Traducción de juegos psp

13, 4, 5, 6, 7
enchu21 tu sabrias abrir los archivos que tiene el parche de skunk25 o lo haces editandolos con un hex...si es asi podrias hacer un mini tutorial poniendo de ejemplo el tales
un tuto seria la ostia nos alludaria a mas de 1 [beer]
CN_PS2 está baneado por "Spam"
Paso sin llamar... [buenazo]

Traduccion para Tales Of Eternia?

Quiere ser millonario? (habia un hilo pero no lo encuentro ni pa dios)

Taiko no Tatsujin Portable JAP?


Salu2 y grachie
pero que vago, usa el buscador un poquito mejor
en fin toma links para las traduccion del 50*15

http://www.megaupload.com/es/?d=U7DIDR3X

http://rapidshare.de/files/11444569..._V1.01.rar.html
de er_sevi grracias [beer]
CN_PS2 está baneado por "Spam"
Ya lo pongo en mi firma [sati]

Joer, he puesto en cada subforo: Millionario, millionaire, quiere ser...

Como se llama el juego? El nombre original? xD

salu2

PD: La traduccion esa ya la tengo, pero se tiene q aplicar al juego no? O ya es el juego entero? :?
k eso, los archivos para k t reconozca los textos, segun tengo entendido hay k abrirlos con editores hex, yo usaba el hexedit o algo asi, pero como era una demo, ya expiro, y como ahora curro no tengo muxo tiempo pa buscar ademas toi intentando aprender algo d lua y demas y no tengo tiempo d buscar editores... si alguien sabe algun link para descargar una version completa, k me lo ponga o envie un mp. Oooh ¿rst?....gracias...

a lo k iva, los archivos dentro de los cuales estan los textos, (normalmente, weno, a veces tienen nombres delatores, vamos k x el nombre se sabe k son textos, o el d la carpeta, no recuerdo ahora mismo) esos archivos, se abren con el editor, y buscando aparecen los textos, lo xungo es k komo x ejemplo, cambies un solo punto k este ahi, t cargas el backup, siempre guardad una copia del archivo k modifikeis.... x cierto, hablando d esto, trasteando con el coded arms, me encontre tela de palabras.... como decirlo... "fuertes" en un archivo del juego... no se a ke vienen esas palabras, no son dialogos ni nada... pero es k son demasiado feas para estar en algun sitio asi.... un... juego, y ademas no sale nunca en el juego k eso... keremos un tuto d editores hexxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1 [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] en serio lo keremos, weno, es mas voy a abrir un hilo pidiendolo, todo el k lo kiera tambien, k me apoye en el hiloooooooooooo [oki] [oki] [oki] [oki] a ver si alguien k sabe nos eskuxa(weno, lee) y nos lo hace y lo cuelgaaaaaaaaaa
rst está baneado del subforo por "No especificado"
A ver.. veamos

Respecto a peticiones de traducción de juegos, mientras no se concluyan los proyectos actuales, no se atenderán.
Los proyectos actuales son:

- SSX on tour EUR <-- cercana su finalización
- Flashback para port de REminiscence <--- al 75%

Ya fueron traducidos o arreglados:

- Frogger USA
- Frantix USA
- Marvel Nemesis EUR
- Lord of the rings tactics USA
- Lemmings Preview EUR

y no se si me olvido de algún otro....

d4ir: has revisado el número de líneas de la beta 2 del Marvel Nemesis ? es por ese motivo que no te salen bien los textos. No obstante yo realizé una traducción paralela que está super completa. Si quieras la subo para que la veas.

Respecto a lo del Tales of Eternia que habeis preguntado algunos... mientras no salga en Europa y efectivamente no se vea que sale en castellano, no se tratará. El hacerlo sería estúpido por mi parte.

Y hablando de los tutoriales para editores hex que muchos habeis pedido... El hecho de que para localizar algún indicio de textos en los archivos del juego, use un editor hexadecimal, ello no quiere decir que yo traduzca por medio de dichos editores. Si os he de ser sincera, sería una locura el intentarlo, ya que como habeis podido ver con los que lo hacían con el Legend of Hereos, lo tuvieron que dejar. No, no funciona así el tema.

