EA lo ha vuelto ha hacer

1, 2, 3, 4, 5, 6
lla estais konlas tonterias

porke unmjuego sedobla en ps2 i no xbos¿

porke la pesedos la tiene to dios y la xbox no la tiene ni un kuarto de la gente.

kuando llega el niño pa relles pide la PLEI DOS no la xbox ni la gamecuve, kuando llega el tipiko notas a kasa de sus kolegas ve ke el 99% tiene la plei dos y se kompra la plei dos komo el resto.


tonceS¿

traducir un juego kuesta tanto. si en xbox se venden 1000 en ps2 4000 ademas ay mucha mas pirateria en xbox ken ps2, la pesedos la tienen muchos kasual ke dicen me compro la plei i le pongo EL CHIP komo si solo uviera uno y esos son la mitad porke la otra te bienen diciendo ke no le pone el chip a la plei kese rompe.

sin embargo la malloria de los de xbos forean y usan kopias deseguridad
ALEJO3R7 escribió:lla estais konlas tonterias

porke unmjuego sedobla en ps2 i no xbos¿

porke la pesedos la tiene to dios y la xbox no la tiene ni un kuarto de la gente.

kuando llega el niño pa relles pide la PLEI DOS no la xbox ni la gamecuve, kuando llega el tipiko notas a kasa de sus kolegas ve ke el 99% tiene la plei dos y se kompra la plei dos komo el resto.


tonceS¿

traducir un juego kuesta tanto. si en xbox se venden 1000 en ps2 4000 ademas ay mucha mas pirateria en xbox ken ps2, la pesedos la tienen muchos kasual ke dicen me compro la plei i le pongo EL CHIP komo si solo uviera uno y esos son la mitad porke la otra te bienen diciendo ke no le pone el chip a la plei kese rompe.

sin embargo la malloria de los de xbos forean y usan kopias deseguridad


¿Escribes tan mal a conciencia o te sale sin esfuerzo?

Si el juego está traducido no les cuesta nada ponerlo en español en la plataforma que sea. Y encima te encuentras con juegos que si que vienen traducido en otros idiomas y no en español. El SSX nuevo mismamente viene en 7 idiomas, aunque solo sean las opciones del menú. El español no está entre ellas.

¿Es que el español es un idioma minoritario o que cojones pasa?

EA SUX BIG TIME.
A ver alejo, entonces com explicas que se gasten el dinero en traducir un juego, como por ejemplo need for speed underground (el 1) y no se pueda jugar en castellano en xbox y si en ps2. Y cuando digo traducido me refiero que en el disco de xbox estan los archivos del juego en castellano pero sin embargo el idioma no es seleccionable, por tanto el que se lo compra original no tiene la opcion de poderlo jugar en castellano y el que usa una copia si.
A ver no os pongais de mal humor, simplemente mirar el avatar de ALEJO3R7... [oki]

SaluDos!!
Confirmado, analisis meristation, versiones Xbox y GameCube en Ingles. De todas maneras ahy un parche para la NTSC que la traduce al castellano y la convierte en la version Black...
Vaya tela, siempre igual!!!!!!!!!!!!! Como para no quejarse de EA!!!!
De todas maneras el parche solo traduce el menu, creo que ni siquiera pone subtitulos en los videos ni nada, que putada, esperemos que alguen se curre un parche como paso con el underground 2 para poder jugar en castellano completamente.

Por cierto, como se hizo el parche de EOL para el NFSU2 de xbox, es que no encuentro ningun hilo referente a esto por ningun lado. Me refiero que de donde salieron los archivos con las voces en castellano y tal, porque creo que en el disco no venian.
Por cierto, como se hizo el parche de EOL para el NFSU2 de xbox, es que no encuentro ningun hilo referente a esto por ningun lado. Me refiero que de donde salieron los archivos con las voces en castellano y tal, porque creo que en el disco no venian.


se hizo usando trozos del de ps2 y pc
Ya hay un parche pa la version pal, pero por lo que he probado, solo subtitulos, trozos sin sonido y de voces nada en castellano por ahora, en fin me da rabia, porque la version multi francesa si tiene las voces en frances, carga directo en frances y esta salen 3 idiomas pa elegir, escojas el que escojas sale en castellano subtitulado pero sin intro ni voces
Lo de siempre vamos
Esto es lo que pone en la nfo, lo pongo porque no pone nada "ilegal" pero si no se puede poner que algun moderador lo borre

