Vendedor de mascaras escribió:Harloxzz escribió:Vendedor de mascaras escribió:Pues a mí me tiene bastante confundido porque también salen ritos que son la evolución de los Zoras en la línea temporal de ww. Posible línea de ww en la que quedan zoras sin extinguir??
En la linea del tiempo de Wind Waker los Zoras ya no existen sino evolucionaron en esas aves que salen en el juego
Si si lo sé, pero que me parece raro que salgan ls dos razas en un mismo juego, aún así viendo los trailers a mí me encaja en la línea de la caída del heroe
korny escribió:@Meliagan Pues tambien es verdad.
Respecto a los que dicen que ahora la consola es region free y que lo importemos, pensar friamente y decirme que opcion seria mejor para que localicen mas juegos en el futuro:
A: Los que prefieren jugarlo en otro idioma, importan el juego desde otro pais, con los cual esa venta no cuenta para nintendo como venta hecha en españa y ademas pagamos los impuestos que van asociados en ese pais.
B: Ponen un selector de idiomas, no hay ninguna necesidad de importarlo y lo compramos en españa con sus respectivos impuestos para las arcas del estado y engrosar la cifra de ventas de nuestro pais.
korny escribió:@Meliagan Pues tambien es verdad.
Respecto a los que dicen que ahora la consola es region free y que lo importemos, pensar friamente y decirme que opcion seria mejor para que localicen mas juegos en el futuro:
A: Los que prefieren jugarlo en otro idioma, importan el juego desde otro pais, con los cual esa venta no cuenta para nintendo como venta hecha en españa y ademas pagamos los impuestos que van asociados en ese pais.
B: Ponen un selector de idiomas, no hay ninguna necesidad de importarlo y lo compramos en españa con sus respectivos impuestos para las arcas del estado y engrosar la cifra de ventas de nuestro pais.
Harloxzz escribió:Vendedor de mascaras escribió:Harloxzz escribió:
En la linea del tiempo de Wind Waker los Zoras ya no existen sino evolucionaron en esas aves que salen en el juego
Si si lo sé, pero que me parece raro que salgan ls dos razas en un mismo juego, aún así viendo los trailers a mí me encaja en la línea de la caída del heroe
¿Cuales dos razas? solo he visto a los Zoras
wildchild_bcn escribió:korny escribió:@Meliagan Pues tambien es verdad.
Respecto a los que dicen que ahora la consola es region free y que lo importemos, pensar friamente y decirme que opcion seria mejor para que localicen mas juegos en el futuro:
A: Los que prefieren jugarlo en otro idioma, importan el juego desde otro pais, con los cual esa venta no cuenta para nintendo como venta hecha en españa y ademas pagamos los impuestos que van asociados en ese pais.
B: Ponen un selector de idiomas, no hay ninguna necesidad de importarlo y lo compramos en españa con sus respectivos impuestos para las arcas del estado y engrosar la cifra de ventas de nuestro pais.
no tienes ni idea, por supuesto seria mejor solo español por que el español muy español y mucho español; y el friki gafapasta que quiera otro idioma que se vaya de aqui, no queremos a gente que sepa o se interese en otros idiomas
por si acaso:
Harloxzz escribió:
¿Cuales dos razas? solo he visto a los Zoras
arriquitaum escribió:Hay mucho gafapastismo en lo del idioma japonés
Miyazaki escribió:El idioma del jeugo ya lo han dejado bastante claro no entiendo tantas dudas, no hay slector de idiomas si quieres jugarlo en español tienes que poner la consola en español, si lo quieres en ingles tienes que poner la consola en ingles y asi con todos los idiomas disponibles, lo que yo ya no se es si habra opcion a subtitulos en español y voces en ingles, yo creo que no pero ya veremos.
timonel50 escribió:Lo del doblaje/idioma es un tema que me preocupa, me encuentro en Alemania y sería un problema que no me dejara seleccionar el idioma.
Me mantengo a la espera de mas información.
Un saludo.
soyun escribió:arriquitaum escribió:Hay mucho gafapastismo en lo del idioma japonés
Lo que hay es mucho egocentrismo. A ver si os entra en la cabeza de una vez que no todo el mundo tiene que tener vuestros gustos y preferencias.
Ah, y otra cosa, aunque no sé si decirlo porque con esto igual colapsáis y os estalla una vena del cerebro: en España no viven solo españoles, también vive gente cuyo idioma nativo no es el español.
lacomunidad escribió:soyun escribió:arriquitaum escribió:Hay mucho gafapastismo en lo del idioma japonés
Lo que hay es mucho egocentrismo. A ver si os entra en la cabeza de una vez que no todo el mundo tiene que tener vuestros gustos y preferencias.
