que quitar cosas... [triston]

A ver si Amazon se digna de una vez a poner el juego pa reservar (aunque sea listarlo), ya que han adelantado la fecha al 1 de abril y da vergüenza que en cambio sí se pueda reservar el ñordi juego Luv Me Buddies, que sale el 3 de abril cawento ratataaaa
oskuro está baneado por "Utilizar clones para soltar spoilers salvajes en el hilo del horizon: Zero Dawn"
Yo lo que quiero es una edición limitada o similar chula! No va a salir nada??
Pues nada, tocara aguantar las voces en ingles, vaya tela.

Sobre la edicion especial del juego, quien sabe, quiza en el proximo direct digan algo.

Se sabe si la version japo lleva subs en ingles?¿ por que de ser así pillaria esa.
fuji escribió:Pues nada, tocara aguantar las voces en ingles, vaya tela.

Sobre la edicion especial del juego, quien sabe, quiza en el proximo direct digan algo.

Se sabe si la version japo lleva subs en ingles?¿ por que de ser así pillaria esa.


Aunque tenga subs en inglés, no podrás usarlo en tu 3DS si es europea, por el region lock... :(
oskuro está baneado por "Utilizar clones para soltar spoilers salvajes en el hilo del horizon: Zero Dawn"
-Nayru- escribió:
fuji escribió:Pues nada, tocara aguantar las voces en ingles, vaya tela.

Sobre la edicion especial del juego, quien sabe, quiza en el proximo direct digan algo.

Se sabe si la version japo lleva subs en ingles?¿ por que de ser así pillaria esa.


Aunque tenga subs en inglés, no podrás usarlo en tu 3DS si es europea, por el region lock... :(


la única opción para eso... será tirar de gateway que me llega mañana, y cuando haya actualización y sea compatible con new 3DS pillar backup japo si es que trae subs en inglés y jugarlo así....(aunque me voy a comprar la versión EUR). Pero lo de las voces Japo y subs inglés la verdad que lo prefiero también.
oskuro escribió:
-Nayru- escribió:
fuji escribió:Pues nada, tocara aguantar las voces en ingles, vaya tela.

Sobre la edicion especial del juego, quien sabe, quiza en el proximo direct digan algo.

Se sabe si la version japo lleva subs en ingles?¿ por que de ser así pillaria esa.


Aunque tenga subs en inglés, no podrás usarlo en tu 3DS si es europea, por el region lock... :(


la única opción para eso... será tirar de gateway que me llega mañana, y cuando haya actualización y sea compatible con new 3DS pillar backup japo si es que trae subs en inglés y jugarlo así....(aunque me voy a comprar la versión EUR). Pero lo de las voces Japo y subs inglés la verdad que lo prefiero también.


Tengo 3DS japo y una segunda 3ds pal sin actualizar (ya que actualizare la new de majora) con el region free hack, asi que no habria problema, compro mucho en Japón y usa de 3ds :-D
Pues is el juego viene sin audio japonés, paso mucho de comprarlo, me pillaré la versión original en wii y punto.

En este si pueden tener algo de excusa debido al tamaño del cartucho, pero en mi opinión, por falta de espacio deberían eliminar el doblaje inglés y dejar el original, por respeto a la obra más que nada.

Por otra parte: @Guarismo "Todo lo que sea erradicar las voces japonesas de los videojuegos me parece bien."
Esto da más vergüenza leerlo que otra cosa, ya que como se ha dicho atrás, lo primero que se ha hecho ha sido tildar de fanáticos a los que reivindicamos las voces en japonés.

Entendedlo de una vez, las voces en inglés pueden estar bien, pero las voces en japonés también deben estar ahí como producto original, y siendo objetivamente mejores por el desarrollo de las diferentes industrias (Las americanas tienen mucha peor calidad, lo que no quiere decir que a alguien le puedan desagradar las voces japonesas o gustarle las inglesas.)
Y si alguna debe faltar, y es la que nos fastidia a los fans, es la que no es la original, por dios.
oskuro está baneado por "Utilizar clones para soltar spoilers salvajes en el hilo del horizon: Zero Dawn"
es como ver breaking bad en castellano en vez de en inglés, no hay color [carcajad]

podrían dejar bajarlo aparte. si se guarda en la memoria no veo qué problema hay en bajarse los megas/gigas que ocupen las voces japo
Pues qué quieres que te diga, @metaljules, pero para mí leer esto "si el juego viene sin audio japonés, paso mucho de comprarlo" da muchísima más vergüenza ajena que cualquier otra cosa.
Guarismo escribió:Pues qué quieres que te diga, @metaljules, pero para mí leer esto "si el juego viene sin audio japonés, paso mucho de comprarlo" da muchísima más vergüenza ajena que cualquier otra cosa.

