[EOL-F] Katawa Shoujo ~Traducción 80% OFF~ ¡Acto 3 de Emi completado!

1, 2, 3, 4, 5, 611
Gran imágen de logros para Katawa Shoujo, así hago un poco más amena la espera xD (no tengo ni idea, pero supongo que les costará 1 año o así traducirlo)

Aviso: hay spoilers (no cumplo requisitos para poner imágenes T.T, ahí va el enlace)

http://img100.imageshack.us/img100/1944/1338084842818.jpg
Juas con el "you monster" o el "She never saw it coming" :DD
Kardeo-San presents to him self! Oyamashimasu!

Hi, i wish to be appointed to be a official tradutor of this project that you are having, yes, im wrotte this on english to show how skilled i am, instead to ask in spanish right? I'm playing this game actually and its pretty nice, and if i can aport something to make this game playable to many others its enought reward for me...

If you wish to make me a test its okay, i'll do what ever to help n_n

Asi, este deseo participar en este projecto, me uni a la web solamente para poder apoyar a su proyecto de traduccion, espero tengas en cuenta mis deseos de aportar, gracias n_n
Aunque sea nuevo en este foro, me interesaria unirme al staff para traducir esta novela, empecé a jugarla no hace mucho tiempo (más o menos 2 semanas) y me parece que es una muy buena historia como para que se quede fuera de los hispano hablantes
Ya me he visto el 100% de la novela, y la verdad que la historia es impresionante. Muchas "manly tears of joy" como dicen por ahí. El caso es que la mayoría de gente con la que podría compartir la experiencia, no tienen el nivel de inglés que tengo, o no tienen interés por las novelas visuales. Me ha picado hoy el gusanillo a ver si encontraba alguna traducción... y esto es lo más cercano que he encontrado.

En resumen, me gustaría participar en la traducción si todavía se necesita ayuda. Considero que mi nivel de inglés es bastante alto, mayormente autodidacta (juegos, internet, etc.) aunque también he recibido algunos cursos aparte de las clases en el instituto. En cualquier caso, si puedo ayudar en algo, mandadme la prueba o contactadme de alguna forma (preferiblemente E-mail, por MP me puede pasar desapercibido).

-------
I've already seen 100% of the novel, and the history is truly impressive. Many "manly tears of joy" as they say. The fact is that most of the people I could share the experience, doesn't have the english knowledge I have, or they don't have any interest on visual novels. I though today that I should try to find any translation... and this is the most close to that I found.

In short, I'd like to participate in the translation if help is still needed. I consider my level in english to be high enough, mostly self-taught (games, internet, etc.) but I also attenended some courses apart from classes at school. Anyway, if I can be of any help, send me the test or contact me in any way (preferably by E-mail, by PM could go by unnoticed)
Os enviamos los exámenes enseguida.

Una cosa para futuros candidatos: no hace falta escribir el mensaje en español y en inglés. Con leerlo en español ya os entendemos. Y si no entendemos vuestro español, ni os molesteis [sati].

Lo demás se ve en el examen.
Joder si que hay gente con ganas de traducir, lo único que no me gusta de ésta novela es que el estilo gráfico y las CG varian demasiado en calidad las unas de las otras dependiendo que ruta escojas, pero bueno, al ser gratuita tampoco hay que quejarse tanto, que ya la historia mola.
Kardeo escribió:Kardeo-San presents to him self! Oyamashimasu!

Hi, i wish to be appointed to be a official tradutor of this project that you are having, yes, im wrotte this on english to show how skilled i am, instead to ask in spanish right? I'm playing this game actually and its pretty nice, and if i can aport something to make this game playable to many others its enought reward for me...

If you wish to make me a test its okay, i'll do what ever to help n_n

Asi, este deseo participar en este projecto, me uni a la web solamente para poder apoyar a su proyecto de traduccion, espero tengas en cuenta mis deseos de aportar, gracias n_n


(algunas Correcciones bro)ShizuoSan presents himself!!! Yoroshiku Onegaishimasu!!!

Hi, i wish to be appointed as an official tradutor to this project that you are conducting , yes, i wrote this in english to show how skilled i am, instead of just asking in spanish right? I finished playing this game, and actually and its pretty nice, and if i can aport something to make this game playable to many others, its enought reward for me...

