.::HILO OFICIAL Vampire The Masquerade Bloodlines::.

1, 2, 3, 4
Imagen

Pagina Oficial: http://www.vampirebloodlines.com/

Con el motor de Half Life 2, nos ofrece un profundo desarrollo del personaje y unos entornos escalofriantes habitados por pintorescos personajes. Se podrá escoger entre 7 clanes distintos y 14 elecciones básicas para empezar a jugar. Una variedad de misiones llevará a los jugadores a conocer a un interesante abanico de personajes, enfrentarse a puzzles y a alimentarse de Vitae regularmente, además de, por supuesto, enzarzarse en terribles combates. Las situaciones conflictivas podrán resolverse tanto de forma violenta (para lo que los clanes más agresivos serán un aliciente) o con subterfugios (donde entran las Disciplinas más sutiles).

Los entornos son altamente interactivos, lo que no sólo anima a jugar, sino a repetir la aventura una y otra vez para saber qué habría pasado en ese rincón si... Cierto es que los jugadores deberán emplear sus reflejos mucho más a menudo que sus dotes intelectuales, pero las texturas de calidad y el hecho de que se puede interactuar con todos los personajes (y eso influirá de forma determinante en el juego), hará de esta una experiencia de juego rayana con lo único.

REQUISITOS:

· 3D hardware accelerator card required - 100% DirectX® 9.0c-compatible 64MB video card and drivers
· 1.2 GHz Athlon(tm) or 1.2 GHz Pentium® III processor or higher
· 384MB of RAM (512MB of RAM recommended)
· Microsoft® Windows® 98/ME/2000/XP
· Quad-Speed CD-ROM drive (600 K/sec sustained transfer rate) and drivers
· 3.3 GB of uncompressed hard disk space for game files and saved games (plus 1.4 GB for Windows® swap file)
· 100% DirectX® 9.0-compatible 16-bit sound card and drivers
· 100% Windows® 98/ME/2000/XP-compatible mouse, keyboard, and drivers
· DirectX® 9.0c (Included)

Supported Chipsets for 98/ME/2000/XP:

All ATI® Radeon® Chipsets
All NVIDIA® GeForce(tm) Chipsets
Matrox® Parhelia(tm) Chipset

Vampire The Masquerade Bloodlines Sin modo ONLINE


Con la salida del nuevo Vampire 2, pongo un hilo para que pongais vuestras impresiones, criticas, dudas,etc...

Por cierto, este juego es en completo INGLES tanto en EE.UU como en ESPAÑA lo que no entiendo es porque no lo han traducido............ [toctoc]

SALu2
Pues me parece fatal. Una cosa es q no traduzcan-doblen un FPS pq vamos, creo q cualquiera sabe espabilarse en un shoter, aparte de q la historia acostumbra a ser lo de menos, pero joder, uno de los mejores RPGs de este año con una historia tan trillada como el Bloodlines sin traducir siquiera? me parece una falta de miras importante ¬_¬ Por lo primero por nosotros, q no todos los españoles sabemos ingles y por lo segundo por ellos q no venderan ni la mitad de lo q venderian, pero bueno ese segundo punto es problema suyo, no nuestro.

El "Vampire the masquerade redemption" era un gran juego, pero tenia, a mi modo de ver, uno de los doblajes mas infames de la historia de los videojuegos. Así q viendo como está el patio ultimamente de doblajes (cof, cof...), ya no se si es mejor q dejen el juego como está en su V.O. y q solo lo entiendan unos cuantos, o q en cambio hagan un esfuerzo por "adaptarlo" y acaben destrozando el juego con unas voces de culebron de los años '50.

Cual de las dos situaciones es el mal menor?
Donde estén unos buenos subtítulos que se quiten los doblajes :)
me estais diciciendo que no los textos vienen en castellano??? [noop] [noop] [noop] como sea asi me cagare en la puta ostia
Pues bueno, alla ellos un juego menos k compro.

Saludos.
¿Tampoco viene subtitulado? creo que eso seria un total desacierto...
Casi seguro que los textos de pantalla vienen en castellano. Lo que pasa es que no será como el anterior, todo hablado. ¿Cuando sale en españa? en estados unidos mañana.

Imagenes de Gamespot.
http://www.gamespot.com/pc/rpg/vtmb/screens.html?page=64

Imagen

Imagen

Imagen
Con las ganas q tenia yo de jugarlo.
Pues a mi el primero me encanto, vale q las voces no eran una maravilla, pero por lo menos para mi gusto, prefiero mil veces q lo doblen o aunke sea pongan unos subtitulos a q lo dejen en ingles.
Q les costara pillar a algun becario q tengan y ponerle a traducir como un loco [carcajad] ,weno en serio, q le cuesta pagar a un traductor q en 1 semana seguro se lo traduce y luego meter los subtitulos, seguro q suben las ventas aky pero de largo.