+1
Veo bastante esteril toda la discusion de las voces, sin animo de ofender a nadie. Creo que lo que deberiamos exigir es que llegue el juego traducido (como llega) y que den la posibilidad de elegir doblaje aunque sea a traves de descarga de uno de los dos si ambos no caben en el cartucho, cualquier otra discusion sobre que doblaje es mejor me parece absurdo porque es algp subjetivo y habra personas con gustos distintos.

A mi personalmente me gusta mas las voces en ingles por el hecho de que las entiendo, pero si vienen en japones, perfecto,cero problemas, con que llegue bien traducido y se vea de forma decente (y por supuesto, sin bajones de fps ni bugs) para ser una portatil disfrutare del juego.
Yo soy pragmático y prefiero el doblaje en inglés, ya que así al menos voy aprendiendo más del idioma. En japonés no me entero de nada, y tampoco tengo pensado aprenderlo, así que tan solo lo pondría en momentos puntuales por curiosidad.

Lo que me resulta chocante es que algunos no vayan a comprarse el juego por no incluir el doblaje japonés. [comor?]
Alvaro_rz escribió:Yo soy pragmático y prefiero el doblaje en inglés, ya que así al menos voy aprendiendo más del idioma. En japonés no me entero de nada, y tampoco tengo pensado aprenderlo, así que tan solo lo pondría en momentos puntuales por curiosidad.

Lo que me resulta chocante es que algunos no vayan a comprarse el juego por no incluir el doblaje japonés. [comor?]


¿Y no puedes entender que algunos queramos disfrutar el juego con el doblaje original?

Vamos, no pido mucho, sólo pido el doblaje original xDDDDDD, que me la pela si el inglés es bueno, malo o magistral. Me da igual si no os gusta el doblaje japonés, me la pela, pero al menos respetad la decisión de cada uno, y yo, sintiéndolo mucho, prefiero jugarlo con las voces originales, y si no se puede, pues dinero que uno se ahorra y ya se jugara de otra forma, xD
metaljules escribió:En este si pueden tener algo de excusa debido al tamaño del cartucho, pero en mi opinión, por falta de espacio deberían eliminar el doblaje inglés y dejar el original, por respeto a la obra más que nada.


Entiendo que haya gente que le guste más el doblaje japo que el inglés, pero de ahí a decir que tienen que dejar el segundo por "respeto a la obra"...

Independientemente de su calidad, lo suyo sería que nos llegara doblado al castellano pero si no puede ser, lo lógico es que venga en inglés, por respeto al "público".
SonicCross escribió:Personalmente prefiero los doblajes en inglés porque los entiendo, aunque he visto bastante anime subtitulado y hasta he hecho cursos del idioma.
Con los años he aprendido que el tema de los doblajes suele funcionar de la siguiente forma, el primero que oyes es el que más te gusta porque te has acostumbrado.


Totalmente de acuerdo con todo tu comentario, y especialmente con lo que he marcado en negrita.

XZell escribió:
metaljules escribió:En este si pueden tener algo de excusa debido al tamaño del cartucho, pero en mi opinión, por falta de espacio deberían eliminar el doblaje inglés y dejar el original, por respeto a la obra más que nada.


Entiendo que haya gente que le guste más el doblaje japo que el inglés, pero de ahí a decir que tienen que dejar el segundo por "respeto a la obra"...

Independientemente de su calidad, lo suyo sería que nos llegara doblado al castellano pero si no puede ser, lo lógico es que venga en inglés, por respeto al "público".


Yo entiendo a los que os gustaría que estuviese en ambos, y a los que además quisieran doblaje español, francés, alemán o el que sea. Pero partiendo de que tienen hechos 2 (japonés e inglés) y que sólo cabe uno a mí lo lógico me parece lo que han hecho, ya me diréis si no en Europa cuanta gente entiende japonés y cuanta inglés :-| ...

Y al que ha puesto el ejemplo de Breaking Bad... la diferencia es que eso son actores reales con voces reales, y en cualquier otro idioma que no sea el original es doblaje, que ni siquiera sigue el movimiento de la boca adecuadamente, ya que por mucho que lo ajusten nunca va a ser lo mismo una O que una A, por ejemplo. Ahora bien, en este caso de este videojuego ambos son doblajes, los personajes no hablan, no son actores de carne y hueso con voces reales, sino que se hace el juego y luego contratas dobladores para que le pongan voces... e igual de dobladores son los que ponen las voces japo que los de las inglesas.