However, i'm not available at any time, so you'll have to MP me... [360º]

If you wish to evaluate my english level it is okay, i'll do what ever i can to help [chulito]
Ohhh... yeah and i have a Cambridege Certificate of Proficiency (English Obviously)
Tampoco hace falta que traduzcáis/corrijáis los de los demás o que tengáis diplomas de "Cambridege", almas de cántaro.

Solo necesitais poner un mensaje presentando vuestra candidatura... y aprobar el examen posterior.
un poco más y aquí la peña se saca los ojos XD
Si vais a escribir un tocho, hacedlo en castellano que ya es una primera toma de contacto para ver qué tal os expresáis y escribís. El nivel de inglés ya lo demostraréis en los exámenes [rtfm]
Eh, que nadie se tome esto a mal :D. Es que ya releemos bastante la misma frase en castellano y en inglés, en la traducción, como para encirma venir al foro y pensar que estamos borrachos o algo.

¡Y mucho menos corregir, que esto es un foro! Si nos corrigiéramos unos a otros, no acabaríamos nunca.

EDITO: Aprovecho para mentar la orientación sexual de D-ArkAngel. Es un poco gheisa
sL1pKn07 escribió:un poco más y aquí la peña se saca los ojos XD

Es que el sueldo es muy alto y todos quieren el puesto.
Erthel escribió:Os enviamos los exámenes enseguida.


Debería tenerlo a mano ya? Conste, no es por meter prisa, simplemente que viendo esto y que no tengo nada en la bandeja de MP ni en el mail, pues quiero asegurarme que no se hayan mandado, no vaya a ser que no me haya llegado por algun error :/
Jon_jon13 escribió:
Erthel escribió:Os enviamos los exámenes enseguida.


Debería tenerlo a mano ya? Conste, no es por meter prisa, simplemente que viendo esto y que no tengo nada en la bandeja de MP ni en el mail, pues quiero asegurarme que no se hayan mandado, no vaya a ser que no me haya llegado por algun error :/


+1 Y yo me presente voluntario hace la tira :o XD
Creo que está todo enviado ya. Preguntaré a ver. Por otro lado, tened un poco de paciencia, estamos casi todos de exámenes y las cosas van un pelíon lentas ahora.
Pues lo dicho, no veo mensaje alguno por ninguna parte. Ni MP, ni en el correo, nisiquiera en el "no deseado".

En fin, cuando podáis y sin ninguna prisa, probad a mandarlo de nuevo. Simplemente quiero asegurarme que no me quedo de lado por no recibir el mensaje! XD
Buah fucking Héroes. Voy a dejar de leerla por que estaba hasta los huevos de no pillar la mitad.. Mi ingles es bastante pésimo pero para cualquier cosa.. Tenéis mi apoyo incondicional [oki]
Me he metido en mi triste fail de exámen a ver y me ha salido una explicación de que hay un bug arreglado que ha sido sustituido por un nuevo bug xD

supongo que no enviarán los exámenes/correos hasta que se puedan hacer, ya que hay plazo para acabarlos.
Ya están arreglados los problemas del servidor, y hemos enviado los exámenes restantes. En el caso de Kurt Russell no tenía la referencia, ya que su mensaje no parecía pedir el examen:

Vaya vaya, justo ahora que me he bajado el juego y he visto que estaba disponible en otros idiomas menos el nuestro.

Yo colaboraria, pero degraciadamente, no puedo estar tanto tiempo en Internet.


Os pido dejar claro en vuestro mensaje si queréis hacer la prueba, para evitar confusiones.

Saludos.
Y aquí iría una fotocopia de mi culo, si las normas del foro lo permitieran.
Aprovecho para subir esto, y avisar de que estamos buscando testers, cosa que podéis ver en este post:

http://www.elotrolado.net/hilo_eol-f-se-buscan-lectores-beta-testers-para-katawa-shoujo_1776812

Así que si aún tenéis interés, no dudéis en escribir aquí o mandar mensaje privado :).
Tiempo sin pasarme y ya esta en fase de Testeo, cuanto me alegro ^^
Bueno, traigo una noticia que se titula "Los usuarios de Katawa Shoujo muestran cómo el juego ha afectado a sus vidas"
lo voy a copy-pastear de la fuente:
Más de 900 personas que conocieron el amor de una chica con discapacidad participaron en una encuesta

El 29 de abril se publicaron los resultados de una encuesta a varios usuarios de 4chan que jugaron al polémico juego gratuito Katawa Shoujo. La encuesta a más de 900 personas trajo los siguientes resultados:

-Sobre qué ruta de las protagonistas se sentían más identificados, el 13% se identifica con la de Rin, el 4% con la de Shizune, 3l 6% con la de Lilly, el 15% con la de Hanako y el 9% con la de Emi. Sin embargo, el 11% de los encuestados no pudieron terminarse todas las rutas y el 7% no se identificaba con ninguna de ellas.