This is a official game of neng of castefa and this is THE MULTI LANGUAGE FIX
of PAL Multi3 RLS (No Unlimited crap :P)
the rar contain 6 xbe with
danish, finnish, german, italian, polish (official language of castefa city and scorpia), and spanish
yeah and we can added a new car, the renault 11 tuning Neng of castefa special edition, search IT!!!
A LONG LIFE OF PROGRESSIVE, HAMIGUITOS DEL PROGRESSIVE

Esto pone en el nfo
Un saludo
Takumi escribió:This is a official game of neng of castefa and this is THE MULTI LANGUAGE FIX
of PAL Multi3 RLS (No Unlimited crap :P)
the rar contain 6 xbe with
danish, finnish, german, italian, polish (official language of castefa city and scorpia), and spanish
yeah and we can added a new car, the renault 11 tuning Neng of castefa special edition, search IT!!!
A LONG LIFE OF PROGRESSIVE, HAMIGUITOS DEL PROGRESSIVE

Esto pone en el nfo
Un saludo


Que han metido un nuevo coche? Estan flipados [+risas]
Bueno, ya no se puede hacer nada, asi que habra que ir pensando la manera de currarse un parche para la version de xbox, si alguien se anima y me orienta un poco soy el primero en ponerse manos a la obra
ala pos, yo tampoco se mucho de meterle mano a estas cosas, pero aprendo rapidito =/ si alguien quiere intentarlo con el most wanted me apunto a un bombardeo xD
Pues parece ser que han eliminado el post de traduccion del NFSU pk no hay rastro de el.

Esperemos que alguien se curre una traduccion o que diga como se hizo la otra vez.
Pues la verdad me acuerdo ya poco de como se hizo, pero había un extractor de los bins estos que los extraias, eso sí lo malo de este extractor es que no te extraía el nombre sino con un número, y había que ir comparando con el tamaño de archivos de la versión de pc para saber cuales eran en ps2... para esto se necesita la versión española de ps2, puede que funcione con la de pc pero en el nfsu2 no funcionaba.
Version PS2 Spanish ya esta releseado. Si recuerdas el programa o algo puedo echarle un vistazo.
era de un kit de ripeo de ps2, y se llamaba a extract a secas si mal no recuerdo xD, intento dar con la página pero no hay manera...

edito: hilo original de NFSU2 http://www.elotrolado.net/showthread.php?s=&threadid=357909&perpage=10&pagenumber=17

en el mensaje de rikki esta el programita de ripeo, hay que hacerse con la version de pc y ps2 y cruzar dedos para que este programa extraiga los bins...
Os pongo el enlace de como se hizo con el underground 2


en este primero os pongo un resumen
Es Oficial: Victoria SCENE, NFSU2, EN ESPAÑOL


y en este otro enlace pongo el hilo en q se consiguio
NFSU 2 en español?




Ojala con este otro se anote otra victoria la scene.
pos hay que intentarlo, el juego es un juegazo y todos nos lo merecemos en castellano, a ver si pillo las 2 vaersiones para poderle meter mano.

Edito: el susodicho estractor esta en el post de rikki y se puede descargar.
Mañana seguramente ya lo tenga y me pondre manos a la obra. Que ganas tengo de meterle mano al xbe [qmparto]

Saludos [bye]
bueno bueno, el extractor funciona con la version de xbox, supongo que con la de ps2 que es la que interesa funcionara sin problemas xD
Jope, esas son muy buenas noticias, no?

Por cierto, como funciona el extractor? supongo que el filelist le indicara cuales son los archivos que hay dentro de los bigfiles, pero si tu lo has probado, de donde has sacado el file list.

Si hay algo que pueda hacer decidmelo y estare encantado de ayudar.
Si quereis el idioma en castellano (sólo subtítulos de menus, voz y comentarios no) Debeis modificar el default.xbe.

Primero cogeis de softonic el hexworkshop. Una vez instalado abriís el default.xbe y buscais con el find la cadena english.bin. Una vez la encontreis substituir english.bin por spanish.bin; dais a guardar; y ya está; subtítulos de menú en castellano.

Saludos
No compreis productos EA, si es que alguno lo haceis ;-)
Es que ponerle lo subs a los videos es jodio. No se, si se logra hacer como el NFSU2 bueno pero yo creo que el menu sera suficiente, ese si, todos le juego con sonido, trozos sin sonido no
Tios, Th3_Jackal y Kacique, me alegra veros de vuelta en este nuevo reto, la otra vez cuando me cosqué del parcheo del NFSU2 ya estaba casi acabado, esta vez intentaré ayudar desde el principio.