P.D.: Por fin conseguí el Amiibo de Shulk :) . Yo tengo el juego original de Wii (lo juego en WiiU) así que no sé si me haré con esta versión o no (es mi juego favorito, pero tirar dinero en tenerlo repetido cuando además esta versión va a ser más floja al ser de portátil es para pensárselo...) pero bueno, a lo que iba, que no sé exactamente que han añadido con los Amiibo, pero algo han debido hacer según este artículo:

http://www.nintenderos.com/2015/02/xeno ... -de-shulk/

No me extrañaría que con el éxito que están teniendo los Amiibo saquen una serie completa con todos los personajes principales de Xenoblade.
La compatibilidad con amiibo es simplemente para obtener objetos que se pueden conseguir normalmente durante el juego, y en esta versión también por Streetpass. Que se sepa no hay nada más que eso. No creo que nadie que se quede sin el amiibo de Shulk vaya a echar de menos nada en el juego.
sidney_bl escribió:La compatibilidad con amiibo es simplemente para obtener objetos que se pueden conseguir normalmente durante el juego, y en esta versión también por Streetpass. Que se sepa no hay nada más que eso. No creo que nadie que se quede sin el amiibo de Shulk vaya a echar de menos nada en el juego.


Sería lo suyo, cuando hacen como en el Mario Party que sin Amiibo te quedas sin ciertos tableros es una putada, lo ideal es que aporten extras... pero que sean extras que se puedan conseguir también en el juego sin necesidad de amiibos (con más esfuerzo o lo que sea, pero que se pueda).
@Guarismo ¿Te has caído de un árbol? Si vas a hacer un comentario, al menos, yo que se, ten imaginación y usa tus palabras. Pero bueno, que esperar de alguien que suelta tales burradas. Y para que te des cuenta de porque te digo esto, yo he dicho: No viene como a mi me parece adecuado, pues que no cuenten con mi venta, punto, lo más normal del mundo, si no te gusta algo, no lo compras. Tú en cambio, vas y sueltas la burrada del siglo de apoyar la erradicación del idioma japonés, y otra vez, original.
Cada vez estoy más convencido de que deberían obligar a hacer un psicotecnico antes de dejar postear en los foros.

@XZell Obviamente, ya que es el trabajo original, antes que meter un doblaje perdiendo la obra original, mejor dejarla tal cual, porque estás quitando parte de la composición de los autores. El respeto al público viene en forma de subtitulos en su idioma.

Es que tras ver el comportamiento que tenéis, no puedo más que reafirmarme en lo que se ha dicho más atrás, algunos parece que traguéis con cualquier cosa y esteis traumatizados con el japonés cual niño que ha sido tocado por un señor mayor en su juventud. Cuando los juegos vengan solo con la intro y mudos, algunos hasta los apoyaran, si es que... [facepalm]
Los que devis que ponen el ingles por respeto al publico... No me hagais reir, si respetasen al publico pondrian voces en español no en ingles (que para eso esto es españa).
Ya que no lo haces y me obligas a leer, que menos que me dejes elegir la voz original...
Fuera de esta cagada sigue siendo un juegazo y ya lo tengo reservado, pero me parece muy fuerte que agunos esten criticando que algunos usuarios nos quejemos por que han quitado algo que queriamos y que si tiene el original... Si ya no me puedo quejar por algo que creo que no me parece bien que venga dios y lo vea...
metaljules escribió:@XZell Obviamente, ya que es el trabajo original, antes que meter un doblaje perdiendo la obra original, mejor dejarla tal cual, porque estás quitando parte de la composición de los autores. El respeto al público viene en forma de subtitulos en su idioma.

Es que tras ver el comportamiento que tenéis, no puedo más que reafirmarme en lo que se ha dicho más atrás, algunos parece que traguéis con cualquier cosa y esteis traumatizados con el japonés cual niño que ha sido tocado por un señor mayor en su juventud. Cuando los juegos vengan solo con la intro y mudos, algunos hasta los apoyaran, si es que... [facepalm]


Yo veo anime en versión original subtitulada así que no tengo ningún trauma con el japonés, en todo caso lo tendrás tú.

Y no pidas respeto si tú eres incapaz de respetar a los demás.
A mí lo que me realmente me preocupa es que esto siente un precedente en Nintendo y hagan lo mismo con el próximo Zelda.

En otro orden de cosas, confirmado que las "cubre-consolas" de Xenoblade llegarán a Europa:

https://twitter.com/NintendoEurope/stat ... 9508048896
sidney_bl escribió:A mí lo que me realmente me preocupa es que esto siente un precedente en Nintendo y hagan lo mismo con el próximo Zelda.

En otro orden de cosas, confirmado que las "cubre-consolas" de Xenoblade llegarán a Europa:

https://twitter.com/NintendoEurope/stat ... 9508048896
Si te refieres al doblaje de las voces no creo que haya problema, los Zelda no tienen diálogos hablados XD.
2699 respuestas
15, 6, 7, 8, 954