-Sobre la chica que les atraía más físicamente, el 8% escogió a Emi, el 13% a Shizune, el 24% a Lilly, el 3% a Rin, el 6% a Misha y el 10% a Hanako.

-Sobre las rutas que les hicieron emocionarse, al 20% le emocionó la de Shizune, al 53% la de Rin, al 65% la de Lilly, al 53% la de Emi, al 70% la de Hanaoky y a un 2% ninguna les hizo sentir nada.

-Sobre la ruta que les hicieron llorar, el 39% lloró con Hanako, el 25% con Rin, el 27% con Lilly, el 20% con Emi y el 7% con Shizune, pero un 32% no lloró con ninguna.

-En cuestión de personalidades, el 12% prefirió a Rin, el 12% a Emi, 5% a Shizune, el 4% a Misha, el 17% a Lilly y el 14% a Hanako.

-Sobre el personaje de Misha, un 43% declaró que el juego habría mejorado si ella tuviese su propia ruta pero a un 8% no le gustó la idea.

-Para el 43% de los encuestados, Katawa Shoujo fue su primera experiencia con el género de las aventuras conversacionales.

-Algunos de los hábitos por los que se interesaron los jugadores después de disfrutar del juego fueron el atletismo, el dibujo, el ajedrez, una dieta sana, beber té y aprender lenguaje de signos.

-El 18% de los encuestados conocen a alguien personalmente que también ha jugado a Katawa Shoujo, pero un 22% lo prefiere mantener en secreto.

-Los personajes secundarios preferidos son Kenji, Misha y Akira.

-Las tres canciones preferidas de la banda sonora del juego son Parity, Innocence y Wiosna.

-Por último, las edades de los encuestados variaron desde los 13 años hasta los 59 años, y la edad media de los encuestados fue 19'86 años.
Fuente: Tabla de contenidos



Fuente: http://www.viciojuegos.com/noticia/Los-usuarios-de-Katawa-Shoujo-muestran-como-el-juego-ha-afectado-a-sus-vidas/29755

Y aprovecho para preguntar ¿Comó va la relacion entre los traductores y la pagina oficial?
Shamash_phi escribió:Y aprovecho para preguntar ¿Comó va la relacion entre los traductores y la pagina oficial?


Bueno, aún no hemos llegado al sexo. Imagínate lo frustrante que es invitarle a cenar, regalarle flores, y que te deje en la puerta con el miembro como un bolardo.
Erthel escribió:
Shamash_phi escribió:Y aprovecho para preguntar ¿Comó va la relacion entre los traductores y la pagina oficial?


Bueno, aún no hemos llegado al sexo. Imagínate lo frustrante que es invitarle a cenar, regalarle flores, y que te deje en la puerta con el miembro como un bolardo.


Epic answer, me guardo esto para el recuerdo xD
Shamash_phi, genial artículo, y muy curiosos los resultados de la encuesta :-) Si no te importa, me guardo el enlace para otra ocasión ;-)

Justamente, una de las cosas que más me han impactado de Katawa Shoujo, es la disparidad de preferencias que existen entre los jugadores a la hora de elegir "su favorita", experiencia que he podido apreciar entre los mismos miembros de nuestro grupo de traducción. Lo normal sería pensar que existe una favorita, como suele ocurrir, pero el equilibrio está perfectamente logrado, lo cual es cuanto menos sorprendente. Creo que es justamente eso lo que se debería buscar a la hora de desarrollar un eroge, y 4LS lo ha logrado.

Respecto la pregunta, no tenemos nada que comentar.

Saludos.
Interesante el artículo, soy de los que les picó el gusanillo por el ajedrez XD y mis ganas de seguir dibujando aumentaron (Hasta hace un tiempecillo que no aguantaba el lento proceso de aprender a dibujar XD)

By the way, Seguimos necesitando traductores ;)
Os anuncio que esta tarde, si todo va bien, tendremos noticias interesantes sobre la traducción de Katawa Shoujo :D Ya os comentaré.

Saludos.
capitanquartz escribió:Os anuncio que esta tarde, si todo va bien, tendremos noticias interesantes sobre la traducción de Katawa Shoujo...

