[HO] Yakuza 0 - Traducción fan por Shin21 ya disponible!!

Nexus_VII escribió:Si estas usando MODS es posible que esos errores de el Save y las texturas venga por eso


Que va, lo del save es que han quitado la posibilidad, no es nada que haga conflicto con mods. Lo de las texturas quizá pero en este caso no estoy usando ningun mod.
Muchas gracias por los consejos @whitedragon ! De momento seguiré en normal que no me da muchos problemas pero tampoco es un paseo! jejeje
Nexus_VII está baneado por "clon de usuario baneado"
DJSyNcRo escribió:
Nexus_VII escribió:Si estas usando MODS es posible que esos errores de el Save y las texturas venga por eso


Que va, lo del save es que han quitado la posibilidad, no es nada que haga conflicto con mods. Lo de las texturas quizá pero en este caso no estoy usando ningun mod.

Lo del Save me pasaba a mi con el Parche 1 y hasta que no actualice el Mod LodMods a la versión b7a no me apareció lo de salvar en cualquier sitio, no lo e actualizado al 2 parche porque no lo e puesto aun y no e mirado si han vuelto a actualizar el Mod pero ya te digo que con el Mod versión 6 algo y el parche 1 el Save no salia.
Por si alguien se anima, el usuario Kaplas de Clandlan acaba de sacar una herramienta para traducir comodamente Yakuza 0: http://www.clandlan.net/foros/topic/79978-peticiontraduccion-de-yakuza-0-pc/?p=1096342

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen
Vaya, ahora si que no hay excusas! [beer]

Aunque sea entre varios [toctoc]
Es flipante, empieza la cuenta atrás! Y eso que lo he jugado en inglés en ps4 (tanto a este como el kiwami) y perfecto. Pero como leer en tu idioma natal no hay nada.

Lo rejugaría encantado! A estos proyectos hay que darles todo el apoyo que necesiten. Es de los mejores aportes que pueden dar a los jugadores de PC.
(mensaje borrado)
No encuentro la emoción en querer hacerle el trabajo de gratis a SEGA :)
AkrosRockBell escribió:No encuentro la emoción en querer hacerle el trabajo de gratis a SEGA :)


Bueno, veo que pone sega en tu banner [+risas]

Se entiende que la traducción es para uso doméstico, aunque claro, lo ideal seria que viniera localizado

...y como yo no he jugado a Yakuza 0, de hacerlo, si hay traducción, pues lo haría traducido [oki]
@PauVN ya, por eso mismo, yo soy fan de la marca de los 90 principalmente, sí, pero no chupapollas de esta.
Me parece genial que lo puda jugar más gente, pero personalmente estoy en contra de traducir juegos recientes porque es ahorrarle costes a las compañias.
AkrosRockBell escribió:@PauVN ya, por eso mismo, yo soy fan de la marca de los 90 principalmente, sí, pero no chupapollas de esta.
Me parece genial que lo puda jugar más gente, pero personalmente estoy en contra de traducir juegos recientes porque es ahorrarle costes a las compañias.

Te entiendo perfectamente y en cierto modo comparto tu opinión, pero tienes que tener en cuenta que si no se traducen muchísima gente no podrá disfrutar estas sagas, aunque aquí en EOL todos son bilingües y juegan en inglés al igual que lo harían en su lengua materna la gran mayoría de jugadores españoles no.
Streamer escribió:Por si alguien se anima, el usuario Kaplas de Clandlan acaba de sacar una herramienta para traducir comodamente Yakuza 0: http://www.clandlan.net/foros/topic/79978-peticiontraduccion-de-yakuza-0-pc/?p=1096342

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Vaaaaaamoss! A ver si tardan poco en traducir, el shenmue si lo estoy jugando en inglés, pero con este no me atrevo y ahí lo tengo sin empezar desde que compré la preorder (también es verdad que le daba a iniciar y no iba)
Hola gente, estoy muy interesado en este juego pero como a muchos, me da un pelín de "canguelo" el inglés que destila.

He podido jugar a Persona 4 y Persona 5 sin ningún problema, y no me asusta aprender y mejorar mi inglés, pero también es verdad que agradezco la posibilidad de "parar" un diálogo si algo no lo entiendo bien para buscar por internet... o por ejemplo, un "modismo" que no tiene una traducción literal, poder buscarlo tranquilamente.

No me asusta ponerme a ello aunque me cueste, y creo que es un juego que merece la pena, pero también sé que hay una traducción en proceso (Que tardará lo que tenga que tardar, mucho es que le están haciendo gratis el trabajo a Sega!), y no sé si es un ingles muy jodido o hablan muy rápido y no se pueden detener diálogos.

un saludo!
i3rk escribió:Hola gente, estoy muy interesado en este juego pero como a muchos, me da un pelín de "canguelo" el inglés que destila.

