The Witcher 3 logra un nuevo récord de usuarios simultáneos en Steam cuatro años después de su la...

The Witcher 3: Wild Hunt era un juego tremendamente popular cuando se puso a la venta en 2015, pero el reciente estreno de la primera temporada de la serie The Witcher en Netflix ha aumentado el interés por el trabajo de CD Projekt Red. Tal ha sido el impulso que ha recibido el título, que cuatro años después de su lanzamiento ha logrado establecer un nuevo récord de usuarios simultáneos en Steam con más de 94.000 jugadores.

Quien se ha dado cuenta de este notable acontecimiento ha sido Marcin Momot, global community de CD Projekt Red, que en su cuenta de Twitter ha dado por válidas las cifras registradas por la web Steam Charts. Si nos fijamos en los guarismos, The Witcher 3: Wild Hunt debutó en mayo de 2015 con 92.268 usuarios concurrentes, un número que no se ha superado hasta hoy, cuando el juego ha registrado 94.601 jugadores simultáneos. Esta cifra sitúa a The Witcher 3: Wild Hunt como el séptimo título más jugado de Steam durante este domingo.

Imagen

Hacer que más de 95.000 jugadores de Steam inicien el mismo título a la vez es un hecho relevante, especialmente para un juego como The Witcher 3: Wild Hunt que se centra en la campaña para un jugador y lleva más de cuatro años a la venta. Este acontecimiento no es una casualidad. La serie The Witcher de Netflix estrenada el pasado 20 de diciembre y que tiene a Henry Cavill como Geralt de Rivia, ha provocado que muchos vuelvan al juego. Otros pocos habrán descubierto ahora la saga de CD Projekt Red, que acumula más de 40 millones de copias vendidas.

Si echamos un ojo a Steam Charts podemos comprobar que la producción de Netflix no solo ha beneficiado a The Witcher 3: Wild Hunt. Las dos primeras entregas de la saga, The Witcher: Enhanced Edition y The Witcher 2: Assassins of Kings Enhanced Edition, han registrado hoy domingo 12.386 y 6.613 jugadores simultáneos, respectivamente, muchos más de los poco más de 1.000 que rondan ambos juegos habitualmente. Seguro que en GOG, la tienda digital de CD Projekt Red, la franquicia The Witcher también ha notado el calor de la serie.

A toda la comunidad The Witcher le tocará esperar años para tener novedades. No están previstos más libros, la segunda temporada de la serie no llegará hasta 2021 a Netflix y el cuarto juego de The Witcher aún no ha sido anunciado.

Fuente: Kotaku
Gracias al gusanillo de la serie.
Lanza al btujo monedas, ¡oh valle opulento!
@Benzo Estaría bien que el mismo Marcin Momot mostrase la totalidad en su plataforma GOG, porque seguro que son bastantes.
saludos!!

PD: Es la ostia este juego [amor]
Que grande The Witcher.
Normal, es un juegazo.

La serie por el momento es normalita.
nekuro escribió:Lanza al btujo monedas, ¡oh valle opulento!


[qmparto] [qmparto] [qmparto]

El foking bardo en la serie es para rebentarlo del todo
Los libros venderán una barbaridad estas navidades.
Pues yo menos a trish que le veo profundidad y alma cero , lo demás en general me ha encantado y me parece una adaptación bastante a la altura .
Lexarius escribió:
nekuro escribió:Lanza al btujo monedas, ¡oh valle opulento!


[qmparto] [qmparto] [qmparto]

El foking bardo en la serie es para rebentarlo del todo

ratataaaa

XD [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto]
nekuro escribió:Lanza al btujo monedas, ¡oh valle opulento!


https://www.youtube.com/watch?v=bYHOCOK5O4M
nekuro escribió:Lanza al btujo monedas, ¡oh valle opulento!


Dios, no sabía que en castellano sonaba tan terrible.
El que aún no haya terminado el juego con las expansiones no sabe lo que se pierde, es una obra maestra.

