[HO] Shenmue 1 y 2

extassis escribió:Evidentemente yo pagaría la traducción, si alguien tiene manera de contactar con el tío Víctor, que le exponga la idea, al final siempre pagamos el pato los de siempre, los usuarios...


Pues estoy buscando su contacto y se lo propongo.

Puede que sea una estupidez, y raro es que el no lo haya pensado, pero me parece lo más justo.

Sega tiene su dinero por la versión (Merecido más o menos, ya no me meto. Es lo que pide por su producto).

El traductor tiene su traducción y se mete así mismo en los créditos o ponga una dirección de parteon, crowfounding, paypal o lo que sea... (No sé ni si se puede hacer, pero alguna forma habrá). tiene dinero y reconocimiento.

El usuario base puede disfrutar Shenmue en Español. ¿Sega no quiere traducir, por que le cuesta dinero? Pues que vea que estamos dispuestos a pagar más por una traducción... un dinero que se está llevando otro por que ellos no tuvieron cojones a hacerlo.

EDITO: Joder, para ser un actor de doblaje no veas lo jodido que es buscar un contacto suyo que no sea Twitter o Linkedin, rollo correo para escritos de su propio porfolio o demás....
Confirmo que el parche beta soluciona el problema de los QTE estáticos,ahora si parpadean en las escenas de acción, así sí se hace!

Ahora bien, confirmo una perdida de rendimiento bastante notoria, sin el parche iba casi siempre a 30 fps, ahora 29/30 lo que provoca un stuttering muy notorio.
Pos nada, le escribí por SounCloud proponiéndoselo (Con mucho respeto, que es algo que probablemente habrá ya sopesado) y proponiendole mi ayuda.

Si puedo participar, sería un gusto y un placer, la verdad.

Si alguien sabe alguna forma de contactar con el de una forma más directa, que me diga.
i3rk escribió:Pos nada, le escribí por SounCloud proponiéndoselo (Con mucho respeto, que es algo que probablemente habrá ya sopesado) y proponiendole mi ayuda.

Si puedo participar, sería un gusto y un placer, la verdad.

Si alguien sabe alguna forma de contactar con el de una forma más directa, que me diga.

Ya podríais animaros con yakuza 0 también xD
i3rk escribió:
extassis escribió:Evidentemente yo pagaría la traducción, si alguien tiene manera de contactar con el tío Víctor, que le exponga la idea, al final siempre pagamos el pato los de siempre, los usuarios...


Pues estoy buscando su contacto y se lo propongo.

Puede que sea una estupidez, y raro es que el no lo haya pensado, pero me parece lo más justo.

Sega tiene su dinero por la versión (Merecido más o menos, ya no me meto. Es lo que pide por su producto).

El traductor tiene su traducción y se mete así mismo en los créditos o ponga una dirección de parteon, crowfounding, paypal o lo que sea... (No sé ni si se puede hacer, pero alguna forma habrá). tiene dinero y reconocimiento.

El usuario base puede disfrutar Shenmue en Español. ¿Sega no quiere traducir, por que le cuesta dinero? Pues que vea que estamos dispuestos a pagar más por una traducción... un dinero que se está llevando otro por que ellos no tuvieron cojones a hacerlo.

EDITO: Joder, para ser un actor de doblaje no veas lo jodido que es buscar un contacto suyo que no sea Twitter o Linkedin, rollo correo para escritos de su propio porfolio o demás....

Aquí otro que se apunta a donar por la traducción [beer]
rubee3n escribió:
i3rk escribió:Pos nada, le escribí por SounCloud proponiéndoselo (Con mucho respeto, que es algo que probablemente habrá ya sopesado) y proponiendole mi ayuda.

Si puedo participar, sería un gusto y un placer, la verdad.

Si alguien sabe alguna forma de contactar con el de una forma más directa, que me diga.

Ya podríais animaros con yakuza 0 también xD

Apoyo la idea. En un juego con tanto texto como Yakuza 0 bien se merece unos dinerillos quien lo traduzca.
El minijuego hang on y el space harrier se lo han cargado con el parche, ambos se ven borrosos y los controles del space harrier estan invertidos... Pff
Lebroncito escribió:Madre mia, año 2018 quien no entienda el inglés de parvulario de shenmue, no entender un juego no es su mayor problema precisamente.