Efectivamente... lamento estropearle la sorpresa a Nekmo, pero debo decirlo... la fin hemos conseguido lo que todos estabais esperando... sí, hemos juankeado el juego y hemos conseguido meter una CG del miembro viril de Erthel!!! [beer] ... por lo demas, ninguna novedad relevante... o sí...?

Bye
capitanquartz escribió:Os anuncio que esta tarde, si todo va bien, tendremos noticias interesantes sobre la traducción de Katawa Shoujo :D Ya os comentaré.

Saludos.


Esperandito me encuentro.
Lo dicho en Twitter :D

  • Como lo prometido es deuda, ahí van las novedades prometidas de #KatawaShoujo en #EOLF
  • Ya tenemos el Opening de #KatawaShoujo traducido. Pensamos que os gustaría verlo ^^ http://ur1.ca/9jtf8 #EOLF
  • Os confirmamamos que el resto de vídeos también vendrán traducidos. Agradecimientos a @sL1pKn07 #EOLF
  • [KSEditor] Miembros de #EOLF: Nueva release de #KatawaShoujo lista para QC: ks008.7z
  • El Opening ya está disponible para el equipo de QC en esta última release de #KatawaShoujo #EOLF
  • A parte, la versión ks008 incluye importantes cambios en Miércoles y Sábado. Y muchas correcciones #EOLF
  • ks008 ya es casi Release Candidate, pero necesitará mucho QC. Os confirmamos que ya queda poco :) #EOLF
  • Nos habría gustado poder lanzar el juego ya esta semana, pero nos ha faltado QC.... #EOLF
  • ...Os recordamos que seguimos necesitando gente para QC. Más info en: hilo_eol-f-se-buscan-lectores-beta-testers-para-katawa-shoujo_1776812 #EOLF
  • Finalmente, la noticia más importante: ¡Ya somos oficiales! :D #EOLF es trad. oficial de #KatawaShoujo
  • ¿Qué quiere decir eso? Que nuestra versión vendrá con el juego oficial y es 100% legal. #EOLF
  • #EOLF se encargará de la traducción al español de España y, otro equipo de la edición en español latino.
  • Ambas versones convivirán en el juego oficial, a gusto del consumidor ^^ #EOLF
  • Y eso es todo por hoy. ¡Gracias por seguirnos! #EOLF

Opening v4: http://www.youtube.com/watch?v=gY5RELii72E&feature=plcp
En miercoles y sabado que clase de cambios incluye? por enterarme cuando pruebe la 008
Dorigon escribió:En miercoles y sabado que clase de cambios incluye? por enterarme cuando pruebe la 008

Hemos corregido bastantes frases mejorándolas en estilo. No es que estuviesen mal traducidas, pero les hemos echado otro vistazo y las hemos adaptado para que suenen más naturales. Por ello pueden haberse introducido nuevas erratas, lo que requerirá más QC.

Saludos.
Oka, ahora me queda claro pues nada a volver a repasarlo xD me se parte de los dialogos de memoria.


PD. un poco de offtopic, como has hecho esa lista de animes que tienes vistos? porque es una chulada y a mi por ejemplo me vendria de dies (chascarrillo)
capitanquartz escribió:[*]Finalmente, la noticia más importante: ¡Ya somos oficiales! :D #EOLF es trad. oficial de #KatawaShoujo
[*]¿Qué quiere decir eso? Que nuestra versión vendrá con el juego oficial y es 100% legal. #EOLF


¡Felicidades por conseguirlo! ( ya me extrañaba ese comentario de "nada que comentar"... xD)
Shamash_phi escribió:
capitanquartz escribió:[*]Finalmente, la noticia más importante: ¡Ya somos oficiales! :D #EOLF es trad. oficial de #KatawaShoujo
[*]¿Qué quiere decir eso? Que nuestra versión vendrá con el juego oficial y es 100% legal. #EOLF


¡Felicidades por conseguirlo! ( ya me extrañaba ese comentario de "nada que comentar"... xD)

Cuando dije eso, estaba en proceso el asunto, por eso preferí no decir nada :P
capitanquartz escribió:[*]Finalmente, la noticia más importante: ¡Ya somos oficiales! :D #EOLF es trad. oficial de #KatawaShoujo
[*]¿Qué quiere decir eso? Que nuestra versión vendrá con el juego oficial y es 100% legal. #EOLF


Enhorabuena, se hacía raro que estuviera en italiano y en húngaro y no en español (sin menospreciar esos idiomas).