Por lo pronto tengo el NFS MW Black Edition para PC en completo Español (videos, sonido y texto), y posiblemente mañana me presten el Black de Xbox versión NTSC americano, a ver que consigo cuando le meta mano a los archivos de xbox. Mi idea sería pasar los SPEECH y MOVIES del de PC al de Xbox, para asi tener la Black de Xbox en completo Español y sin selectores de idiomas de por medio.

Como dije antes me perdí el proceso de parcheo del NFSU2, asi que estoy un poco echo un lio en cuanto a los programitas que se utiliaron, siguiendo el viejo hilo, habia algunas utils que iban bien, otras no tanto... Si alguien puede poner aqui un post con las utils que se sabe funcionaron se lo agradecería mucho y asi sería el punto de partida para esta nueva hazaña ;)

Un Saludo.
------------
EDITADO : Bueno, el foro no me dejaba poner otro mensaje a pesar de que este mensaje lo escribí ayer, asi que lo pongo aqui, ya tengo extraidos los archivos del de xbox y he identificado todos los videos, lo malo es que la versión de xbox lleva 6 videos más que el de PC (por los trailers, pero me sigue sobrando uno), ya sólo es cuestión de tiempo que me cuadren y que tengamos al menos los videos en Español. Ya sólo quedarían las voces, pero se limitan a 4 frases de personajes y a la emisora de la policía.
------------
EDITADO 2 : Bueno, he remplazado todos los videos que habia que remplazar y todo cuadra perfectamente, lo malo es que me he estancado al intentar re-empaquetar los archivos ZZDATA. Con el extreb me lo empaqueta todo en un ZZDATA inmenso de 3 GB y el juego peta si se lo meto. Th3_Jackal y Kacique si podeis poner por aqui como se hace para empaquetarlos correctamente tal como hicisteis con el NFSU2, ya tenemos los videos en español. Tambien podríamos contactarnos por msn y sacar esto en un momento, como dije ya tengo la correspondencia correcta de los file_XXXX.bin y sus nombres reales.

Por cierto, esta vez no hay que extraer nada de la versión de PC, ya que ésta no tiene ningun BigFile sino que estan todos los archivos perfectamente accesibles. la version de PC reproduce perfectamente los videos de la versión de Xbox, eso me lleva a pensar que a la inversa tambien se puede. Pero claro hasta que no pueda rehacer los bigfiles correctamente, estoy atrancao.

bye!
Joder, tiene muy buena pinta, casi esta hecho
Sauron-Jin no los reempaquetes, que con el nfs anterior pasaba lo mismo, mete los archivos con la misma estructura de directorios dentro de la carpeta NFS que es como se hizo la otra vez, los bin no los toques, eso si el default.xbe acuerdate de sustituir todos los english por spanish.
PD: a ver si me hago con la version de pc almenos...
acuerdate de sustituir todos los english por spanish

Y ya si sustituyes:
logo_eng-> logo_spa
eng_drag->spa_drag
ealogo_en->ealogo_sp
pues mejor todavia [jaja]


Resulta que la version que me han pasado del juego es una ripped francesa askerosa, asi que dudo mucho ke el xbe este muy original, al final voy a tener ke alquilarlo [qmparto] para poder hacer algo, malditos gabachos

Saludos [bye]
La version de españa es PAL con textos y dialogos en ingles
Vale, ya lo tengo, anda que si lo llego a saber no me habría hecho falta ni descargar el extreb y ni mucho menos las horas que eché averiguando que archivo era cada cual XD

Yo estoy usando la versión USA black edition de xbox como base, luego en el xbe no hay alusiones a archivos multilenguaje de video, es decir no hay ealogo_spa, ealogo_fre, ealogo_eng, etc... sino que simplemente hay ealogo y punto. Si no conseguia deshabilitar que los videos los cogiera de los zzdataX.bin siempre lo hacia de ahi aunque le metiera la carpeta movies correctamente en el HDD.

Para dehabilitar que los archivos de video los cogiera de los ZZDATAX.BIN he cambiado la extensión de los archivos de video dentro del default.xbe de .vp6 a .vp7 (se hace únicamente cambiando un Byte en un sólo sitio del default.xbe) y listo, ya me coge las movies del HDD de la versión Black de PC

Asi que se podría decir que ya está la parte de los videos CONSEGUIDA y la parte de los textos CONSEGUIDA, ya sólo quedan las voces de la poli, algo me dice que no va a ser asi de fácil, pero ahora no puedo meterle mano, que llego tarde al trabajo ;)
Muy bien tio, pero es de esperar que las voces de la poli sean del estilo de las voces que te hablaban para decirte donde habian carreras y tal en el nfsu2 que creo que eran los speech, supongo tb que solo hay que localizar dichos archivos en la version de ps2 y en la version pc para ver si son compatibles con los de xbox.
Traducciones aparte; el juego merece mucho la pena.