Ya tardaba en salir este comentario, en 2018 TODO el mundo (tenga 15,20 o 60 años) sabe inglés a la perfección no solo para entender, sino para leer igual de fluidamente y que se sienta igual de cómodo que jugando en su idioma, claro que sí, lo raro es lo contrario y debería dejarlo todo para ir inmediatamente a aprender el idioma ya que es un GRAVE problema.
Al parecer el problema de rendimiento 29/30 fps + stuttering y el problema con el Space Harrier y Hang on que se ven borrosos y con fallos de sonido no es por culpa del parche si no por culpa del mod de Special K, al quitarlo se soluciona todo lo dicho anteriormente... y lo he probado tanto con la beta como con la version base. Pues nada, tocará jugarlo sin mods de momento.
Ya alguien hizo el comentario de "anda que no saber inglés a estas alturas de 2018...". El juego está traducido al alemán que tienen un nivel de inglés MUCHO más elevado que el de la media española, y sin embargo uno siempre está más cómodo utilizando su lengua nativa. Sega debería haber traducido el juego al español, pero como no va a ver ni un duro de Shenmue III (porque será de Koch Media) lo único que le interesaba con este shenmue es ganar unos ingresos extras sin esfuerzo. Lo mismo pasa con la saga Yakuza (y esta si que no tiene un inglés de parvulario)
Lebroncito escribió:Madre mia, año 2018 quien no entienda el inglés de parvulario de shenmue, no entender un juego no es su mayor problema precisamente.


Entenderas que lo que intento mover no es un futil intento de jugarlo en Español... si no de hacer que la persona que se curro esa traducción hace años pueda ver algo de dinero y reconocimiento por su trabajo cuando la misma dev le hizo el vacío... no?

A veces salis con lo del idioma en un superiorismo intelectualoide que os hace sumamente ignorantes en los factores humanos.
Lebroncito escribió:Madre mia, año 2018 quien no entienda el inglés de parvulario de shenmue, no entender un juego no es su mayor problema precisamente.


Pss inglés dice...

Madre mia, año 2018 quien no entienda el japonés de parvulario de shenmue, no entender un juego no es su mayor problema precisamente.

Digo yo, que habrá que respetar al que no sepa inglés ¿no?

Y tampoco japonés.
masini2002 escribió:
Lebroncito escribió:Madre mia, año 2018 quien no entienda el inglés de parvulario de shenmue, no entender un juego no es su mayor problema precisamente.


Pss inglés dice...

Madre mia, año 2018 quien no entienda el japonés de parvulario de shenmue, no entender un juego no es su mayor problema precisamente.

Digo yo, que habrá que respetar al que no sepa inglés ¿no?

Y tampoco japonés.

Es que no sólo es entender el juego, yo me defiendo en inglés y probablemente entendería el juego de principio a fin pero me siento mucho más cómodo y leo de forma mucho más fluida en español así que como esto es un hobby y es para disfrutar pues prefiero hacerlo en mi idioma, no lo veo tan raro.
carokix escribió:
masini2002 escribió:
Lebroncito escribió:Madre mia, año 2018 quien no entienda el inglés de parvulario de shenmue, no entender un juego no es su mayor problema precisamente.


Pss inglés dice...

Madre mia, año 2018 quien no entienda el japonés de parvulario de shenmue, no entender un juego no es su mayor problema precisamente.

Digo yo, que habrá que respetar al que no sepa inglés ¿no?

Y tampoco japonés.

Es que no sólo es entender el juego, yo me defiendo en inglés y probablemente entendería el juego de principio a fin pero me siento mucho más cómodo y leo de forma mucho más fluida en español así que como esto es un hobby y es para disfrutar pues prefiero hacerlo en mi idioma, no lo veo tan raro.


Te apoyo completamente.
Lebroncito escribió:Madre mia, año 2018 quien no entienda el inglés de parvulario de shenmue, no entender un juego no es su mayor problema precisamente.

Y tu mayor problema es creerte superior al resto. Cuando no eres capaz de escribir correctamente una frase en castellano.
@Lebroncito
No le deis de comer a los Trolls bilingües!!!

Ya enserio, estuve un año en reino Unido viviendo y estudiando inglés, y me saqué un chorro de titulaciones, por lo que no tengo problema alguno de jugarlo y de entenderlo...