He podido jugar a Persona 4 y Persona 5 sin ningún problema, y no me asusta aprender y mejorar mi inglés, pero también es verdad que agradezco la posibilidad de "parar" un diálogo si algo no lo entiendo bien para buscar por internet... o por ejemplo, un "modismo" que no tiene una traducción literal, poder buscarlo tranquilamente.

No me asusta ponerme a ello aunque me cueste, y creo que es un juego que merece la pena, pero también sé que hay una traducción en proceso (Que tardará lo que tenga que tardar, mucho es que le están haciendo gratis el trabajo a Sega!), y no sé si es un ingles muy jodido o hablan muy rápido y no se pueden detener diálogos.

un saludo!

Se pueden parar todos los dialogos y cinematicos.
kepsa escribió:
i3rk escribió:Hola gente, estoy muy interesado en este juego pero como a muchos, me da un pelín de "canguelo" el inglés que destila.

He podido jugar a Persona 4 y Persona 5 sin ningún problema, y no me asusta aprender y mejorar mi inglés, pero también es verdad que agradezco la posibilidad de "parar" un diálogo si algo no lo entiendo bien para buscar por internet... o por ejemplo, un "modismo" que no tiene una traducción literal, poder buscarlo tranquilamente.

No me asusta ponerme a ello aunque me cueste, y creo que es un juego que merece la pena, pero también sé que hay una traducción en proceso (Que tardará lo que tenga que tardar, mucho es que le están haciendo gratis el trabajo a Sega!), y no sé si es un ingles muy jodido o hablan muy rápido y no se pueden detener diálogos.

un saludo!

Se pueden parar todos los dialogos y cinematicos.


Genial, pues creo me animo. Es mi primera vez en la saga y andaba entre este y Shenmue (Que creo que tienen una base muy similar si no me he informado mal)
i3rk escribió:
kepsa escribió:
i3rk escribió:Hola gente, estoy muy interesado en este juego pero como a muchos, me da un pelín de "canguelo" el inglés que destila.

He podido jugar a Persona 4 y Persona 5 sin ningún problema, y no me asusta aprender y mejorar mi inglés, pero también es verdad que agradezco la posibilidad de "parar" un diálogo si algo no lo entiendo bien para buscar por internet... o por ejemplo, un "modismo" que no tiene una traducción literal, poder buscarlo tranquilamente.

No me asusta ponerme a ello aunque me cueste, y creo que es un juego que merece la pena, pero también sé que hay una traducción en proceso (Que tardará lo que tenga que tardar, mucho es que le están haciendo gratis el trabajo a Sega!), y no sé si es un ingles muy jodido o hablan muy rápido y no se pueden detener diálogos.

un saludo!

Se pueden parar todos los dialogos y cinematicos.


Genial, pues creo me animo. Es mi primera vez en la saga y andaba entre este y Shenmue (Que creo que tienen una base muy similar si no me he informado mal)

Dependerá de tu nivel de inglés. Me pasé en su día los dos Shenmues en perfecto inglés sin problemas y en cambió el inglés de Yakuza se me está haciendo bastante más cuesta arriba hasta el punto de que lo he dejado apartado para cuando salga una traducción, no solo porque el nivel de inglés que usa es mucho más complicado sino también por la densidad y cantidad de textos y dialogos que tiene a diferencia de Shenmue, por lo que si no estás a gusto con el idioma no lo disfrutas igual.
Cierto que cuesta de primeras por que usan mucha jerga y es una especie de inglés 'sucio' o ¿Slang?


Pero una vez te acostumbras, logras bastante fluidez
@rukario23 slang, sobre todo Majima que el Kansai-ben lo han traducido tirando mucho de ello.
De donde sacáis los mods para el juego?
GrimFregando escribió:De donde sacáis los mods para el juego?

Es posible que en el apartado "discusiones" de la ficha del juego en Steam encuentres más información.


Aprovecho para decir que ya lo he terminado. Al 65% y con un 95% de las secundarias para un total de 90 horas. Magnífico juego. Un vuelta a la jugabilidad de hace generaciones con una historia increible (y que doblaje) y el humor particular japonés.
equidna escribió:
GrimFregando escribió:De donde sacáis los mods para el juego?

Es posible que en el apartado "discusiones" de la ficha del juego en Steam encuentres más información.


Aprovecho para decir que ya lo he terminado. Al 65% y con un 95% de las secundarias para un total de 90 horas. Magnífico juego. Un vuelta a la jugabilidad de hace generaciones con una historia increible (y que doblaje) y el humor particular japonés.