Saludos
Bueno, pues he de decir que he dado un paso atrás, todo parece indicar que los videos de la versión de PC no funcionan tan bien como pensaba en la de xbox. Algunos videos funcionan y otros... se cuelgan }:/

Los videos de la versión de PC tienen mayor resolución que los de Xbox, en mis primeras pruebas todo parecía funcionar bien a pesar de esta diferencia, pero ahora me he dado cuenta que algunos videos de la historia y de un par de tutoriales hacen que el juego de xbox se cuelgue vilmente.

El caso es que cuando al juego le falta un video, simplemente pasa de él y sigue funcionando pero no se cuelga, esto de que se cuelgue significa que el video lo coge, pero que éste hace que el juego la palme. Lo que no me explico es porqué unos videos sí rulan y otros no.

Tendré que conseguir la versión Black de PS2 en Español que ya esta rulando por las tiendas y probar con esos videos (extreb round 2) }:/

Por otro lado, mientras encuentro algun sitio para alquilar el de PS2, quisiera meterle un poco de mano a las voces, a ver si Kacique me explica un poco como hicieron el NFSU2, porque por lo que he podido probar en el de xbox no funciona el archivo de voces de PC, y al contrario tampoco. Segun parece usan codecs de compresión muy distintos. Cualquier detalle que recuerden podría ahorrar montones de horas de investigación en esto ;)

Un saludo.
Muchas gracias por el esfuerzo que estan haciendo gente. Yo no me entero mucho en el tema pero si me explican a lo mejor puedo ayudar...
Por cierto, que version del juego estan intentando poner en español, la NTSC o la PAL?
Creo recordar que las voces se sacaron de la version de ps2 ya que con la version de pc sonaba muy distorsionado.

Respecto a los videos, no se si tendra mucho sentido lo que voy a decir, pero podria ser por que estas usando la version ntsc para las pruebas?
Yo espero que no hagan lo mismo cuando salga la version para la 360.
Slds.
Lo de la version TSC es loable
Yo mañana alquilare la version de ps2 a ver si puedo ayudar en algo.
Zer0_Blue escribió:Creo recordar que las voces se sacaron de la version de ps2 ya que con la version de pc sonaba muy distorsionado.

Respecto a los videos, no se si tendra mucho sentido lo que voy a decir, pero podria ser por que estas usando la version ntsc para las pruebas?


Puede que el de PS2 use el mismo codec que el de Xbox para las voces, cuando lo tenga ya lo probaré.

Sobre los videos, tengo los videos de la versión de PC tanto en inglés como en español, y los videos que cuelgan la xbox lo hacen tanto si pongo el inglés como el español. Es curioso que los de EA han usado videos a 30 fps para la versión en inglés de PC y videos a 25 fps para la versión en Español de PC tambien. Esto es totalmente inecesario en PC, seguramente estos mismos videos serán los que usarán para la versión de xbox 360 en las distintas regiones y asi se ahorrarán la recodificación, aunque esto no significa que piense que la versión de x360 salga en español definitivamente.

Por cierto, en el juego de xbox viene un video de un juego que se llama "The Imperfects" al cual no se puede acceder desde el menú del juego. ¿habrán sido tan torpes los de EA como para no darse cuenta de este fallo o habrá sido intencionado?

Por ahora lo dicho, hasta que no tenga la versión española de PS2 (a ser posible Black) estoy con las manos atadas.

Saludos!
pues nada la version de pc otra vez nos sirve como guía, porque parece ser que tampoco sirve, habría que destripar la de PS2 (que aún no la tengo) e ir comparando con la de PC identificando los archivos, en este caso son más:

Sonido Version PC
\SOUND\SPEECH\
copspeech.big (143.298.304 bytes)
copspeech.csi (5.136 bytes)
copspeech.evt (15.547 bytes)
copspeech.idx (62.368 bytes)

\SOUND\STREAMS\
NISAudio.big (184.221.440 bytes)
NISAudio.csi (156 bytes)
NISAudio.evt (484 bytes)
NISAudio.idx (900 bytes)

Usando el extreb, en el txt que crea aparece el listado de los archivos con su tamaño en hexadecimal pasarlo con la calculadora a decimal, buscar el tamaño que mas se acerque y los 3 siguientes seran por orden alfabético el csi, evt e idx - esta es la forma para identificarlos, lo mismo con las peliculas, porcierto son todos estos los archivos de sonido que se necesitan no?¿
pos mañana me paso por el blockbuster a ver si lo pillo.