Lo que me jode es el conformismo de mucho de vosotros,
" es increíble que en pleno siglo XXI , alguien no sepa inglés"...

yo solo os digo, que dejéis de tocar los "cojones" y que soys unos borregos conformistas...

Si sacan un producto en mi país,deberían de estar como mínimo subtitulado en mi idioma y si no, que no saliera a la venta, así de sencillo.
En Francia hay una ley por la que obliga a que este traducido.

Así que por favor para escribir pamplinas que se abstengan los licenciados en Cambridge.

Tengo derecho a disfrutarlo en mi idioma.
carokix escribió:
Lebroncito escribió:Madre mia, año 2018 quien no entienda el inglés de parvulario de shenmue, no entender un juego no es su mayor problema precisamente.

Ya tardaba en salir este comentario, en 2018 TODO el mundo (tenga 15,20 o 60 años) sabe inglés a la perfección no solo para entender, sino para leer igual de fluidamente y que se sienta igual de cómodo que jugando en su idioma, claro que sí, lo raro es lo contrario y debería dejarlo todo para ir inmediatamente a aprender el idioma ya que es un GRAVE problema.

Ni caso macho
Lebroncito escribió:Madre mia, año 2018 quien no entienda el inglés de parvulario de shenmue, no entender un juego no es su mayor problema precisamente.

¡Un bilingüe! Arrodillaos ante su superioridad insensatos [uzi]
Kamikaze 11 está baneado por "Troll"
Rebozamiento escribió:
Lebroncito escribió:Madre mia, año 2018 quien no entienda el inglés de parvulario de shenmue, no entender un juego no es su mayor problema precisamente.

¡Un bilingüe! Arrodillaos ante su superioridad insensatos [uzi]

Se conoce de sobra a este forero, es un troll que solo dice idioteces, es increíble que aún no lo hayan baneado, pero bueno ya sabemos como funciona ahora eol, que dejan vía libre a los trolls y banean a los que reportan a los trolls
KoushiroKey está baneado por "Troll"
Yo no tengo el juego ni siquiera soy fan, pero en las últimas paginas estuve leyendo de pagar a alguien para que tradujera los textos..

Y no sé hasta que punto eso es legal, me explico.
El juego no es suyo, ni si quiera los textos, ¿es legal si ahora un compañero lo tradujese cobrar por ello? Y segundo, será un juego con mucho texto, pero si eres fan lo haces por gusto, no por dinero, basicamente por que dudo que Shenmue desde que salió hace 20 años no haya sido traducido ni una vez a nuestro idioma aunque fuese por fans (cosa que podría usarse como base, lo cual ahorraría bastante trabajo). Básicamente por que soy fan de los equipo de traducción, y hasta día de hoy he visto poquisimos que cobren dinero por sus traducciones, si, quizás tarden 3 años, pero no le cobran nada a sus fans, ejemplos como : TraduSquare o el Clan DLAN.

Es que es como si un usuario sacase un libro en inglés, y alguien aficionado lo traduce y se lo vende a la gente, perdona, pero las cosas ni funcionan así ni son tan fáciles.
elamos escribió:Al parecer el problema de rendimiento 29/30 fps + stuttering y el problema con el Space Harrier y Hang on que se ven borrosos y con fallos de sonido no es por culpa del parche si no por culpa del mod de Special K, al quitarlo se soluciona todo lo dicho anteriormente... y lo he probado tanto con la beta como con la version base. Pues nada, tocará jugarlo sin mods de momento.


Me autocito. Ya me ha respondido el creador del mod por steam y en efecto dice que no hay solución para los minijuegos...

No, there is no way to fix that problem


En cuanto a lo del framerate, dice que eso ya viene de serie pero vamos, a mi sin el mod me va más fluido.

The framerate limiter is installed backwards in this game. It should be waiting after finishing each frame rather than before. You will notice the Steam overlay has a terrible time with this game, because it has exactly 0 ms to draw itself and cannot pull that off. So you get dropped frames and all sorts of stuff.


En resumen, a este port todavía le queda mucho trabajo para poder disfrutar de mods de una manera decente.

En cuanto a la traducción, yo estoy a favor de que se traduzcan, sobretodo el 2 que es el que menos he jugado aun habiendolo jugado muchas veces. Yo soy fanático total del 1. [carcajad]

Pero a mi personalmente me da igual si viene en inglés o no.

