Kingdom hearts 2 DOBLADO Y TRADUCIDO AL ESPAÑOL!

1, 2, 3, 4, 511
Constantino Romero ya!!!!
Vendetta escribió:Constantino Romero ya!!!!


[tadoramo] [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo]
Por dios que no se lo carguen xD, yo apoyaré el doblaje castellano, siempre y cuando me garanticen que también incluye el japonés xDDD

Lo que les falta a la mayoría de doblajes españoles es "el sentimiento" (entre comillas porque suena a cachondeo xD) que les ponen los nipones xDD

Saludos y recemos xD
Por dios, q no pongan los mismos dobladores q prince of persia 2
al menos la leonor watlin esa, no veas q cante daba cuando ablaba el principe y luego continuaba ella con la conversacion jajaja

Estoy deacuerdo con lo del sentimiento, aun me acuerdo con el silver de pc,cuando mataban al abuelo del prota y este decia un "no" mas soso. . . jajaja aun me rio cuando me acuerdo.

SALUDOS!!
El caso esque no es solo sentimiento...sino que tu escuchyas las voces en ingles y piensas: Pues esa voz el pega mucho a Sora (por ejemplo)... y ahora piensas que aqui le van a poner una voz de pito o algo de eso y te vienes abajo xDD
Offtopic:

He leido en IMDB, que al actor que le pone la voz americana a Sora, Haley Joel Osment,(protagonista de El Sexto Sentido por ejemplo) ha sido acusado de posesion de marihuana y conducir borracho.
Como si es un vendedor de palomitas jajaja mientras haga bien su trabajo
Pues yo sigo sin ver la konfirmacion esa por ningun lado, salvo en los dos sitios ke habeis comentado antes.
Sinceramente me extraña no haberlo visto en ninguna revista online, ni haber visto ni oido ningun video kon el doblaje (teniendo en kuenta ke keda poko mas de un mes)

Vamos, ke si nos tenermos ke fiar de las revistas....

PD: Ke miedo me da las voces ke puedan ponerle a todos los personajes secundarios (me veo a Tifa kon la voz de yuna, de la sirenita, de Bella, Nala y Kairi a la vez :S)

EDITO: Fijaos ke ABAIRA no solo se dedika a doblar, sino ke tambien a traducir.
Hola, no suelo postear mucho pero estoy deseando que llegue a España la version Pal del KH2 y la noticia del doblaje al español me parece estupenda, sobre todo porque he estado mirando en la pagina del estudio que se supone lo va a doblar ya que lo pone como proximo trabajo y viendo las cosas que han doblado esta gente pues creo que puede salir algo interesante. Se encargan de doblar todas la series y peliculas disney y son los que doblaron la serie de Gargolas (ahhh que buena esa serie por dios con gran doblaje por cierto).
Y ya si esa Constantino Romero seria el remate jejejeje
Hasta luego
Ya te digo, ke puede ke si se encargue este estudio, pero si lees atentamente su apgina web pone ke se dedican a doblajes, traducciones y "SUBTITULACIONES" (lo pone asi en la pagina)

Amos ke el kingdom hearts en su dia tambien fue tokado por este estudio , solo ke fue para subtitularlo.
Espero que se pueda elegir el audio. Y si puede ser en Japonés, mejor.

Si no, se van a quedar con una compra menos de la version PAL.