A ver que yo me entere, alguien me puede decir como se usa el extreb?
Por lo que he podido probar, los archivos NISAudio no hay que tocarlos, ya que solo contienen efectos de sonido y no voces.

copspeech.big de xbox pesa 192.753.408 bytes, es de esperar que el de PS2 ocupe parecido a ese. Los demás copspeech no los he localizado todavia, hay muchos (y digo muchos) archivos de tamaño similar. Pero bueno, es tontería que los localice aqui, es en la de PS2 en la que hay que buscarlos.

Los videos no se asemejaban en tamaño a los de PC, por aquello de que los de PC ocupaban mucho más por tener mayor resolución, y tampoco estaba en orden sino completamente desperdigados por los ZZdata, pero se podian identificar facilmente por el encabezado de los archivos. Luego saber cual era cual era cuestión de ir sustituyendo en el de PC el ealogo_spanish_pal.vp6 por cada uno de los de xbox y luego nombrarlos adecuadamente.

Tengo el ZZDATA_FileList.txt de la version Black Edition USA para Xbox con los archivos de video y copspeech.big debidamente nombrados, si alguien lo necesita, pedidmelo. Si usais otra versión del juego distinta de esta no os garantizo que funcione, y mucho menos si es multilenguaje.

Un saludo.
eso cuelga el ZZDATA_FileList.txt
Se sabe de alguna version Black Edition PAL que no sea la francesa esa? yo no la encuentro en tiendas ni videoclubs por ningun lao, solamente la normal PAL en ingles, quiza es tonteria lo que voy a decir... puede tener algo que ver el problema de los videos con la version del juego de xbox? osea la NTSC que es la que sa provao y que los videos en castellano sean de la PAL o Española? O_o
con que versiones de cada plataforma tirais? a ver si podemos hacer algo con lo ya escrito =/
Aqui lo teneis como dije pertenece a la versión Black USA Retail. Además he añadido el resto de archivos copspeech, los cuales, como deía Kacique, si estaban correlativos ;)

Como noticias sobre la tradu os diré que he conseguido ponerle las voces de la versión de PC, no ha sido nada fácil he tenido que inyectar los archivos dentro de los ZZDATA.BIN obligatoriamente para que me los cogiera. Lo malo es que pasa como antes ocurría en el NFSU2, que las voces de PC suenan distorsionadas en la xbox.

Ahora que ya se hacerlo para que coja los videos desde fuera de los ZZDATA y sustituir las voces dentro de los ZZDATA, cuando consiga la versión de PS2 va a ser coser y cantar (Si alguien es de Granada y lo tiene alquilado, ¡que lo devuelva YA!).

He tenido que sustituir las voces dentro de los mismos ZZDATA porque editando el defeult.xbe no conseguia que las cogiera fuera. Ya podia cambiar en el default las alusiones al archivo copspeech.big por vocecillas.fig y nada el juego seguia cogiendolas de dentro de los ZZDATA y funcionando sin problemas con las voces en perfecto inglés. Eso me hace pensar que los nombres de archivo que aparecen en el default.xbe no son más que los nombres que da el juego a los archivos que coge de los ZZDATA.BIN (o sea que no los busca por ese nombre sino que les da ese nombre).

Un saludo.

Adjuntos

animo ya tio que ya queda poco [oki] (by +RYU+)
a ver.., q toy viendo tantas versiones q ya estoy medio majareta... [tomaaa] La versión USA hay forma de poner los textos en español??? Perdonadme si ya lo habeis dicho pero esq toy leiendo y no me entero de media... [Ooooo]
Jope tios me ha sido imposible alquilar la version de ps2 en el block habia 2 y los 2 alquilados y en otro videoclub habia una lista de espera hasta el 7 de diciembre.

De locos.
Pues sip, esta un poco imposible alquilarlo por aqui también, pero no os preocupeis, si mañana miércoles no lo consigo alquilar, el jueves me lo traen seguro.

Enga que esto casi ya está ;)

Un saludo!
281 respuestas
1, 2, 3, 4, 5, 6