Y sobre la traducción de tío Víctor, habiendo sido una traducción fan( no legal), da igual las condiciones que ponga el. Ojo, eso no quiere decir que no esté de acuerdo con todo lo que expusó.

Pero bueno, mas temprano que tarde alguien cogerá esa traducción, ya que es fácil acceder a ella y la implementará en el juego, pondrá un tutorial en Youtube o en algun foro y a tirar millas.

No se debería hacer, pero es necesario.


PD: Las insignias de Steam de momento van a ser bastante dificiles de sacar xD, en el mercado no hay cromos ni de Lan Di ni de Xiuying [decaio]
Yo esto de las traducciones no lo termino de entender. Los chinos en la misma semana ya tenían traducido el Yakuza 0 y tiene mucho más texto que este shenmue.
Lo que vengo a decir es que aunque el TioVictor tenga razón me parece que en el fondo se nota su origen y educación.
Parece que los españoles llevamos en el ADN el amor por la burrocracia.
La traducción la hicieron en su momento por amor al arte. La hicieron para todos los fans, desinteresadamente.
Es algo a valorar pero no hay más. A SEGA le importan tres pepinos sus fans latinos y en cierto modo. Si la traducción ya está hecha. ¿Por qué no aprovecharla?
1 semana para yakuza 0 lol se pondría el pais entero a traducir xd
gadesx escribió:1 semana para yakuza 0 lol se pondría el pais entero a traducir xd


Pues sí. La verdad que allí era el único que les faltaba por traducir al chino. A partir del Kiwami se los tradujeron todos [+furioso] [+furioso] [+furioso] .
Traducidos al koreano creo que llevan desde el yakuza 6.

Pero es que a la mayoría del público latino se la sudan estos juegos. Siempre vamos muy de "ay, estos japos frikis, que raros que son, que no me vean jugar a esto... verguenza ¬_¬ "

Hay gente que es muy acomplejada.

Otro detalle deprimente es que ningún medio español haya hecho un analisis en video del próximo Yakuza kiwami 2.
Ya podían currarse un video ahí bién editao con la ost y que anime a comprarlo a los indecisos. Claro que también lo entiendo. La mitad de los que comentarian el video serían para quejárse de la NO traducción.

Resumiendo: NO INTERESA. Si algo te llama de verdad aprendes inglés o juegas con diccionario al lado.
Imaginaos que se os pone a huevo Scarlett Johanson. Le diriais también que NO porque no entendeis su idioma???
Pues eso. La mayoría unos falsos de mierda que en el fondo no les interesan estas sagas. Esa es la pura realidad en España.
Yo no tengo duda que la traducción acabara llegando tarde o temprano de forma no oficial lógicamente, no se si la traducción de Victor con su consentimiento o no (no entro en temas morales...) o que un nuevo grupo se ponga a traducirlo, lo que esta claro que este juego es un despropósito de Sega, la ley del mínimo esfuerzo, estoy viendo los mods que se están currando los fans y da gusto verlo así, esperemos que poco a poco vaya quedando un remastered en condiciones.
srlama360 escribió:
gadesx escribió:1 semana para yakuza 0 lol se pondría el pais entero a traducir xd


Pues sí. La verdad que allí era el único que les faltaba por traducir al chino. A partir del Kiwami se los tradujeron todos [+furioso] [+furioso] [+furioso] .
Traducidos al koreano creo que llevan desde el yakuza 6.

Pero es que a la mayoría del público latino se la sudan estos juegos. Siempre vamos muy de "ay, estos japos frikis, que raros que son, que no me vean jugar a esto... verguenza ¬_¬ "

Hay gente que es muy acomplejada.

Otro detalle deprimente es que ningún medio español haya hecho un analisis en video del próximo Yakuza kiwami 2.
Ya podían currarse un video ahí bién editao con la ost y que anime a comprarlo a los indecisos. Claro que también lo entiendo. La mitad de los que comentarian el video serían para quejárse de la NO traducción.

Resumiendo: NO INTERESA. Si algo te llama de verdad aprendes inglés o juegas con diccionario al lado.
Imaginaos que se os pone a huevo Scarlett Johanson. Le diriais también que NO porque no entendeis su idioma???
Pues eso. La mayoría unos falsos de mierda que en el fondo no les interesan estas sagas. Esa es la pura realidad en España.