Ese momento al final de Blood & Wine...

...cuando Geralt rompe la 4ª pared es un puntazo.

Desde luego que se merecía un descanso, dentro de poco a disfrutar de Cyberpunk, que puede ser el juego del siglo.
El tito Henry hace subir el juego como la espuma.
La verga!!! Puto Cavill power papa! [plas] por cierto pedazo de imagen la de la portada! [oki]
slash_94 escribió:
nekuro escribió:Lanza al btujo monedas, ¡oh valle opulento!


Dios, no sabía que en castellano sonaba tan terrible.


Al oir cantar al bardo ya me imaginé que la cancion en inglés estaría mucho mejor. Efectivamente... La serie está bastante bien doblada pero en momentos así me dan ganas de cambiarla a inglés.
slash_94 escribió:
nekuro escribió:Lanza al btujo monedas, ¡oh valle opulento!


Dios, no sabía que en castellano sonaba tan terrible.


Elige la peor :
https://twitter.com/_lemonowa_/status/1 ... 3432765442
Gracias a la serie he retomado el Witcher 3. Que lo deje jugando 12 horas :-)
Es lo que tiene.

Como cuando llega la Eurocopa o el Mundial que te da por jugar más al FIFA y ganar con España XD.
Korpas escribió:El que aún no haya terminado el juego con las expansiones no sabe lo que se pierde, es una obra maestra.

Ese momento al final de Blood & Wine...

...cuando Geralt rompe la 4ª pared es un puntazo.

Desde luego que se merecía un descanso, dentro de poco a disfrutar de Cyberpunk, que puede ser el juego del siglo.


Tengo la trilogía en GoG y los últimos dos en One X, no me loshe jugado, y ni ganas, se ve que son muuuuuchas horas [decaio]
A mi la serie me esta gustando bastante y del juego que decir, ojala les llegue el mensaje a varios estudios que es mejor hacer un juego con este mimo que una decena desechables.
Cuando se hacen las cosas con cariño pues... es lo que tiene. Y la serie pues no es para todo el público, pero está muy bien, si lo hubieran hecho tan mal no estarían batiendo records de venta en los libros y casi 100k de jugadores en Steam, creo que ha dejado a muchísima gente con ganas de mas xD
Siempre recordaré este juego como el mayor desprecio que se le hizo a los españoles y su lengua.
Lion_omega escribió:Siempre recordaré este juego como el mayor desprecio que se le hizo a los españoles y su lengua.

Lo instalé en la X a ver qué tal, me está gustando un montón, por alguna razón lo dejé de jugar al poco tiempo de comprarlo, por allá de Septiembre del año pasado...

Y sí, me escandaliza que no esté doblado al Español, pero sí al Francés y Portugués, lo mismo con Shenmue...

Es algo que no comprendo, dudo muchísimo que las ventas de Brasil/Portugal y Canadá/Francia sea siquiera equiparable con lo que supone Hispanoamérica y España.

Simplemente no lo entiendo, un país potente en ventas en Europa y casi todo un continente que se pudo abarcar con un solo doblaje... Dudo que las ventas en dichas regiones sean superiores a la nuestra.

¿Algún entendido que conozca la razón por la cual no se dobló al Español?
Pues seguramente como todo en los negocios, cuestión de rentabilidad. No creo que sea cuestión de "desprecios" a nuestra lengua ni de nada retorcido. La mayoría de veces no sabemos ni condiciones ni precios ni la calidad que consiguen por eso precios... Quien lo saben son los que están en ese mundillo y si un juego con tanto mimo no está doblado estoy seguro que es por una razón lógica.

Para mí personalmente no es ningún problema jugar en inglés y no me gustaría perderme juegos por esa razón.
Sega DC escribió:
Lion_omega escribió:Siempre recordaré este juego como el mayor desprecio que se le hizo a los españoles y su lengua.

Lo instalé en la X a ver qué tal, me está gustando un montón, por alguna razón lo dejé de jugar al poco tiempo de comprarlo, por allá de Septiembre del año pasado...

