[HO] Parches de traducciones para juegos de PS2

1, 2, 3, 4, 5, 6
He actualizado el hilo añadiendo estas dos traducciones en la Parte 8:

Jojo no Kimyou na Bouken Ougon no Kaze (Español) [v1.0]
Tales of Rebirth (Inglés) [Beta v0.9]

Saludos.
Buenas quería saber si hay alguna traducción para el "code of the samurai"? lo estoy jugando en emulador de ps2, pero no lo puedo encontrar con subtítulos en español y vi q se venden en formato disco con varias traducciones.
humberlibra escribió:Buenas quería saber si hay alguna traducción para el "code of the samurai"? lo estoy jugando en emulador de ps2, pero no lo puedo encontrar con subtítulos en español y vi q se venden en formato disco con varias traducciones.

@humberlibra, no, que yo sepa no existe traducción al español para el juego Code of the Samurai, el juego sólo está en inglés.

Saludos.
Saludos.
He intentado aplicar el parche undub que viene con el Dawn of Mana para tenerlo traducido al castellano con las voces japonesas y no lo he conseguido. Lo intenté primero (utilizando las herramientas que vienen en el parche) traduciendo la iso al castellano y luego aplicando el parche de las voces japonesas y, al ver que no funcionaba, lo intenté al revés, aplicando primero las voces y luego la traducción al castellano con el mismo resultado. ¿Alguien me puede confirmar que ese parche funciona y, en caso positivo, cómo lo ha hecho?
En cambio, sí consigo parchear correctamente el juego al castellano.
Gracias
Evil Dead: A Fistful of Boomstick no lo conocía, aparece etiquetado aquí como "Español latino".

De hecho hay otros dos juegos de la lista que son en texto español neutro latinoamericano hechos por unos de mis compañeros:
Atelier Marie + Elie: The Alchemists of Salburg 1 & 2
JoJo’s Bizarre Adventure: Golden Wind
El_Patas escribió:He actualizado el hilo con estos parches:

- Evil Dead a Fistful of Boomstick (Español latino) [v8]

- Kingdom Hearts II: Final Mix + [Rev6] (Español)

(Actualizado con un fichero Léeme sobre los problemas del parcheador y errores causados por el parche de traducción.
Añadido parche pnach de códigos para el emulador PCSX2 creados por PeterDelta).

- Marie to Elie no Atelier Salburg no Renkinjutsushi 1 & 2 (Español) [v1.0]

- Tales of Destiny Director's Cut (Inglés) [v1.5]

- Tales of the Abyss (Español) [v1.0]

Saludos.
Menuda puta maravilla pedazo curro se han pegado NamcoXCapcom estoy disfruntando este juego con el parche de lo lindo es un autentico Must Have de la PS2 poco se habla de este juego el termino Hidden Gem se le queda corto una puta maravilla como lo estoy disfrutando.
Por cierto eso me recuerda que me acabe el Tales of Destiny I Director´s Cut. Y estoy esperando el parche del Tales of Destiny II Director Cut para PS2 que esta Lumina Tales que para hace esta en fase testeo desde octubre yo espero que salga por lo una version final pronto y espero algun dia poder jugar al Symphonia aunque sea ingles [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito] [angelito]
Se están mirando más juegos de ps2 vía romhacking, algunos complejos.
Todo en un estado donde puede que el romhacking esté casi listo pero no hay muchos traductores para rpgs largos.
Puede que se anuncien cosas más tarde.

Pd: yo mientras tanto tengo un pc que se arrastra emulando ps2 [reojillo]
GeneralPrukogui escribió:Saludos.
He intentado aplicar el parche undub que viene con el Dawn of Mana para tenerlo traducido al castellano con las voces japonesas y no lo he conseguido. Lo intenté primero (utilizando las herramientas que vienen en el parche) traduciendo la iso al castellano y luego aplicando el parche de las voces japonesas y, al ver que no funcionaba, lo intenté al revés, aplicando primero las voces y luego la traducción al castellano con el mismo resultado. ¿Alguien me puede confirmar que ese parche funciona y, en caso positivo, cómo lo ha hecho?
En cambio, sí consigo parchear correctamente el juego al castellano.
Gracias


¿Nadie?
Una tarducciòn que me parece que falta es la de Xenosaga Episode III, Aunque si creo que aun no es la Final