Ah, y otra cosa, aunque no sé si decirlo porque con esto igual colapsáis y os estalla una vena del cerebro: en España no viven solo españoles, también vive gente cuyo idioma nativo no es el español.
Por respeto y educacion hacia ellos, y por propio interes mio, lo primero que haria al irme a vivir a un pais extanjero seria aprender su idioma. Vete tu a Francia o Italia a hablarles español, a ver la cara que te ponen en muchisimos sitios.
Si alguien quiere venir España a vivir y ganarse la vida honradamente, bienvenido sea, pero que menos que intentar integrarse en la sociedad, y que mejor forma que poder comunicarte con aquellos que te rodean.
Meliagan escribió:lacomunidad escribió:soyun escribió:Lo que hay es mucho egocentrismo. A ver si os entra en la cabeza de una vez que no todo el mundo tiene que tener vuestros gustos y preferencias.
Ah, y otra cosa, aunque no sé si decirlo porque con esto igual colapsáis y os estalla una vena del cerebro: en España no viven solo españoles, también vive gente cuyo idioma nativo no es el español.
Por respeto y educacion hacia ellos, y por propio interes mio, lo primero que haria al irme a vivir a un pais extanjero seria aprender su idioma. Vete tu a Francia o Italia a hablarles español, a ver la cara que te ponen en muchisimos sitios.
Si alguien quiere venir España a vivir y ganarse la vida honradamente, bienvenido sea, pero que menos que intentar integrarse en la sociedad, y que mejor forma que poder comunicarte con aquellos que te rodean.
Si.... todo lo que quieras pero fijo que no te veo en Japón con la switch enchufada y jugando al Zelda en japonés mientras te integras y aprendes su idioma........ Amos anda![]()
![]()
![]()
![]()
elbrujoguru escribió:Ellacopter escribió:Creo recordar que por los ciscamocos que se quejaron de las voces del blue dragon, el lost oddyssey no llegó doblado, seguid así.
Ciscamocos?? Eso que es?jajajja
Yo no entiendo la moda que hay ultimamente de ensalzar el ingles o japones y poniendo a parir todo doblaje o traduccion en castellano.De querer todo en VO y todas esas cosas..y luego nos quejamos de que no nos traducen nada..tenemos lo que nos merecemos ni mas ni menos.

.josete2k escribió:Si fuesen actores entendería lo del japonés...
Pero decir que el idioma nativo de Zelda es el japonés...
soyun escribió:
Ah, y otra cosa, aunque no sé si decirlo porque con esto igual colapsáis y os estalla una vena del cerebro: en España no viven solo españoles, también vive gente cuyo idioma nativo no es el español.
)The_Reaper escribió:No me extraña que luego las compañías no doblen los juegos, para qué si cuando lo hacen las ponen a parir.
Atzarian escribió:soyun escribió:
Ah, y otra cosa, aunque no sé si decirlo porque con esto igual colapsáis y os estalla una vena del cerebro: en España no viven solo españoles, también vive gente cuyo idioma nativo no es el español.
Si viven en España, pero no son nacionales, no tienen obligación de saber el castellano, faltaria mas que exigiéramos saber castellano a todos los turistas![]()
Pero si siendo extranjeros, residen un tiempo o estan nacionalizados, ESTAN obligados a saberse el idioma, tal como reza la constitucion. Lo cual no quiere decir que sea la lengua que hables siempre, o que en privado te comuniques en otro idioma.
Artículo 3
"El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla"
lacomunidad escribió:
Pues si viviera en japon y quisiese jugar al zelda en español tendria dos opciones; o lo importo de España o me jodo y lo juego en japones (idioma del que no tengo npi por el momento). Si tu fueras a vivir a un pais extranjero, ¿no aprenderias el idioma?.
Una cosa es integrarse en un país que no es el tuyo adoptando su idioma y costumbres (hasta cierto punto), cosa que YO si haría.
korny escribió:josete2k escribió:Si fuesen actores entendería lo del japonés...
Pero decir que el idioma nativo de Zelda es el japonés...
El Idioma original es el japones y los motivos son muy sencillos.
El estudio que ha desarrollado el juego es japones, el director es japones, el guionista es japones y el que ha escrito los dialogos para los personajes es japones y los ha escrito en japones. A partir de ahi tu puedes traducir y doblar dichos dialogos a otros idiomas pero por muy bueno que sea ese trabajo siempre habra pequeñas diferencias con respecto al original y no sera 100% fiel a lo que queria transmitir el guionista.
CyberNoise escribió:Mi más sincera opinión es que se merece más de un 9,5,
korny escribió:josete2k escribió:Si fuesen actores entendería lo del japonés...
Pero decir que el idioma nativo de Zelda es el japonés...
El Idioma original es el japones y los motivos son muy sencillos.