Pues yo no lo veo así, me interesa la saga Yakuza y no tengo la menor duda de que si saliese en español lo compraría de salida, es más en el momento en el que lo traduzcan (si es que lo acaban haciendo) lo compro. No lo compro ahora por el hecho de que el inglés de Yakuza es un inglés bastante complicado, con diccionario al lado supongo que lo acabaría entendiendo todo pero se me acabaría haciendo pesado y sin disfrutarlo igual (supongo que estás de acuerdo en que no se disfruta igual entendiendolo todo que teniendo que coger el traductor a cada rato), hay muchísimos juegos y muchísimo pendiente así que si lo traducen bien y si no pues no lo compro, ¿soy el único en España que opina así? Honestamente no lo creo.
@carokix
Estás en tu derecho de no comprarlo. Pero está claro que si no venden lo suficiente no los traducirán jamás.
Fíjate en el ejemplo de los chinos. El yakuza zero vendió bién allí y el Kiwami sí que se lo tradujeron.
No los traducen porque no ven interés en nuestro pais.

Cuando algo te interesa de verdad (me remito otra vez al ejemplo de Scarlet Johanson [tadoramo] ) el idioma no es impedimento. Los yakuza por ejemplo, tienen muchísimo gameplay. Hay gente que se pierde su fabulosa y variada jugabilidad por no entender la historia, que simplemente indagando y preguntando por los foros llegarían a entenderla sin problema.
La media de horas de un yakuza pueden ser 60 horas. Ponle 15 para la historia. No me voy a perder esas 45 horas de jugabilidad pura y dura por no entender la historia al milímetro.
saludos!
Qué poco respeto tenéis, si alguien no quiere que se use su trabajo así debería ser. Si tanto queréis una traducción, hacedla.

Habláis de borreguismo y los únicos burros sois.
elamos escribió:Al parecer el problema de rendimiento 29/30 fps + stuttering y el problema con el Space Harrier y Hang on que se ven borrosos y con fallos de sonido no es por culpa del parche si no por culpa del mod de Special K, al quitarlo se soluciona todo lo dicho anteriormente... y lo he probado tanto con la beta como con la version base. Pues nada, tocará jugarlo sin mods de momento.

Por suerte en shenmuedojo acaban de sacar un reempaquetador de archivos: https://www.shenmuedojo.com/forum/index.php?threads/shenmue-hd-modtools.366/ Hasta ahora solo había el extractor de archivos pero no había forma de volver a meter los archivos modificados en el juego. Ahora este problema ya queda solucionado. Esto quiere decir que ya no hará falta el mod de SpecialK para cambiar las texturas sino que bastará con sustituir los archivos del juego con las modtools.
Streamer escribió:
elamos escribió:Al parecer el problema de rendimiento 29/30 fps + stuttering y el problema con el Space Harrier y Hang on que se ven borrosos y con fallos de sonido no es por culpa del parche si no por culpa del mod de Special K, al quitarlo se soluciona todo lo dicho anteriormente... y lo he probado tanto con la beta como con la version base. Pues nada, tocará jugarlo sin mods de momento.

Por suerte en shenmuedojo acaban de sacar un reempaquetador de archivos: https://www.shenmuedojo.com/forum/index.php?threads/shenmue-hd-modtools.366/ Hasta ahora solo había el extractor de archivos pero no había forma de volver a meter los archivos modificados en el juego. Ahora este problema ya queda solucionado. Esto quiere decir que ya no hará falta el mod de SpecialK para cambiar las texturas sino que bastará con sustituir los archivos del juego con las modtools.


Gran noticia, voy a probarlo xD. Por cierto el tema de los logros se lo podrían haber currado un poco mas, como por ejemplo yo que se, pasarse el hang on entero, el space harrier, conseguir xx puntuación en darts, qte y boxing e incluso logro por jugar al billar, no se, son demasiado fáciles los que hay.

Edito: He estado mirando el programa pero las instrucciones no están muy claras, además los archivos dds creo que no se los come y tanto ell mod de texturas WIP como el minmap de Special solo tienen archivos dds. [agggtt]
i3rk escribió:Pos nada, le escribí por SounCloud proponiéndoselo (Con mucho respeto, que es algo que probablemente habrá ya sopesado) y proponiendole mi ayuda.