Siento no apoyar mucho los doblajes a nuestro idioma, pero me han dado MUCHAS y GRANDES decepciones y una o dos PEQUEÑAS alegrias.
Bueno, he tenido acceso a la fixa de producto de Kh2 y no pone subtitulado ni doblado, pone TOTALMENTE EN CASTELLANO, asiq el doblaje se confirma. Si el doblaje lo realizan en el citado estudio, casi todas las voces seran por los actores comunes de la Disney, asiq con casi toda seguridad tendremos uno de los mejores doblajes de un videojuego en España.
Respecto a los q dicen d si va a llevar varias pistas de audio o va a ser multi los subtitulos, OLVIDAROS, los titulos de Square (no kuento DQ8) solo han venido en el idioma de cada pais, ninguno es multi.
Ahora lo q me jode: sois la polla, si viene en ingles malo pq viene en ingles y si viene en castellano malo pq viene en castellano. Yo voto por el doblaje a nuestro idioma pq es un paso, si KH2 no llega en condiciones (q al meter la mano la Disney va a ser un producto de una calidad increible en cuanto a doblaje se refiere) ya almenos hemos avanzado en q futuros titulos lleguen en la lengua de Cervantes. A los q votan pq Mufasa lo doble Constantino Romero, si bien él es un gran doblador no creo q doble a este personaje para pocas fases, ni Josema Yuste doble al Genio de Aladdin, pero q seran los más adecuados o los q más se parezcan para q no cante eso no lo dudeis ni un minuto, q va a ser un gran doblaje. Ademas os recuerdo q Jack Sparrow no esta doblado por Johnny Depp en USA y los q comentan lo de la Sirenita la película en su estreno en 1989 nos llego en español de Sudamerica y fue redoblada para su lanzamiento en DVD hace unos 6 ó 7 años, en octubre sale la edición especial de dicha película y viendo otras ediciones especiales de la Disney (insuperables en todos los aspectos) la dobladora de Ariel la van a tener a mano asiq no sufrais

Salu2

Pd. No puedo decir de donde he sacado la información, pero os confirmo el doblaje pq he tenido la ficha de producto delante mia y pone TOTALMENTE EN CASTELLANO
Ah, como campaña publicitaria va a haber anuncios en la tele, ademas de los típicos posters, figuras troqueladas, cajas gigantes y cubos con imagenes de los protagonistes (tb lo ponia en la fixa d producto dl juego)
Salu2 again
Pues felicidades a todos los que os gusten las voces en castellano. Mala suerte para mí esta vez. Seguiré jugando con la version USA.
Knight escribió:Pues felicidades a todos los que os gusten las voces en castellano. Mala suerte para mí esta vez. Seguiré jugando con la version USA.


Si el doblaje lo van a hacer los mismos que House of Mouse(que supongo que si) no veo donde esta el problema.


Son dobladores muy buenos y en muchos casos clavados a los ingleses.
Quizas si. Si lo hacen bien y me convencen puede que añada un buen doblaje más a los otros 2 que he podido contar.

Ya veremos.
Knight es lo q yo digo, el capullo d pokemon no podra doblar jamas a Donald o Goofy pq ya tienen sus actores asignados y son profesionales, x lo q ya sabes d antemanos q su trabajo va a ser bueno y hexo x autenticos profesionales
Para Sora yo pondria al actor q dobla a Edward Elric [toctoc]
Edward enric?Me puedes decir quien es jopelines no me suena [ok]
ahh entonces no estaria nada mal XD
Bueno pos entonces sucedera lo siguiente en mi kaso.

Lo alkilaré y jugaré y entonces:

a) el doblaje es bueno y me lo vuelvo a pasar

b) el doblaje karece de "emocion", las voces se repiten y no les pegan a los personajes; el juego a tomar viento fresko y sigo kon mi version usa.


Espero ekivokarme pero me temo ke va a ser la "b" :S (y es ke despues de haber jugado a la version USA el liston está muy alto)
Una gran sorpresa este doblaje, nadie se lo esperaba.

Bueno, intentare cojer este juegazo que pinta de muerte, esperemos que sean buenos doblajes. [ginyo]
Bostonboss escribió:Espero ekivokarme pero me temo ke va a ser la "b" :S (y es ke despues de haber jugado a la version USA el liston está muy alto)


Has probado la japonesa? A mi me pareció mejor

Aunque la voz de Roxas japonesa no me gustó
Turyx escribió:
Has probado la japonesa? A mi me pareció mejor