El estudio que ha desarrollado el juego es japones, el director es japones, el guionista es japones y el que ha escrito los dialogos para los personajes es japones y los ha escrito en japones. A partir de ahi tu puedes traducir y doblar dichos dialogos a otros idiomas pero por muy bueno que sea ese trabajo siempre habra pequeñas diferencias con respecto al original y no sera 100% fiel a lo que queria transmitir el guionista.
mante escribió:
Por otro lado, para qué se pide audio en japonés pero subtítulos en español? Que pasa que los subtitulos son fidedignos y los doblajes no?
docobo escribió:korny escribió:josete2k escribió:Si fuesen actores entendería lo del japonés...
Pero decir que el idioma nativo de Zelda es el japonés...
El Idioma original es el japones y los motivos son muy sencillos.
El estudio que ha desarrollado el juego es japones, el director es japones, el guionista es japones y el que ha escrito los dialogos para los personajes es japones y los ha escrito en japones. A partir de ahi tu puedes traducir y doblar dichos dialogos a otros idiomas pero por muy bueno que sea ese trabajo siempre habra pequeñas diferencias con respecto al original y no sera 100% fiel a lo que queria transmitir el guionista.
Y que propones?

mante escribió:
Por otro lado, para qué se pide audio en japonés pero subtítulos en español? Que pasa que los subtitulos son fidedignos y los doblajes no?
docobo escribió:mante escribió:
Por otro lado, para qué se pide audio en japonés pero subtítulos en español? Que pasa que los subtitulos son fidedignos y los doblajes no?
+1111
mante escribió:korny escribió:josete2k escribió:Si fuesen actores entendería lo del japonés...
Pero decir que el idioma nativo de Zelda es el japonés...
El Idioma original es el japones y los motivos son muy sencillos.
El estudio que ha desarrollado el juego es japones, el director es japones, el guionista es japones y el que ha escrito los dialogos para los personajes es japones y los ha escrito en japones. A partir de ahi tu puedes traducir y doblar dichos dialogos a otros idiomas pero por muy bueno que sea ese trabajo siempre habra pequeñas diferencias con respecto al original y no sera 100% fiel a lo que queria transmitir el guionista.
Por eso la localización de un juego lleva meses y muchísimo trabajo y no 4 días usando el traductor de Google.
Entiendo que la historia que cuenta el juego, su idioma original sea el japonés. Pero y si fuese alemán? O noruego? También querríais el juego en VO?
Por otro lado, para qué se pide audio en japonés pero subtítulos en español? Que pasa que los subtitulos son fidedignos y los doblajes no?
Hay que se muy crack con los idiomas para conseguir captar todo lo que alguien quiere expresar. Muchas veces incluso textos en nuestro idioma materno nos pueden llevar a confusión, para cuanto más en otro idioma tan sumamente diferente y complicado como el japonés.
Ojo, respeto que cada cual quiera jugar en el idioma que le plazca, pero creo que también debe ser respetable la opinión generalizada de que es absurdo y difícil de entender que se prefiera entender un juego a medias con tal de jugar al juego "tal y como el creador o creadores lo diseñaron".
kai_dranzer20 escribió:The_Reaper escribió:No me extraña que luego las compañías no doblen los juegos, para qué si cuando lo hacen las ponen a parir.
normal si doblan mal palabras como jairul y dicen irule![]()
josete2k escribió:kai_dranzer20 escribió:The_Reaper escribió:No me extraña que luego las compañías no doblen los juegos, para qué si cuando lo hacen las ponen a parir.
normal si doblan mal palabras como jairul y dicen irule![]()
¿Jairul?
Supongo que a Zelda la llamas Zeruda y a Epona la nombras como Ipona.
@Meliagan el audio original son TODOS. No existe una primera versión en japonés y el resto traducidas.
docobo escribió:@mante dijo mas o menos lo que pienso, la traducción escrita no será fidedigna tampoco.
Pero me parece bien que ofrezcan opciones, si es posible.
mante escribió: @Meliagan
Coooorrecto, yo me veo casi todo en VO, porque me gusta escuchar al actor que interpreta el papel, transmite cosas que al ser doblado por otra persona no es lo mismo. Digamos que la actuación se ve severamente afectada y condicionada por el doblador.
Pero es que en un videojuego no existe tal cosa. Como argumento lo veo bastante pobre la verdad, pero yo que sé, repito que ojalá cada uno.pueda jugar en la combinación de idiomas quiera.
parumero escribió:existirá esta parte del mapa en el juego final? todavía suspiro observando lo que pudo ser... y todavía ardo en ira por la jugarreta del downgrade. para mi el caso más salvaje de la historia y el más doloroso.
os dejo la captura a 1080p![]()
![]()