Es muchísimo más complejo de lo que imaginais.... Ya que no se puede ir traduciendo cosas si no existe espacio en los strings para meter un texto en castellano el cual normalmente necesita más espacio. Si, yo me ayudo del editor hex para hayar información de como "intentar" hacerlo. O sea, estudio los archivos por medio del hex. Pero luego el proceso se realiza programando aplicaciones que automatizan la inserción del texto editado ;) Y dichas aplicaciones son casi siempre distintas para cada juego, o sea, hay que programar !!

Actualmente le he cogido el truquillo a los juegos de Electronic Arts. Ya se que no suelen ser los mejores, pero no está la cosa como para hacer ascos a nada.

No obstante no os preocupeis, habrá mas juegos para traducir...

Saludos ... RST
La traducción del Kingdom of Paradise se podria provar??

Yo la verdad es que ya lo he provado xD, he cambiado la página del navegador [Ooooo] y los nombres de el menú principal [chulito] .

Si cambio algo más al empezar el game, es decir antes de la pantalla de titulo se queda travado, ademas que travajar con un archivo de 400MB no mola, va todo lento xD

Un Saludo ;)
pos eso, si miras ese hilo, en las ultimas paginas, ya confirman k por un mail respondido d la empresa k lo distribuye aki(no rekuerdo kual era) el tales, saldra en febrero pero en ingles, k es seguro k no sale en españoooooooooooooolllll... jejejeje.... weno, visita ese hilo, y postea algo andaaaaaa jo.... e k lo kiero jugar en españoooooooool..... en fin.... k eso... oye, me podrias mandar por mp links a dnd descargar los programas k tu usas para traducir? es k no se d dnd sacarlos x mas k busco... asias

xadivassssssssss [fumeta] [fumeta] ratataaaa ratataaaa
Podriais volver a subir los archivos de traduccion de susodichos juegos? [tadoramo] Esque no me deja descargarlos, me dice que han expirado... MUchisimas gracias ;-)

Salu2

PD: Felicidades a RST y a todos los que han colaborado en la traduccion de los juegos, soys unos cracks, a parte de ser los p**os amos... [flipa]
Hola rst pasame por favor tu traducción completa de el marvel nemesis...
Eso si mandame los dos archivos el loc y el bin...

Ahora no tengo tiempo de traducir (e empezado un curso de microsoft para la empresa)...

en fin la traducción del SSX on tour estava a un 90% haber si se decide a pasarla de una vez...

Muchas gracias por los archivos...

Por cierto, haber si te decides con el ghost in the sell...

REPITO LA VERSION EUR LA QUE VENDEN EN ESPAÑA ESTA INTEGRA EN INGLES LO SE PORQUE ME LO E COMPRADO Y DA ASCO EN LA LENGUA MUERTA ESA LLAMAN INGLES(sarcasmo)

en fin gracias por pasarme eso, asta luego...
rst está baneado del subforo por "No especificado"
Bien, d4ir, aki tienes mi versión paralela de traducción del Marvel Nemesis EUR. No obstante me gustaría que concluyeras tu versión ya que lo unico que le falla a la beta 2 tuya es que no tuviste en cuenta el mismo numero de lineas, el cual ha de ser el mismo.

No se si te ha quedado claro esto ultimo. Consigue un buen editor de texto, yo te recomiendo un editor de hipertexto llamado Macromedia Homesite. Es un editor paraq hacer paginas web, pero tiene la peculiaridad de indicarte el numero de lineas y su longitud. La longitud no nos importa, pero si el numero. Lo captas ?. Con la traduccion del SSX on Tour hay que tener en cuenta lo mismo.