[beer]
Hola, quiero felicitarlos, antes que nada, por ser oficiales.

Este juego me llama mucho la atención, y me alegra bastante que pronto estará disponible en español.

tienen alguna fecha para el lanzamiento en español?

gracias por su atencion
Ninguna fecha. Podríamos sacar el act1, que es algo así como una décima parte del juego, pero estamos negociándolo.
Erthel escribió:Ninguna fecha. Podríamos sacar el act1, que es algo así como una décima parte del juego, pero estamos negociándolo.

Décima parte.... xD es como una cuarta parte del juego, y no hay problema en sacarlo para probar. Eso sí, el resto de actos es imposible sacarlos individualmente.

Saludos.
Bueno pues, no nos dejan sacar el acto 1 por separado, así que tendréis que esperar a que la tengamos traducida entera. Es una lástima, porque está al 100%, ya corregido y testeado y todo. Incluso teníamos un esclavillo currándose los vídeos y los textos de los CGs.
Confirmo lo dicho por mi compañero. 4LS, los autores de Katawa Shoujo, no quieren más versiones en prueba ni reducidas del juego. ¿Podríamos sacarlo por nuestra cuenta? "Sí". Pero, básicamente nos han dado a entender, que si lo hacemos, "nuestro oficialidad peligraría". Así pues, sintiéndolo mucho, no podemos arriesgarnos, por mucho que hayamos luchado y trabajado para sacar lo antes posible Acto 1. Os recordamos que seguimos buscando traductores y gente para "Control de Calidad". Además, empezaremos las pruebas para correctores en breve.

Entonces, ¿para cuándo saldrá el juego traducido? No podemos dar una fecha en concreto, pero nos gustaría que pudiese ser para octubre.

¿Por qué tengo que esperar tanto para ver mi 'Nobela grafika gratix'? Una novela gráfica sigue siendo una novela, y lo normal es que una novela sea más larga que un capítulo o serie de anime (en texto). Para que os hagáis una idea, Katawa Shoujo en número de palabras (528.916) es casi 10 vez más larga que El Lazarillo de Tormes (52.959, ed. inglesa por Robert S. Rudder), y solo llevamos 1 acto de 4. Ahí queda el dato.
Era logico que no quisiesen que soltéis las cosas a trozos, al menos de cierta manera se entiende. Por otro lado casi mejor así, porque si no podéis soltar el resto de actos a trozos se quedarían en el acto 1 esperando el resto y creedme, la historia engancha... mejor no someterse a semejante tortura.
capitanquartz escribió:
Entonces, ¿para cuándo saldrá el juego traducido? No podemos dar una fecha en concreto, pero nos gustaría que pudiese ser para octubre.


¿En menos de un año? Si que sois profesionales :O ,yo sigo otros proyectos de traduccion (de otras novelas visuales) y llevan años en traducirla pero veo que aqui lo dais todo ^^
Shamash_phi escribió:
capitanquartz escribió:
Entonces, ¿para cuándo saldrá el juego traducido? No podemos dar una fecha en concreto, pero nos gustaría que pudiese ser para octubre.


¿En menos de un año? Si que sois profesionales :O ,yo sigo otros proyectos de traduccion (de otras novelas visuales) y llevan años en traducirla pero veo que aqui lo dais todo ^^


la mayoria de los proyectos de traduccion que tardan son la mayoria de las veces porque son traducciones desde el original japones.

pero si, es cierto que tenemos al equipo atado con cadenas a sus mesas y unos monos fustigandolos con latigos a ritmo de tambores.
Va por épocas, el último mes con los exámenes ha ido un poco lento, pero por lo demás os puedo asegurar que nos estamos pegando buenas panzadas de traducción, corrección, revisión y lo que haga falta. Pero maratonianas.
Mientras veis sin cesar maratones de Boku no pico. ¿Alguno de los nuevos ha recibido su bautizo bokunopicoriano?

BTW no puedes poner enlaces a blogs o webs propias en la firma. Ponlo en el perfil y saldrá un icono con una casa junto al del correo [rtfm]
Ok lo arreglo carmelero.

Sobre los bautizos, me sé de un par que acaban de entrar y aún están frescos, semi-vírgenes :D
Leñe, que no les hemos puesto boku no pico EOL edition >.< Exijo que hagan como yo y comenten el video mientras lo ven *0*
El que está aún 100% virgen es JonJon13, sigo esperando el día de su coronación *0*
508 respuestas
1, 2, 3, 4, 5, 611