Aunque la voz de Roxas japonesa no me gustó


Pues ahora me alegro de no haberlo hecho porke entonces me hubiese puesto el liston mas alto todavia (aparte de ke no juego nunka en japones porke no me entero de nada XD)
Jopelines escribió:Bueno, he tenido acceso a la fixa de producto de Kh2 y no pone subtitulado ni doblado, pone TOTALMENTE EN CASTELLANO, asiq el doblaje se confirma. Si el doblaje lo realizan en el citado estudio, casi todas las voces seran por los actores comunes de la Disney, asiq con casi toda seguridad tendremos uno de los mejores doblajes de un videojuego en España.
Respecto a los q dicen d si va a llevar varias pistas de audio o va a ser multi los subtitulos, OLVIDAROS, los titulos de Square (no kuento DQ8) solo han venido en el idioma de cada pais, ninguno es multi.
Ahora lo q me jode: sois la polla, si viene en ingles malo pq viene en ingles y si viene en castellano malo pq viene en castellano. Yo voto por el doblaje a nuestro idioma pq es un paso, si KH2 no llega en condiciones (q al meter la mano la Disney va a ser un producto de una calidad increible en cuanto a doblaje se refiere) ya almenos hemos avanzado en q futuros titulos lleguen en la lengua de Cervantes. A los q votan pq Mufasa lo doble Constantino Romero, si bien él es un gran doblador no creo q doble a este personaje para pocas fases, ni Josema Yuste doble al Genio de Aladdin, pero q seran los más adecuados o los q más se parezcan para q no cante eso no lo dudeis ni un minuto, q va a ser un gran doblaje. Ademas os recuerdo q Jack Sparrow no esta doblado por Johnny Depp en USA y los q comentan lo de la Sirenita la película en su estreno en 1989 nos llego en español de Sudamerica y fue redoblada para su lanzamiento en DVD hace unos 6 ó 7 años, en octubre sale la edición especial de dicha película y viendo otras ediciones especiales de la Disney (insuperables en todos los aspectos) la dobladora de Ariel la van a tener a mano asiq no sufrais


Totalmente de acuerdo contigo, Jopelines. En cuanto a lo de Jack Sparrow, es más difícil conseguir que el propio actor doble las secuencias de su personaje en el juego a que lo haga su actor de doblaje en castellano, así que yo creo que sí podría tener la voz "oficial" de Johnny Depp. Me he centrado en este personaje porque es la fase del juego que más estoy deseando jugar.

Saludos![bye]
Como dice Jopelines, no es momento de andar quejandose. Deberiamos estar dando saltos (yo lo estoy) ya que es un gran paso el que se da con el doblaje de este juego, un must have de la ps2. Supongo que lo doblan sabiendo que la acogida que tuvo el primero y la que tendra este segundo son buenas. Toda una alegria para los usuarios de ps2 y de consolas en general, que square-enix nos doble un juego es una batalla ganada.
Y estando Disney detrás, los dobladores serán de calidad, tengo muchas esperanzas puestas en este juego, mas aun ahora. EL dia que salga, para casita. Por cierto... se sabe ya la fecha exacta de salida de esta joya?
Lo raro es q el primero no viniera doblado tb estando disney de por medio, ya q todos sus juegos vienen en castellano con las mismas voces de los dobladores de la pelicula en question (salvo alguna q otra escepcion)

Ya q van a doblar este a ver si acen lo mismo con el FF12, algo leí por ahi en la Hobby. . pero no se si acerle mucho caso.

SALUDOS!!
The Stampede escribió:Ya q van a doblar este a ver si acen lo mismo con el FF12, algo leí por ahi en la Hobby. . pero no se si acerle mucho caso.