Y sí, me escandaliza que no esté doblado al Español, pero sí al Francés y Portugués, lo mismo con Shenmue...

Es algo que no comprendo, dudo muchísimo que las ventas de Brasil/Portugal y Canadá/Francia sea siquiera equiparable con lo que supone Hispanoamérica y España.

Simplemente no lo entiendo, un país potente en ventas en Europa y casi todo un continente que se pudo abarcar con un solo doblaje... Dudo que las ventas en dichas regiones sean superiores a la nuestra.

¿Algún entendido que conozca la razón por la cual no se dobló al Español?


Ni idea de por qué no se dobló, pero el que no lo juegue por ese motivo, se está perdiendo una obra maestra. Yo no tengo casi tiempo de jugar, pero a este juego le metí más de 120 horas. Seis meses tarde en terminarlo, con un montón de juegos pendientes, pero merece la pena. Y no eche de menos para nada el idioma. Con los subtitulos es más que suficiente. El doblaje al inglés es magistral, y prefiero eso que un doblaje tipo control.
no sé doblo pk no creían que les fuera a ir tan bien, y no les saldría rentable.... lo normal en todas las empresas, (aunque ya han dicho que cyberpunk si lo estará), y no, no somos tan potentes en ventas, bueno, en fifas y marios si, pero en juegos de rol busca los más vendidos y mira la pena que dan la mayoría.

y recordaros que los de hispanoamerica normalmente no les gusta los doblajes de españa (como a los hispanos un doblaje latino), así que no, no sirve un doblaje para ambos.

p.d yo también estoy con el gusanillo de ponerme a jugar, que nunca me puse con las expansiones (aunque mi versión es de gog) XD
Si se ha doblado en lenguas periféricas, pero no en español, probablemente sea porque un doblaje en nuestra lengua es más caro, dado que nuestros profesionales son más caros.
Lexarius escribió:
nekuro escribió:Lanza al btujo monedas, ¡oh valle opulento!


[qmparto] [qmparto] [qmparto]

El foking bardo en la serie es para rebentarlo del todo


Jaskier es así de reventón en los libros. Da más por culo que la goma de un tanga.

Lo peor que tiene la serie es


NO SIGAS SI NO HAS LEÍDO LOS LIBROS O VISTO LA SERIE
el tema de Istreed y Myszowor que se jode mucha trama de los libros, que se hayan cepillado a Nenneke de los guiones poniendo de sanadoras a Triss y Visenna en plan "Fantasma Jedi'


y que lees los libros y Sapkoswki y las hechiceras son todas Ángeles de Victoria's Secret y en la serie salvo Yennefer -y con reparos- ninguna da la talla y el coñazo de Netflix por la paridad racial que cada vez que veo a Fringilla Viggo de negra o a las dríadas que parecen una banda multiracial de hip hoppers.

Por lo general se ajusta bastante a las novelas hasta el episodio 3, aunque con tanto flashback habrá quienes pierdan el hilo.
Lluniorcleaps escribió:Si se ha doblado en lenguas periféricas, pero no en español, probablemente sea porque un doblaje en nuestra lengua es más caro, dado que nuestros profesionales son más caros.

Tambien es verdad que el doblaje de la primera entrega era horroroso, no al nivel del infame Age of Pirates 2 eso si, aunque tambien es verdad que siempre ha tocado los huevos el maltrato de ciertas compañias a nuestro pais, como paso con Bioware, que desde Baldurs Gate 2 no se doblaba ningun juego suyo aqui hasta Anthem (y ese se doblo por el genero que era), dandose casos surrealistas como el de Mass Effect, el cual se doblo a idiomas mayoritarios como el Polaco (CD Project era la que solia localizar los juegos de bioware en dicho pais) o italiano, y ojo que sospecho que los dobladores italianos cobran tanto como los españoles.
Yo lo empecé de nuevo ayer, que con la serie me entraron ganas XD
Pues después de ver la serie me ha dado por releer los libros. Voy por la mitad del primero.
Me leí los seis primeros libros hace muchos años, antes de que salieran los juegos. Esta vez me los leeré todos.
Yo estoy dándole al 1 y el doblaje es muy malo. Hay unos 6 dobladores haciendo gorgoritos. También tuve que poner los textos en inglés por que hay muchos errores, por no hablar de lineas que directamente no se traducen o párrafos que se solapan.