Salu2
Pues segun Micromania dice que el juego sera en completo ingles (digo yo que incluye los subtitulso en ingles) es decir, que un juego de rol en ingles como que no... ZzzZZ

Y creo que esta semana tambien sale en españa.
Buf, eso de que esté en inglés.... malo malo :___(
luego se kejaran las compañias de q existe la pirateria no me extraña pues se olvidan de subtitular un juego y luego lo prentender vender a 60 euros como si fuera la hostia pero eso si pongales cada dia a los jeugos protecciones mas dificiles q entonces directamenet pasaremos de alkilarlo

menos pijadas de safedisc starforce y la madre q las pario y mas currarse una triste traduccion CABRONES [+furioso]
Sip, como este en ingles pelillas que me ahorro, no habia caido, pero es verdad, seguro que se gastan muchisimo mas dinero en proteccion anticopy que en traducir al castellano (ya no pido doblar). Y seguro que aumenta mas las ventas el que este en castellano que el que tenga proteccion.
De acuerdo, deberían traducir los juegos ke salen por akí. Pero también me hace gracia mucha gente ke copia juegas con el pretexto de ke "como no esta en español, paso de darles pasta". E igual entienden el inglés como el ke más.

Yo lo estoy bajando, si vale MUCHO la pena, lo compraré. El original (primera parte) me lo dejó un amigo y no le vi la gracia. Era como un DarkStone ambientado en mundo de tinieblas. Este, al ser más FPS, kizá me mole más.

Ya veremos ke tal.
¿FPS?...me temo que no.
Yoyopo escribió:¿FPS?...me temo que no.



Se nota que no has rebisado la pagina te recomiendo que lo hagas y veas los videos........
Este tiene de FPS lo que tiene el Deus Ex, o el System Shock 2, vamos que como te pongas a repartir tiros a diestro y siniestro lo vas a llevar claro [carcajad]
edito por la respuesta de arriba, por mucha vista en primera persona que tenga, eso no lo convierte en FPS, el Morrowind era un RPG no? pues este tambien.
A alguien que lo tenga le rula????

Esque lo rulo y se queda ahi tostao sin arrancar, no se si sera que este mal o que necesite un parche para que no tire de cd, puesto que en la release no dicen nada y no esta en el cd.

Please, a ver si alguien tiene el mismo problem.

Asias de antemano
Entiendo ke no kieran traducir las voces al español ya ke hay ke pagar a kien las pone,pero yo kreo ke unos subtitulos por lo menos...no costaba nada ponerlos,en fin,un buen juego que ya dudare si comprar o no por ese simple echo...ya que si ya me costaba aprobar ingles,intentar entenderlo ni os cuento.. :(
Hombre, llamarlo FPS es pasarse un poco mucho no? xd pq el hecho de q sea en 1ª persona no lo hace shoter, a no ser q el arma principal sea una metralleta de estacas a lo Painkiller, no se si mexplico.

:cool:
A mi me pasa lo mismo q saisu, a ver si sacan algo xq tengo unas ganas q te cuen.

Salu2
Creo que el juego ya ha salido en ESPAÑA y haber si alguien que lo pille confirma que el juego es en completo ingles ni subtitulos ni leches.

Un Saludo
No, no esta traducido, ya podeis soltaros del clavo ardiendo ratataaaa

En cuanto al juego en si, es la pera limonera, eso si, el lenguaje qemplea xmomentos es complicado de cojones, nada de frases como Hello, I Like Football xDDD :)

Xcierto alguna web qtenga pensado hacer Mods para el Vampire, desde http://www.caxoperros.net queriamos hacer un mod para el jueguillo pero exactamente no se como van, valdran las herramientas del Half Life 2 no?
Pos nada, un juego menos, al menos hasta que alguien se curre una tradu.
Por hablar de otra cosa, he de decir que el juego está bastante bien, buen guión y demás. Además, este está totalmente ambientado en la actualidad, que me llama más que el medievo.
Seguro que alguien lo traduce :) Menosmal que tenemos gente que vale millones y no se conforman con tener un juego en otra lengua que no es la suya :) y ademas quiere ayudar a gente que no entendemos mucho el ingles :)

gracias a esa gente y a ver si hay suerte y alguien se curra una traduccion (yo lo haria si supiese inglés v.v)
Bueno a ver si me salen estas foticos del vampire ( el juego está muy bien aunque el inlgés es difícil a veces, dependiendo con quien hables):

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen
A mi este juego m va gustar mucho...m da igual el idioma.,aunque se q se puede perder uno cosas importantess... :S, m mola de + el tema este vampírico, la callejuela esa de la segunda foto es estupenda, y la última foto de la habitacion cn ornamentacion antigua y esos cuadrosss estupenda.

saludos [beer]
Pues a mi me ha gustado más la tercera imagen [sonrisa]
Mi querida VV, la verdad es que este juego tiene fallos por doquier pero que pedazo de juego es [jaja] los NPC son muy carismaticos
le cogi mucho cariño a mi Ghoul, una putada lo que le pasa
soy al unico al q le va fatal el juego? lento q no veas?
No te preocupes es muy normal, el juego tiene muchos bugs y ya tienen casi preparado un parche para el juego.