El FFXII tiene bastante mas conversacion hablada que el KH2


Aunque el RPG con mas dialogos hablados que he conocido son los Tales. Hasta en las versiones americanas, o quitaban los skits directamente o los ponian sin voces xD
Me parece que el ToA es el que mas skits tiene
Turyx escribió:
El FFXII tiene bastante mas conversacion hablada que el KH2


Aunque el RPG con mas dialogos hablados que he conocido son los Tales. Hasta en las versiones americanas, o quitaban los skits directamente o los ponian sin voces xD
Me parece que el ToA es el que mas skits tiene
Calla, calla, que el Tale of Symphonia PAL es una atrocidad ver los getos y no escuchar una voz debidamente puesta :p :p

Roxas en la japonesa tampoco se le oye tanto [sati] [sati] [sati] Pero lo que es el doblador de Sora, es la leche. El de Jack Sparrow también molaba, casi no le entendía lo que decía el condenado [Ooooo]
bartews3 está baneado por "Clones"
A los q votan pq Mufasa lo doble Constantino Romero, si bien él es un gran doblador no creo q doble a este personaje para pocas fases


Mufasa sin la voz de Constantino Romero, no es Mufasa... [mamaaaaa]
Pero yo creo que el doblaje será muy bueno.
Como tuviesen que coger otra vez a todos los dobladores... No daban a basto [qmparto] [qmparto]

Un doblaje con todos estos actores se les saldría del presupuesto a lo bestia, yo creo que por lo menos pasaría de los 5 millones, eso sí, en 2 semanas estaría hecho, y si lo doblan bien, estaría hecho en Sonoblok [borracho]
FanDeNintendo escribió:Calla, calla, que el Tale of Symphonia PAL es una atrocidad ver los getos y no escuchar una voz debidamente puesta :p :p


No es solo la PAL, es también la americana, a saber cuanto les pedian los dobladores y traductores por todo ese texto xD


Pero oye, mejor eso a lo que hicieron con el Tales of Eternia creo que fue, que directamente los quitaron xD
Turyx escribió:Pero oye, mejor eso a lo que hicieron con el Tales of Eternia creo que fue, que directamente los quitaron XD
Es mítico lo de quitar las voces e intentar meter el juego en un CD. Creo que con el Disgaea o con LaPucelle PAL lo consiguieron [qmparto] [qmparto] [qmparto]
dudo q lo doblen al castellano. normalmente si lo icieran lo deberian acer en toda europa (uff menos mal XD ) aunq si lo asen y "bien" no me inportaria.
A ver ya el doblaje esta confirmado al 100%,entre el lunes y el martes lo ha de decir proein "oficialmente".Aqui estan las famosas scans de play mania,ya en el foro de http://www.eldoblaje.com gente que sabe ya ha dicho todo y es completamente correcto(es mas hasta uno de alli que tiene algo que ver con eso ha dicho que ha sido de los doblajes que mas ha costado hacer jamas aqui en españa y que han hecho un curro MUY GORDO),se doblo hace casi 3 meses...y por lo que dices yan de que se deberia de doblar en toda europa...te recuerdo que el 1 cuando salio en europa solo fue doblado en frances y aleman nada mas,y por ultimo que eso se hace paralelamente y respectivamente en cada zona.O sea que ya en alemania y francia(suponiendo que los hayan vuelto a doblar..)acabaron tambien.


http://fotos.subefotos.com/aceed888fc33a4d005994c005f879b18o.jpg

http://fotos.subefotos.com/cc1259cff7dbaabb85729aa9c18c4f83o.jpg

http://fotos.subefotos.com/5ac1378eceb80a3701690bd34d71ca8co.jpg


-Resaltar sólo que nuestra version pal va a ser la polla por:

·Pantalla completa sin bandas negras como el Dragon Quest

·Se respeta la velocidad de acción del juego(60 hz indirectamente?)

·Totalmente doblado al castellano,concretando que esta es la primera vez en la historia que un juego de Square llega asi.
Bueno eso es todo amigos! [oki]
Guau, qué gente más profesional en Playmania: Utada Hikaru es hombre y compositor de la OST... ¬_¬
unknown_18 escribió:·Totalmente doblado al castellano,concretando que esta es la primera vez en la historia que un juego de Square llega asi.


Espero que sigan así, éste es un buen comienzo.