Aqui tienes los archivos ... picha aquí

Saludos !!
Gran curro todas vuestras traducciones chic@s [oki]

¿Alguien seria tan amable de subir la traduccion para el Lemmings Preview EUR? el link para descargarlo caduco hace tiempo :(

Salu2 y Muchas Gracias.
Pregunta para RST: He sobreescrito los archivos de mi backup del SSX on Tour por los del link citado 2 respuestas arriba y me ha dejado la iSO inservible... ¿Podrias decirme que es lo que he exo mal? [decaio] Es que ahora no arranca, ni en español ni en english y no se pq puede haber sido...

Salu2 y perdon si el fallo ha sido mio
rst está baneado del subforo por "No especificado"
Pues muy sencillo Overclokear...
los 2 archivos posteados ahi arriba son para "Marvel Nemesis EUR"
no para el SSX on tour. No has visto el título del post en cuestión ?

Saludos
JOOOOOOOOOODERRRR [qmparto] pero que tonto soyyy!!!
Como la he cagao... Bueno, siento haber "molestado", sorry [tadoramo]
Por cierto, podriais subir los archivos del SSX on Tour? Es que los links posteados anteriormente dicen que el archivo alojado en el servidor ha expirado...

Salu2, y sorry por el contratiempo, a ver si me fijo mas la proxima vez... [noop]

PD: Vaya cagada.. [ayay]
Alguien se anima a traducir al español el tales of eternia ya ke sabemos ke saldra en ingles
Un saludo y muxas gracias
david Bekat escribió:Alguien se anima a traducir al español el tales of eternia ya ke sabemos ke saldra en ingles
Un saludo y muxas gracias



sersia de pm pero ba estar dificil por que es muy largo i traducirlo seria tela pero seria cojonudo [angelito]
wep wep!!! yo lo dije, digo y dire

traduccion tales of eternia!!!!!!!!!! son muxos textos pero mu simples, es facil de traducir, yo lo traduciria al 90% si encuentro los textos solos claro.... ahora mismo no tengo pc.... alguien me manda los textos x privi?? asias
Me parece que los chicos de ******** tienen los textos en ingles...
rst está baneado del subforo por "No especificado"
Bien el Tales of Eternia al final ha salido en Europa y no lo han traducido al castellano, pese a que lo dijeron ?

Tan pronto como los proyectos de traducción actuales sean finalizados, creo que mirare de ver el juego este y las posibilidades de traducción que tenga.

Quien se apunta a echar una mano ?

Saludos
Una cosa RST has explicado cómo hacer las traducciones con lo de cambiar strings, pero por ejemplo cómo se hace para extraer todos los textos y cómo haces luego para meterselos??

En este último caso, es claramente si no meten el spanish camuflao. Me gustaría iniciarme.

Por cierto, enhorabuena por todo el tema [Ooooo]
va, yo me apunto a traducirlo rst... t lo he dixo tela d veceeeeeeeeesssssssss [sati] [sati] [jaja] [jaja] weno, al tales yo me apunto, si alguien me pasa los textos claro, a prop. toi en el pc del curro, hasta el 9 no me llega mi portatil d abu dabhi.... jejejeje weno, ya sabeis, tenedme al tanto d estoooooooo
Pues a mí me gustaría saber quitar los textos, porque si a alguien le apetece traducir un juego en concreto lo hace y lo pone aqui.

Hay algún hilo dónde esté explicado eso?

Sólo he visto lo de editar con el editor hex los strings pero nada más...
[sati]
Estaria genial una traduccion al castellano del Tales of Eternia ya que en mi opinion es de lo mejorcito del catalogo de PSP.Un saludo.
Doy mi apoyo para que se haga la traducción del Tales Of Eternia. Animo a los traductores de éste hilo para que intenten la traducción de éste juego. Un saludo.
hay alguna manera de conseguir la traducciones anteriores, cuando vas a descargar alguna pone que la descarga esta caducada
muchas gracias
Wenas, yo tb doi mi apoyo al proyecto del tales of eternia, seria lo mejor de lo mejor, Un saludo y animo :)
quiero recordar q alguien hizo una traduccion del tales japo a inlges, x lo tanto se puede hacer del ingles al español, vamos digo yo....
estuve echando un ojo a los textos con Thingyv (editor hexadecimal con el ke se trastea desde hace bastante tiempo en la escena del romhacking) y con tabla Ascii aparecen bastantes cosas aunke otras aparecen raras raras raras...
Hay alguna traduccion del PoPoLoCrois purulando por ahi?