Saludos
me recomendais pillarme el juego ??? que tipo de juego es??? tipo rpg japo o tipo neverwinter???
La verdad es que es muy complicado traducir (por ejemplo, la traduccion de planescape torment estaba supercurrada, pero aun asi se perdian montones de matices).

Para muestra un boton:

Imagen

Como traduciriais eso??? Oooh
Mas o menos lo dejaria asi:
Que tenemos aqui? otro delicioso jugetillo joven que acaba de salir de la vida para entrar directamente a mi club. Hueles a nuevo chiquillo como el rocio del suavizante en un cesped artificial recien cortado(ein?) no te estoy asustando verdad polluelo?
Vamos a hilar fino y arreglarlo un poquito:

¿Que tenemos aquí? ¿Otro joven juguete delicioso que acaba de salir de la vida y entrar en mi club? Hueles a nuevo, nene. como suavizante rociado sobre cesped artificial recien cortado. No te estoy asustando, ¿verdad pollito?.

Que conste que la mitad de las palabras no las sabia, las acabo de ver en la traduccion de Akunoko. Simplemente quiero decir que no es lo mismo traducir HL2 o Doom3 por poner dos ejemplos, o el Gothic o KOTOR, que un juego como este que ademas no tenia publicidad de superproduccion... ademas, opino que los juegos en V.O se saborean mejor (llamadme friki, pero de todos los juegos que he jugado en 15 años solo me quedo con cuatro o cinco doblajes).

Saludos!
Yo opino como tú, siempre he defendido los juegos en versión original. Y personalmente también prefiero los subtítulos en inglés, pero entiendo que mucha gente los prefiera en español.
Pues yo q quereis q os diga, no tengo el nivel de ingles q vosotros, y me fastidia bastante no poder regalarmelo estas navidades, a esperar q se pongan subtitulos en español y sino pues.... mala suerte [mamaaaaa]
Con esas traducciones estáis perdiendo el sentido más importante de la frase :-)

"Astroturf" es el nombre del explosivo que te mandan conseguir al principio del juego. Jannette hace referencia a este explosivo, dando a entender que ya conoce su existencia y tu misión (Astroturf es mejor dejarlo sin traducir, porque Astrocésped no tendría el mismo doble sentido que el original; turf significa césped pero to turf out significa algo así como petar, en sentido figurado).

Casi mejor decir algo así como "hueles a nuevo, como Astroturf recién hecho" aunque siempre se perderán muchos matices.
Como para traducirlo con el del google [qmparto] [qmparto] [qmparto]

Por cierto, es mas "sutil" la tia, hace un "juego de palabras" ya que el explosivo se llama astrolite (creo recordar). [tomaaa]
[quote="DuTTuN"]Como para traducirlo con el del google [qmparto] [qmparto] [qmparto]

Pues no te creas q lo he pensado, lo q pasa q el juego se haria eterno, pero q al final lo acabare haciendo(dime matado)
Duttun no hace ningun juego de palabras, es una analogia rara puesto que es Malkavian, Astroturf es la marca por "defecto" del cesped artificial es como llamar a una gaseosa cola o a los cereales corn flakes.
Nunca te acostarás... [+risas]
Bueno, yo me he enterado q ahora hay un grupo q se estan dedicando a la traduccion del juego, benditos sean...
Quiero ayudar con esa traduccion.

¿Alguien me puede decir como ponerse en contacto con el grupo que tiene el proyecto de hacerlo?

Gracias.
Knight escribió:Quiero ayudar con esa traduccion.

¿Alguien me puede decir como ponerse en contacto con el grupo que tiene el proyecto de hacerlo?

Gracias.


Por aqui andan

http://www.clandlan.net/foros/index.php?showforum=62

[oki]
traducirlo plssssssssssssssssss [Ooooo] [tadoramo] [babas] todo mi apoyo a esa traduccion ^^"
Donde hay una guia x favor ,a poder ser en CASTELLANO, q ya m llega cn tener q aguantar ese ingles Yanki del juego ¬¬.

POr cierto como diablos hay q contestar las preguntas pa jugar cn la vampira de las coletas(si es q se puede) a mi m salio una Malkaviam ,pero yo keria la otra, creo q era del Clan BRUHA segun los videos q vi del juego.

Saludos gente [beer]
StigmA, muchas gracias por tu respuesta. [oki]
Le pasa a mas gente? el juego cuando acaba de cargar un afase y entra en ella, ltarda en adaptrse y al girar la camara o andar va tirones,igual pasa cn l sonido, hace falta mas memoria? tngo 256MB ram, xq de tarjeta grafica y microprocesador no es.

Tambien m tarda eun mundo en cargar algunas fases,como cada vez q salgo al exterior de Santa Mónica...sobre 5 minutos (INSUFRIBLE)

A ver si m podeis cntestar gracias.

[bye]
Pues supongo q sera la ram xq yo con un amd 2200+ 512 ram y una geforce 4 ti 4200 de 64Mb no me tarda tanto y me va bastante bien.

Salu2
192 respuestas
1, 2, 3, 4