Yo estoy esperando a que hagan alguna traducción
http://www.clandlan.net/foros/topic/79978-peticiontraduccion-de-yakuza-0-pc/page-6

https://www.youtube.com/watch?v=RZlZiTdTVKo&feature=youtu.be

Si crees que el juego te va a gustar,me merece una pena que te lo pierdas. Piensa en la opción de pausar el juego en las cinemáticas y tirar de diccionario para lo que no entiendas. Aunque es verdad que el nivel es muy alto (sin llegar a ser vocabulario atípico, como en el caso de un juego medieval).
equidna escribió:http://www.clandlan.net/foros/topic/79978-peticiontraduccion-de-yakuza-0-pc/page-6

https://www.youtube.com/watch?v=RZlZiTdTVKo&feature=youtu.be

Si crees que el juego te va a gustar,me merece una pena que te lo pierdas. Piensa en la opción de pausar el juego en las cinemáticas y tirar de diccionario para lo que no entiendas. Aunque es verdad que el nivel es muy alto (sin llegar a ser vocabulario atípico, como en el caso de un juego medieval).


Ya se puede descargar desde esa web? no lo veo en el hilo que me enlazas.
No me lo quiero perder porque se que me gustará!
GrimFregando escribió:
equidna escribió:http://www.clandlan.net/foros/topic/79978-peticiontraduccion-de-yakuza-0-pc/page-6

https://www.youtube.com/watch?v=RZlZiTdTVKo&feature=youtu.be

Si crees que el juego te va a gustar,me merece una pena que te lo pierdas. Piensa en la opción de pausar el juego en las cinemáticas y tirar de diccionario para lo que no entiendas. Aunque es verdad que el nivel es muy alto (sin llegar a ser vocabulario atípico, como en el caso de un juego medieval).


Ya se puede descargar desde esa web? no lo veo en el hilo que me enlazas.
No me lo quiero perder porque se que me gustará!



Te lo he dejado para que leyeses sobre la situación de la traducción.
Vaya, parece que hay posibilidades de traducción, ¿no?
Bueno, pues gracias al usuario de ClanDlan Kaplas que ha desarrollado unas herramientas muy buenas para editar los textos, y al usuario Hazardous por su paciencia conmigo [sonrisa] , me he liado con la tradu del juego.
Se buscan colaboradores eso sí para ayudar ya que el juego tiene texto para enterrarnos a todos.

Dejo aquí un cutre-video para que veáis como va avanzando la cosa. (perdón por la calidad pero me he bajado uno de prueba para capturar la pantalla)

https://youtu.be/mJztdwdKmoA

Los que queráis ayudar poneros en contacto conmigo. Las herramientas son bastante simples así que hace falta mas que nada buen conocimiento del inglés y castellano.....y sobretodo muchas ganas ya que no vais a ver un duro y seguramente pocos agradecimientos [poraki]
@shin21 Pues yo quiero daros las gracias de todo corazon, de verdad no os imaginais la ilusion que me hace pensar que algun dia disfrutare de Yakuza 0 en castellano.
Gracias de veras y muchisimo animo, sois muy grandes!!! [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo]
Suerte.
Recomendación, busca un editor. Hay errores varios y cosas que sería mejor reescribirlas para que suenen mejor.
Obviamente entiendo que es una POC y que falta todavía mucho por hacer :)
@shin21

Yo me apunto como traductor. Si te parece adecuado ponerme a prueba primero, be my guest.

Voy a tener que comprarlo primero en PC, eso si, que yo lo jugué en PS4 en su dia [+risas]

Me quedo a la espera de que me digas algo, o que proporciones algun canal para la coordinación del tema, si ya tienes mas expriencia en estos proyectos.

AkrosRockBell escribió:Suerte.
Recomendación, busca un editor. Hay errores varios y cosas que sería mejor reescribirlas para que suenen mejor.
Obviamente entiendo que es una POC y que falta todavía mucho por hacer :)


Supongo que se irá puliendo, pero si, un editor sería lo suyo. La ortografía justamente no es lo mio.

¿Con lo de POC quieres decir "Piece of Crap"? [enfado1]
AkrosRockBell escribió:Suerte.
Recomendación, busca un editor. Hay errores varios y cosas que sería mejor reescribirlas para que suenen mejor.
Obviamente entiendo que es una POC y que falta todavía mucho por hacer :)


Correcto. Pruebas hechas ayer a la noche para ver como trabajar sobre el juego. Lo del editor es buena idea. ¿Alguna recomendación?

@MiMoSeT Tienes un privado. Creo un canal de Telegram y así podremos hablar mejor.
@shin21 hombre, pues lo suyo es alguien que estudie filología hispánica o similar para que os pueda ayudar bien a la hora de revisar un texto.

@MiMoSeT PoC = Proof of Concept
AkrosRockBell escribió: @MiMoSeT PoC = Proof of Concept


Ya ya XD
Una pregunta, estoy intentando...