Saludos![bye]
Entonces... ¿El juego va a venir 100% en ESPAÑOL (Voces y Textos)? decidmelo antes de k me de algo y me muera entes de verlo :D:D:D:D
Hibiki-naruto escribió:Entonces... ¿El juego va a venir 100% en ESPAÑOL (Voces y Textos)? decidmelo antes de k me de algo y me muera entes de verlo smile_:Dsmile_:Dsmile_:Dsmile_:D


Eso parece. Mírate los scans que ha puesto unknown_18 unos posts más atrás de la PlayManía.

Saludos![bye]
a eso me refiero k la PLAYMANIA lo han jugado y dicen k vendran con voces en español... y eso Buf... el MEJOR JUEGO DE LA HISTORIA DE LA VIDA...

PD: ¬¬ Si veis a alguien haciendo matrix por la calle... Soy yo con la Emocion de la noticia :D:D:D:DD:D:D:D:D:D
Si si, en playmania diran q lo an probado y q esta en castellano, pero las pantallas de las imagenes estan en ingles. . . .es q estan tan acostumbraos al ingles q les parece oirlo como lengua materna??? jejeje

SALUDOS!!
The Stampede escribió:Si si, en playmania diran q lo an probado y q esta en castellano, pero las pantallas de las imagenes estan en ingles. . . .es q estan tan acostumbraos al ingles q les parece oirlo como lengua materna??? jejeje

SALUDOS!!


+1

Esta gente pa ese tema se moveran menos que un belen,pero que lo de que esta totalmente en castellano ya es una realidad para todos.Lo dicen en la edge tambien,si viera las scans os la cuelgo,aunque la mayor fuente ya son personas que de verdad tienen que ver con el doblaje y ya os digo que mañana o pasado,ya sea proein,buenavista o incluso el respectivo estudio;confirmaran esto oficialmente.
yo creo k no lo kerran mostrar hasta k salga la version en ESPAÑOL por k en la web oficial del Kh2 k la web esta en ESPAÑOL las fotos son en ingles y tmb en un programa de un canal VEO TV llamado CANALOCIO cuando lo anuncian el programa sale una Escena del KH2 y sale en INGLES la Escena...


...¡¡¡UNA PRUEBA KH2 VOCES ESPAÑOL!!!...

PULSA AQUI PARA VER EL VIDEO

PD: el LINK no es nada de SPAM es de YOUTUBE
[jaja] [jaja] [jaja] [jaja] [jaja] [jaja] [jaja] [jaja] [jaja] [jaja] [jaja] [jaja] [jaja] [jaja] [jaja] buenisimo,cuando sale stich disparando dice piun piun,ke me meo
A mí me parece confuso que en revistas de papel que salen una vez al mes, y no se redactan de la noche a la mañana, sino que si por ejemplo se publicaron ayer tendría que conocerse la noticia desde hace mínimo una semana, lo confirmen, mientras que medios online como vandal o meristation, que publican día a día las noticias conforme surgen, no se hayan hecho eco
quieres qe t regale un mechero? yo quiero un mechero pium pium
Lagunamov escribió:quieres qe t regale un mechero? yo quiero un mechero pium pium
"¡Anda mira, si es el oso capullo!" [qmparto]
Bueno se supone q este lunes ya se sabria algo del tema, pero. . . tanto secreto por un simple doblaje?? no veo muy normal q esperen al ultimo momento para dar la noticia cuando supuestamente (segun e leido unos cuantos post arriba) ya lleva 3 meses echo el doblaje. . no se no se, aki falla algo. .

SALUDOS!!
The Stampede escribió:Bueno se supone q este lunes ya se sabria algo del tema, pero. . . tanto secreto por un simple doblaje?? no veo muy normal q esperen al ultimo momento para dar la noticia cuando supuestamente (segun e leido unos cuantos post arriba) ya lleva 3 meses echo el doblaje. . no se no se, aki falla algo. .

SALUDOS!!



se supone que mañana (lunes) buena vista tiene que decir algo
501 respuestas
1, 2, 3, 4, 511