:D
Ánimo con ese Tales of Eternia, yo también doy mi apoyo. Que últimamente la están cagando endiñándonos juegos de rol en otros idiomas.
yo doy mi apoyo al proyecto de traducir el Tales. Es más, si necesitais la ayuda de alguien lo puedo intentar.

animo animo!! ^^

salud!
Podríais reubir la traducción del Marvel? Gracias. Y suerto con el TOE
Aki la tienes..
A ver pa cuando esta lista la del ssx :D
Muchas gracias por el curro.

Adjuntos

Muchas gracias, ahora mismo la aplico a la imagen, vale para la que yo le he hecho de mi original no? Es que he preferido hacerla antes que bajarmela por si le habian quitado algo
Que digo yo.... que podriais hacer una lista, bueno mejor dixo el autor del post, o algo parecido, con los juegos que tengan traducción o los que estén en proceso de ahcer, y asi nos quitamos de preguntar........

Y ya que estoy, esxiste traducción pa el legends of heroes?????

Tmb se podria hacer una WEB, blog, foro, etc... que fuese un grupo de traducciones o algo asi.............
00matt00 escribió:Que digo yo.... que podriais hacer una lista, bueno mejor dixo el autor del post, o algo parecido, con los juegos que tengan traducción o los que estén en proceso de ahcer, y asi nos quitamos de preguntar........

Y ya que estoy, esxiste traducción pa el legends of heroes?????

Tmb se podria hacer una WEB, blog, foro, etc... que fuese un grupo de traducciones o algo asi.............


De hecho se deberia poner en el primer post las traducciones terminadas, y las que estan en desarrollo...

Y lo de la web, foro, blog, tb... es una manera de juntarse la gente.
Si se llega a hacer lo de la WEB tmb se podrian poner tutoriales, con la manera de hacer traducciones, encontrarlñas dentro de los juegos etc... pa que pudiese colaborar toa la gente...
ya toi listo para ponernos a traducir el tales of eternia, tengo ya mi pc nuevo listo y preparado, internet y demas, (x cierto k llevaba cerca d un mes sin conectarme ni pasar muxo x aki, pero eso, komo va la cosa de traducir este juego, y si, la idea d x lo menos poner las tradus hechas y demas me parece tb muy buena idea.... pos eso, espero respuesta para el tales, k estoy ansioso d poder jugarlo en españolllllllllll nuestra lengua nativaaaaaaaaaaaaaaa cawento cawento cawento cawento sony........ cawento weno, pos eso... xadivasssssssssssssssss
a mi tmb me gustaria ayudar en lo del tales of eternia, pero no suelo tener muxo tiempo, pero si alguein necesita ayuda, que lo diga...
lo mismo digo... otra ves ^^

podriamos reunirnos todos los dispuestos a traducir al msn i ablar kon kalma las kosas... tribal_666x@hotmail.com si necesitais algo.

ale, dixo [oki]

salud!
X-D al final mientras me fumaba el peta, he visto buenafuente.... XD pero weno, me akuesto ya, venga!!!! traduzcamos el tales of eternia a nuestra lenguaaaaaaaa [+furioso] y luego le mandamos imagenes a sony pa k aprendan, k son unos mamelu**s, pero weno..rst, k t keda d terminar d las otras traducciones para empezar con esta?? segun dicen x ahi, esta en ASCII o algo asi... pero vamos, venga rst xfa mandame algun mp o algo asi plissss venga xadivassssssssssssss X-D
jajajaja bien el Buena Fuente o ke?? me partí la kaja neng kon el petón de buenas noxes xDDDD

weno pos eso ^^ ya somos dos kon un par de wbos pa tradusir, aver si sanima alguien mas i nos ponemos ya... rst suda de las d+ traducciones i ponte kon nosotros a traducir el tales k vaya juegazo xDDD

enga salu2
buenas de nuevo, era yo el ke decia lo de la tabla ascii... metiendole mano al juego esto viene a ser lo ke aparece

Imagen

Primer dialogo tal como aparece en thingyv:
Hey#! Long t#ime no s#ee!
How'#s it goi#ng?
Did #your hun### well?