Por ejemplo. Nada más empezar en la traducción sitúan a Geralt 5 años "antes" de la gran guerra, cuando en inglés dice claramente "after". Esto es un error bastante grabe. No estamos hablando que se han equivocado a nivel gramatical, sino que en España supuestamente los hechos se desarrollan directamente en otra linea temporal.

No se yo prefiero que las voces estén en el lenguaje original y se curren unos buenos textos, con el tamaño y el tipo de fuentes adecuado. Que en los rpgs por la complejidad y el volumen de los textos salen traducciones muy malas.
Lion_omega escribió:Siempre recordaré este juego como el mayor desprecio que se le hizo a los españoles y su lengua.


El mayor desprecio será el de Rockstar, que están podridos de pasta, venden a decenas de millones y no doblan nada a ningún otro idioma.

CD Projekt va a doblar Cyberpunk, con lo que van a enmendar su error ahora que son una compañía pudiente. Eso no lo verás en Rockstar.
Pararegistros escribió:
Lexarius escribió:
nekuro escribió:Lanza al btujo monedas, ¡oh valle opulento!


[qmparto] [qmparto] [qmparto]

El foking bardo en la serie es para rebentarlo del todo


Jaskier es así de reventón en los libros. Da más por culo que la goma de un tanga.

Lo peor que tiene la serie es


NO SIGAS SI NO HAS LEÍDO LOS LIBROS O VISTO LA SERIE
el tema de Istreed y Myszowor que se jode mucha trama de los libros, que se hayan cepillado a Nenneke de los guiones poniendo de sanadoras a Triss y Visenna en plan "Fantasma Jedi'


y que lees los libros y Sapkoswki y las hechiceras son todas Ángeles de Victoria's Secret y en la serie salvo Yennefer -y con reparos- ninguna da la talla y el coñazo de Netflix por la paridad racial que cada vez que veo a Fringilla Viggo de negra o a las dríadas que parecen una banda multiracial de hip hoppers.

Por lo general se ajusta bastante a las novelas hasta el episodio 3, aunque con tanto flashback habrá quienes pierdan el hilo.


Totally agree...

Lo de Fringilla es que no se parece en nada, ya no solo el color de la piel, no he entendido esa licencia narrativa.

Es normal que la serie se adapte y no sea exactamente igual que los libros pero creo que se han centrado demasiado en la historia pretérita de Yennefer (cuando en los libros se pasa más por alto) y en cambio se ha desarrollado poco y modificado los orígenes de Ciri, siendo fundamental en el desarrollo de las novelas (y muy interesante como va sucediendo)

Sobre el juego, para mí el mejor de esta generación, más aún que Red Dead Resemption 2, porque da mucha más libertad. Y aún así me gustó más la trama del The Witcher 2, pero como juego es menos completo.

Un saludo
Sega DC escribió:¿Algún entendido que conozca la razón por la cual no se dobló al Español?


Es que dicen que el español es uno de los idiomas más complicados... Debe ser por eso XD.

Bueno, castellano para los sibaritas.
buimam93 está baneado por "clon de usuario baneado"
Lion_omega escribió:Siempre recordaré este juego como el mayor desprecio que se le hizo a los españoles y su lengua.