Si puedo participar, sería un gusto y un placer, la verdad.

Si alguien sabe alguna forma de contactar con el de una forma más directa, que me diga.


Pues podrías contactarme por aquí mismo, por ejemplo, si hubieras buscado los posts de las traducciones en Retro y descatalogados.

No es una cuestión de dineros, es una cuestión de ética. Por favor, relee el comunicado.
@VGF y es dificil incrustar los textos de tu traduccion al juego? si no es asi, no creo que sea problema hacerlo, luego esta cada cual el que compre el juego o no, pero a mi en lo personal, si me gustaria jugarlo de manera mas nativa que bajarme el emulador y las isos, que ya lo jugue asi en la dremcast. es que es una putada que esta empresa se porte tan mal con un monton de usuarios, no localizando sus obras y que cada cual las entienda, en pleno siglo 21, cuando hay peliculas de los años 50 en castellano... es muy triste el consumidor de videojuegos la verdad, siempre tan conformista y tan cagaprisas.
VGF escribió:
i3rk escribió:Pos nada, le escribí por SounCloud proponiéndoselo (Con mucho respeto, que es algo que probablemente habrá ya sopesado) y proponiendole mi ayuda.

Si puedo participar, sería un gusto y un placer, la verdad.

Si alguien sabe alguna forma de contactar con el de una forma más directa, que me diga.


Pues podrías contactarme por aquí mismo, por ejemplo, si hubieras buscado los posts de las traducciones en Retro y descatalogados.

No es una cuestión de dineros, es una cuestión de ética. Por favor, relee el comunicado.


Se que es una cuestión de etica. Tampoco sabia que estabas por aqui.

Como dije en el mensaje espero no hablar demasiado de lo que no sé. No quisiera tocar como un listillo un tema tan delicado. Solamente es una cuestión de que los usuarios te den el concenso que te mereces, el cual no es sólo economico.
Es curioso lo que se han encontrado en las tripas del port, curioso cuanto menos...

Imagen

@Natsu el mod de la chaqueta es tuyo? osea lo has hecho tu? porque es el mejor mod que he visto en cuanto a chaqueta pantalón se refiere xD, el de WIP si que es verdad que se ve demasiado nuevo y raro, tambien me he fijado en la cara eh! que mola mucho como te ha quedado.

A ver si alguien me puede explicar un poco como poner texturas en el juego mediante el modtools, ya que el de special k jode los minijuegos..


PD:
Imagen

Cuando has llevado ya todas las cajas te queda una hora para plegar y ya no sabes que hacer... Es lo que tienen los años de experiencia manejando toros digitales [fumando] [poraki]


He detectado un bug, al estar un rato sin elegir si quieres seguir abriendo muñecos o no llega un momento que Ryo sale del menu ese y las cajas se giran, wtf!

Sin bug:

Imagen

Con bug:
Imagen

Cuando te cansas de que lleguen ciertos dias del año, tiras de bucle y no se te olvida nunca más el gran segurata que nunca se percata de que todas las noches viene alguien y le tira la linterna xD.

Imagen


Y pensar que lo siguiente era prácticamente imposible cuando empeze a jugarlo hará 18 años xD

Imagen

Yo era de los que no apretaba el botón porque me caía tan mal que quería verle sufrir un rato ratataaaa

Imagen
Lebroncito escribió:https://youtu.be/oGsUQTDlmOk

Ya lo estoy probando, muy grande @Natsu vaya curro te has pegao, seguro que hay algun error y tal por el tema del motor en alguna cinemática pero vamos no era excusa para que no lo hubieran implementado los de Sega ya que en el port base que nos han colado también hay algun error de cámara... Vergüenza ajena lo de Sega y D3T.

Capturas 16:9:


Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen


El resultado es simplemente perfecto, quien dijera que esto era un gran port deseará que le trague la tierra.
Lebroncito escribió:https://youtu.be/oGsUQTDlmOk


Manda cojones que tengamos que hacer eso nosotros los usuarios que hemos pagado por el producto. Puta mierda macho
Patético lo de la gente pidiendo que se traduzca comos sea. Aunque sea robando la tradu de Victor. En fin. Lamentable.