Esta traducción está siendo realizada por Nerger. Fue publicada en el discord
https://discord.com/invite/nxWaGR8HSW

Saludos

@GeneralPrukogui
Una vez probe a hacer lo que cuentas, aplicar parche idioma sobre parche Undub y viceversa. Con el mismo resultado tuyo, no sabiendo que màs hacer, lo deje :) , Saludos
piskimojoso escribió:Una tarducciòn que me parece que falta es la de Xenosaga Episode III, Aunque si creo que aun no es la Final

Esta traducción está siendo realizada por Nerger. Fue publicada en el discord
https://discord.com/invite/nxWaGR8HSW

Saludos

@piskimojoso, ya se comentó en el hilo, no está terminada.

Saludos.
RolleR escribió:@El_Patas Buenos días, hay una traducción del Dawn of mana, que tiene consigo un parche para hacerlo undub, pero el parche se llama KH RE COM, no será para el Kingdom hearts Re Chain of memories?

Saludos gracias por tu curro!


GeneralPrukogui escribió:Saludos.
He intentado aplicar el parche undub que viene con el Dawn of Mana para tenerlo traducido al castellano con las voces japonesas y no lo he conseguido. Lo intenté primero (utilizando las herramientas que vienen en el parche) traduciendo la iso al castellano y luego aplicando el parche de las voces japonesas y, al ver que no funcionaba, lo intenté al revés, aplicando primero las voces y luego la traducción al castellano con el mismo resultado. ¿Alguien me puede confirmar que ese parche funciona y, en caso positivo, cómo lo ha hecho?
En cambio, sí consigo parchear correctamente el juego al castellano.
Gracias


piskimojoso escribió:@GeneralPrukogui
Una vez probe a hacer lo que cuentas, aplicar parche idioma sobre parche Undub y viceversa. Con el mismo resultado tuyo, no sabiendo que màs hacer, lo deje :) , Saludos


@GeneralPrukogui, @piskimojoso, @RolleR, he estado mirando el parche del Dawn of Mana y el archivo undub que incluía llamado "KH RE COM" no es para el juego
Dawn of Mana sino para el juego Kingdom Hearts: Re: Chain of Memories.
He buscado de nuevo ese parche undub en la red y lo he encontrado en su página web ya cerrada y es para el Kingdom Hearts: Re: Chain of Memories.
Ya he corregido esto en ambos juegos.
En tu caso @RolleR te lo aclaro bien 8 años después :) [angelito] que te había respondido en su día que no lo sabía y que lo preguntaras a sus autores.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Bueno he actualizado el hilo con traducciones nuevas y algunas que han sido actualizadas de versión:

Parte 1:

- Front Mission 5: Scars of the War (Inglés) [Patch 4 Complete + Addendum] [Actualizado]
- Operation WinBack 2: Project Poseidon (Español) [v1.0]

Parte 9:

- Blokus Club with Bumpy Trot (Inglés) [v1.1]
- Boku no Natsuyasumi 2: Umi no Bouken-hen (Inglés) [v1.2]
- Cowboy Bebop: Tsuioku no Serenade (Inglés) [v1.0]
- Dog of Bay (Inglés)
- Initial D: Special Stage (English mod v1.3)
- J.League Winning Eleven 8: Asia Championship (Inglés) [v0.9]
- Monster Hunter 2 (Inglés) [v1.03] [Actualizado]
- Sega Ages 2500 Series Vol. 1: Phantasy Star Generation 1 (Inglés) [v3.01] [Actualizado]
- Sega Rally 2006 (Inglés) [v1.0]

Parte 10:

- Dino Stalker (Español) [v1.0]
- Meitantei Conan: Daiei Teikoku no Isan (Inglés) [v1.0.0]
- Silent Hill 2: Directors Cut (Retraducción Español) [v1.0.8] [Actualizado]
- Silent Hill 3 (Retraducción Español) [v1.0]
- Simple 2000 Series Ultimate Vol. 5: Love Mahjong! (Inglés) [v1.0]
- SOS: The Final Escape (Español) [v1.20] [Actualizado]
- SuperLite 2000 Vol. 19: Hanafuda (Inglés) [v1.0]
- Zill O'll Infinite (Inglés) [v1.0] [Actualizado]
- Zone of the Enders (Español) [v1.5] [Actualizado]