Terrible ataque a nuestra patria.
Imaginaros que hubiese conseguido con una serie buena
las dríadas que parecen una banda multiracial de hip hoppers


[qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto]

Es exactamente lo mismo que pense al verlas, bueno eso y "mira otra temporada de power rangers"
En el tema del doblaje yo no los culpo por apostar y equivocarse (sin perder), más cuando en el siguiente juego van a redimirse (sin haber perdido). De todos modos si solo eligiesen idiomas de doblaje por número de hablantes nos comeríamos muchos latinos y ningún español de España con lo cual la mayoría estaríamos igualmente descontentos.
Lo de Rockstar sí que no tiene nombre y ya no por españoles o latinos.
Lion_omega escribió:Siempre recordaré este juego como el mayor desprecio que se le hizo a los españoles y su lengua.



Para que hicieran lo que hicieron con el primer juego, ojala lo dejaran siempre en inglés.
Y eso que la serie es bastante pocha...
@fearandir

No te creas. Está bastante potable en lo esencial de la historia (licencias raciales y argumentales al margen). Se ve que teníamos tantísimo miedo que los productores han tenido más miedo aún y se adaptan perfectamente a los libros de manera más o menos fiel.
Pues soy el único que me pareció un coñazo de juego.
fearandir escribió:Y eso que la serie es bastante pocha...


A mi lo único malo de la serie es triss y algunos efectos, que parecen cutres (los dragones por ejemplo)
Eso es lo que pasa cuando se hace un buen juego.
Mobutu16 escribió:Pues soy el único que me pareció un coñazo de juego.

no, seguro que hay muchos, y ya si contamos a los que no lo compraron porque ya veían lo que era... y no digo porque piense igual que tú, que a mí me gustó mucho, pero es que cada uno tiene sus gustos y preferencias en géneros y temáticas. Hay muchos juegos, libros, películas, series... que a mí me parecen un coñazo y a otros les encanta, tampoco diría que son malos, simplemente no están hechos para mis gustos. Después hay cosas malas para todos los gustos, aunque te gusten, pero no es el caso.

KindapearHD escribió:
fearandir escribió:Y eso que la serie es bastante pocha...


A mi lo único malo de la serie es triss y algunos efectos, que parecen cutres (los dragones por ejemplo)

Es algo que ya he leído mucho y no sé muy bien por qué es tan destacable ese disgusto por Triss, si es un papel muy secundario que no veo que tenga una interpretación mala o una caracterización chocante. Puedo entender lo de Fringilla por ejemplo, pero Triss que tiene que sea tan juzgado?
korchopan escribió:A mi lo único malo de la serie es triss y algunos efectos, que parecen cutres (los dragones por ejemplo)
Es algo que ya he leído mucho y no sé muy bien por qué es tan destacable ese disgusto por Triss, si es un papel muy secundario que no veo que tenga una interpretación mala o una caracterización chocante. Puedo entender lo de Fringilla por ejemplo, pero Triss que tiene que sea tan juzgado?


Que CDProjekt la caracterizó tan pelirroja explosiva en sus juegos, que cualquier cosa que no se le parezca ahora a eso hace que la gente se tire de los pelos por no ser igual. Cuando justamente en los libros su pelo es un castaño rojizo y no se le describe tan explosiva como en los videojuegos.
Kikokage escribió:
korchopan escribió:A mi lo único malo de la serie es triss y algunos efectos, que parecen cutres (los dragones por ejemplo)
Es algo que ya he leído mucho y no sé muy bien por qué es tan destacable ese disgusto por Triss, si es un papel muy secundario que no veo que tenga una interpretación mala o una caracterización chocante. Puedo entender lo de Fringilla por ejemplo, pero Triss que tiene que sea tan juzgado?


Que CDProjekt la caracterizó tan pelirroja explosiva en sus juegos, que cualquier cosa que no se le parezca ahora a eso hace que la gente se tire de los pelos por no ser igual. Cuando justamente en los libros su pelo es un castaño rojizo y no se le describe tan explosiva como en los videojuegos.

Pues a mí me parece una actriz muy mona. Y en los libros es más terciaria que secundaria.
Se me ha metido en la cabezaaaaa...

Lo siento por repetirla pero... ¡Lanza al brujo monedas! ¡Oh valle opulento! Oh valle opulento!
71 respuestas
1, 2