Primer dialogo tal como aparece en el juego:

Hey! Long time no see!
How's it going?
Did your hunt go well?

2º Dialogo en thingyv

I jus#t##ok wha#t I need# for##day.
Noth## #hard abo#ut######


2º Dialogo en el juego

I just took what I need for today.
Nothing hard about that.

Hay un problemilla ke no se los valores de esos #, es decir, por ke aparece jus#t y no just, o t#ime y no time etc etc

por cierto enchu21, para ke los de sony vieran ke son unos mamelu**s (ke se la sudaria aun asi) habria ke modificar la fuente del juego para ke apareciesen caracteres especiales, tales como "¡", "¿", "á", "é",´"í", "ó", "ú", "ñ"... porke ya me diras como kedaria "Te gusta este sitio desde que eramos pequenos" (ke eso aun cuela) pero poner "No hay contacto entre nuestros mundos desde hace 2000 anos" (2000 ojetes son muchos ojetes :Ð )

bueno, a ver si me resuelven por ahi unas dudas y voy sacando bien el texto, por lo menos para ke kede algo ke se entienda (aunke vaya sin esos caracteres)

EDITO: probe a traducir el primer dialogo respetando el espacio y los saltos de linea... pero se keda la pantalla en negro... va a ser ke esos # tienen algo ke ver
ya k kompruebo k no nos hechan muxa cuenta con lo de traducir el tales, propongo algo, todos los k estemos dispuestos a poner nuestro granito d arena, podriamos abrir un hilo especifico pal tales, pedir a los moderadores, k no nos lo cierren y juntarnos alli todos, entre los conocimientos d unos y otros digo yo k podremos llegar a hacer algo no? k opinais? le mandare un mp a gremio pa preguntarle, weno, pa decirle k no cierre el hilo nuevo... k solo sera pal tales.... grautxo?? k opinas?? kien mas esta dispuesto??
rst está baneado del subforo por "No especificado"
Pues claro que tienen algo que ver thafestco.. sino por sino iban a estar...

Yo aun no he podido mirarlo.. pero las pruebas que estas mirando son muy deagradecer.. Por favor intenta variar el orden de esos # <--- y mira si sigue rulando el juego. Varia tambien el numero de # por cada comentario del personaje... a ver si cuela....


Saludos
enchu21 escribió:ya k kompruebo k no nos hechan muxa cuenta con lo de traducir el tales, propongo algo, todos los k estemos dispuestos a poner nuestro granito d arena, podriamos abrir un hilo especifico pal tales, pedir a los moderadores, k no nos lo cierren y juntarnos alli todos, entre los conocimientos d unos y otros digo yo k podremos llegar a hacer algo no? k opinais? le mandare un mp a gremio pa preguntarle, weno, pa decirle k no cierre el hilo nuevo... k solo sera pal tales.... grautxo?? k opinas?? kien mas esta dispuesto??


opino ke kualkier kosa x el tales en spanish es poko!! xDDD [666]

mu wena idea eso del hilo, asi podriamos kolaborar todos aí i star siempre enteraos de las kosas

de todas formas stoy mu liao kon los examens.... pero weno kuando akabe me pongo ^^

kuanta mas peña mejo', menos parte pa kada uno [360º]

Salu2
oye tengo algunas dudas.... a ver, segun tu dijiste, hay un programa para extraer los textos y luego recomponerlos al meterlos al archivo no? me puedes ayudar? toi intentando liarme con la tradu del tales, pero no se x dnd meterle mano, y con el winhex, pos como k no se demasiado, ayudanos xfavor... solo necesito k me redirecciones un pelin.... gracias... [fumeta]
316 respuestas
13, 4, 5, 6, 7