Parte 12:

- Resident Evil Code: Veronica X (Retraducción y doblaje Español) [v1.1] [Actualizado]


Saludos.
Gracias por la aclaración del parche undub del Kingdom Hearts: Re: Chain of Memories.
Por otra parte, tienes una duplicidad. El parche del juego SOS: The Final Escape se encuentra en la parte 4 y en la 10. Son parches distintos pero obtienes el mismo resultado (el mismo CRC32 en ambos casos)
GeneralPrukogui escribió:Gracias por la aclaración del parche undub del Kingdom Hearts: Re: Chain of Memories.
Por otra parte, tienes una duplicidad. El parche del juego SOS: The Final Escape se encuentra en la parte 4 y en la 10. Son parches distintos pero obtienes el mismo resultado (el mismo CRC32 en ambos casos)

@GeneralPrukogui, sobre el juego SOS: The Final Escape, ya lo miré antes de subir el nuevo parche y no son iguales en su CRC32.

Debes mirar el CRC32 del propio parche que es el fichero con extensión .xdelta, no ninguno del resto de archivos que no son el parche.

- SOS_Spanish_v1.10Full.xdelta

- SOS_Spanish_v1.20Full.xdelta

El parche que puse en la Parte 4, es la v1.10, no le puse la numeración en la lista del hilo, ahora la he puesto, aunque de todos modos en el propio nombre
del archivo .rar sí lo indica que es la v1.10.

El que he subido ahora es la v1.20, posterior, ambos parches son diferentes en todo, tamaño, CRC32 y en las fechas de modificación.

CRC32:

v1.10 = A38A1500
v1.20 = 0A06E1D7

Y si se hace un análisis de comparación entre ambos parches con un editor hexadecimal como por ejemplo el HxD, aparecen las diferencias, no son iguales.

Debería borrar el parche v1.10 de la Parte 4 al ser el primer parche o ponerlo como parche antiguo, pero para eso tengo que volver a subir toda esa parte lo cual
me lleva tiempo y trabajo cuando tengo muchas otras cosas que hacer, si puedo lo haré, sino ya están numerados de versión para saber que son diferentes
versiones.

Saludos.
Saludos de nuevo.
No ha sido mi mejor explicación, lo siento. Me refería que aunque tienen archivos distintos, son el mismo parche xdelta.
Lo acabo de volver a comprobar y el parche de la parte 4 y el de la parte 10 es el mismo. Ambos son la versión 1.20 = 0A06E1D7.
Sólo quería informar que había una duplicidad, nada más. Lo puedes dejar tal cual que no molesta.
Gracias por tu trabajo
GeneralPrukogui escribió:Saludos de nuevo.
No ha sido mi mejor explicación, lo siento. Me refería que aunque tienen archivos distintos, son el mismo parche xdelta.
Lo acabo de volver a comprobar y el parche de la parte 4 y el de la parte 10 es el mismo. Ambos son la versión 1.20 = 0A06E1D7.
Sólo quería informar que había una duplicidad, nada más. Lo puedes dejar tal cual que no molesta.
Gracias por tu trabajo

@GeneralPrukogui, sí que te explicaste bien, ahora he visto lo que ocurre, creí que el parche que estaba subido en la Parte 4 era la versión 1.10 porque
lo estaba mirando con mis archivos en el disco duro, pero sí, tienes razón, es el de la 1.20 también, ya lo he arreglado, gracias por el aviso. [oki]

Saludos.
hola, hay nuevo parche o actualización (no oficial) del "Kingdom Hearts: Final Mix " .. de este año
no investigue bien ,,,
https://gamebanana.com/mods/365725
alldino escribió:hola, hay nuevo parche o actualización (no oficial) del "Kingdom Hearts: Final Mix " .. de este año
no investigue bien ,,,
https://gamebanana.com/mods/365725

@alldino, por lo que he visto son actualizaciones que hace un usuario sobre el parche de traducción original, lo desconocía, gracias por el aviso.

Saludos.
Tales of Rebirth - English Translation 1.0 ya disponible.
Gromber escribió:Tales of Rebirth - English Translation 1.0 ya disponible.

Muy bien, gracias.

Saludos.
268 respuestas
1, 2, 3, 4, 5, 6