Otra cosa es los que piden una remuneración para Victor con toda la buena fe del mundo. Ahí no me meto. Pero los que dicen de coger la tradu y meterla por su cara bonita....me parece penoso.

saludos
elamos escribió:
Lebroncito escribió:https://youtu.be/oGsUQTDlmOk

Ya lo estoy probando, muy grande @Natsu vaya curro te has pegao, seguro que hay algun error y tal por el tema del motor en alguna cinemática pero vamos no era excusa para que no lo hubieran implementado los de Sega ya que en el port base que nos han colado también hay algun error de cámara... Vergüenza ajena lo de Sega y D3T.

Capturas 16:9:

Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen


El resultado es simplemente perfecto, quien dijera que esto era un gran port deseará que le trague la tierra.


El problema que tienen, y por eso no lo han hecho 16:9 es el siguiente:

Imagen

Y se ve que pasan unas cuantas cosas así en varias escenas y QTEs.
xecollons escribió:El problema que tienen, y por eso no lo han hecho 16:9 es el siguiente:

Imagen

Y se ve que pasan unas cuantas cosas así en varias escenas y QTEs.


Hace unos días postearon un video de un mod que mejoraba el Silent Hill 2. Y entre esas mejoras, estaba la del formato 16:9 en las cinemáticas. ¿La solución? Simplemente cambiar el FOV en las escenas que presentan este tipo de problemas.

https://www.youtube.com/watch?v=6v1USVhtfjQ

El mod de Shenmue lo acaban de sacar, y supongo que en futuras actualizaciones lo irán puliendo con este tipo de truquillos.
en pc va a quedar una version buena gracias a la fans que si es por sega se queda la mierda de port que se va a quedar en consola xD
KoushiroKey está baneado por "Troll"
@GottaEvil La traducción de un videojuego que no es suyo ni siquiera los textos los escribió él, solo los ha traducido.
Admiro su trabajo, pero de ahí a decir que es "suyo" y como la gente dice pagarle, hay un trecho, joder es como si sacaras un libro, y yo cojo, lo traduzco y lo vendo sin darte ningun %, habie do escrito el libro tú, nosé.
Se paga por el trabajo, no por el texto en si.

Hay mucha gente que se dedica a traducir cosas, pelis, libros juegos, documentos....Y cobran por ello. Es un trabajo.

Es querer enviar un paquete por correo y no querer pagar el transporte porque el contenido del paquete no lo han fabricado los de Seur.
Algo así mas o menos.

A mi entender.
xecollons escribió:
elamos escribió:
Lebroncito escribió:https://youtu.be/oGImagensUQTDlmOk

Ya lo estoy probando, muy grande @Natsu vaya curro te has pegao, seguro que hay algun error y tal por el tema del motor en alguna cinemática pero vamos no era excusa para que no lo hubieran implementado los de Sega ya que en el port base que nos han colado también hay algun error de cámara... Vergüenza ajena lo de Sega y D3T.

Capturas 16:9:

Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen


El resultado es simplemente perfecto, quien dijera que esto era un gran port deseará que le trague la tierra.


El problema que tienen, y por eso no lo han hecho 16:9 es el siguiente:

Imagen

Y se ve que pasan unas cuantas cosas así en varias escenas y QTEs.



Disculpa, pero ese error solo sale en esa escena, osea justo en la escena que si han metido originalmente en el port, ¡¡¡NO ES EXCUSA!!! En el resto del juego no hay errores ni con elementos parados fuera de cámara ni nada por el estilo.

Si por lo menos se hubieran parado a mirar que tal rendían TODAS LAS ESCENAS DEL JUEGO EN 16:9 lo hubieran implementado, pero no, era mas fácil pensar:

- ah!!!, esto me ha pasado en esta escena... pues.... hmmm... DEDUZCO que en las demás también y dejo esa ahí como excusa y las demás en 4:3 [looco] [looco] [looco]

Dejad de tirar del gif ese QUE VIENE POR DEFECTO EN EL PORT y probad el mod de 16:9 y veréis que esos errores no se dan en ningún momento, pero ni esos errores ni ningún otro.

Imagen

Imagen

Imagen


Imagen

Imagen

Imagen


Imagen

ImagenImagen

Luego pongo las 200 que tengo.
Hablo de lo que he leído en Shenmue Dojo, que esa escena es la que está de ejemplo, pero pasa a veces en algunos QTE y alguna escena más.

Obviamente si no hay otros personajes que salgan de escena no pasa.
795 respuestas