...conseguir todas las Hostess de oro y me falta la Isobe, sé que en el capitulo 2 se coge la substory que te activa la cadena de substories para conseguirla, y tienes que ganarla en un pique bailando.

El problema es que no recuerdo si la gané cuando estaba en el capitulo 2, y ahora que estoy en el capitulo 7 voy al Maharaja y no hay rastro de ella.

He perdido la posibilidad de conseguirla?

Me joderia muchisimo si fuera asi...


EDIT: Me auto respondo, si no os sale tenéis que bailar 3 veces seguidas sin salir del local, da igual la dificultad, despues de jugar 3 veces salir y volver a entrar y ya os saldrá.
Ya me lo he acabado..Junto con el 2 y el 4, argumentalmente el que mas me ha gustado...Dios, que ganas de que lancen ya el Kiwami!!
Como va esa traducción gente!!
GrimFregando escribió:Como va esa traducción gente!!


parecia que no querian cogerla, pero ya va en camino¡¡ hasta el capitulo 1 traducido ya...
ocyrus escribió:
GrimFregando escribió:Como va esa traducción gente!!


parecia que no querian cogerla, pero ya va en camino¡¡ hasta el capitulo 1 traducido ya...



En ello ando, pero me está costando la vida.
Los textos están repartidos en cientos de archivos y muchas de las conversaciones no son consecutivas. Una frase está en un archivo y la siguiente en otro. Con lo que entender el contexto sin estar jugando es casi imposible.
A eso hay que añadirle que me he encontrado ya unas 100.000 líneas de texto entre historia, secundarias, tutoriales... Y para mas inri queda el tema de edición de imágenes, menús...

https://ibb.co/bPgtBp
https://ibb.co/jsz249
https://ibb.co/fHUfrp
https://ibb.co/h2VaP9
https://ibb.co/daW4HU
https://ibb.co/bwzrxU
https://ibb.co/crmtBp
https://ibb.co/nuAaP9
https://ibb.co/nqbRWp
https://ibb.co/kBqWxU
https://ibb.co/gTrtBp
https://ibb.co/jh6RWp
https://ibb.co/m3c0rp
https://ibb.co/dic0rp
https://ibb.co/is2pj9
https://ibb.co/fZvmWp
https://ibb.co/g5YvP9
https://ibb.co/ewv9j9
https://ibb.co/gGamWp
https://ibb.co/h3iUj9
https://ibb.co/kYNN49
https://ibb.co/ncefrp
https://ibb.co/kx6RWp
https://ibb.co/nHm4HU
https://ibb.co/hAf9j9
https://ibb.co/e7sYBp
https://ibb.co/cLcN49
https://ibb.co/juvmWp
https://ibb.co/c6j249
https://ibb.co/iY5mWp
https://ibb.co/hd7dcU
shin21 escribió:
ocyrus escribió:
GrimFregando escribió:Como va esa traducción gente!!


parecia que no querian cogerla, pero ya va en camino¡¡ hasta el capitulo 1 traducido ya...



En ello ando, pero me está costando la vida.
Los textos están repartidos en cientos de archivos y muchas de las conversaciones no son consecutivas. Una frase está en un archivo y la siguiente en otro. Con lo que entender el contexto sin estar jugando es casi imposible.
A eso hay que añadirle que me he encontrado ya unas 100.000 líneas de texto entre historia, secundarias, tutoriales... Y para mas inri queda el tema de edición de imágenes, menús...

https://ibb.co/bPgtBp
https://ibb.co/jsz249
https://ibb.co/fHUfrp
https://ibb.co/h2VaP9
https://ibb.co/daW4HU
https://ibb.co/bwzrxU
https://ibb.co/crmtBp
https://ibb.co/nuAaP9
https://ibb.co/nqbRWp
https://ibb.co/kBqWxU
https://ibb.co/gTrtBp
https://ibb.co/jh6RWp
https://ibb.co/m3c0rp
https://ibb.co/dic0rp
https://ibb.co/is2pj9
https://ibb.co/fZvmWp
https://ibb.co/g5YvP9
https://ibb.co/ewv9j9
https://ibb.co/gGamWp
https://ibb.co/h3iUj9
https://ibb.co/kYNN49
https://ibb.co/ncefrp
https://ibb.co/kx6RWp
https://ibb.co/nHm4HU
https://ibb.co/hAf9j9
https://ibb.co/e7sYBp
https://ibb.co/cLcN49
https://ibb.co/juvmWp
https://ibb.co/c6j249
https://ibb.co/iY5mWp
https://ibb.co/hd7dcU

Gracias por el currazo Malaquito, un saludo maquina!
Como va eso de la traduccion?? Se pueden cambiar archivos del juego para jugar en español??

Me echa para atrás tanto dialogo en ingles, pero en Español si que me lo jugaría
kepsa escribió:Gracias por el currazo Malaquito, un saludo maquina!


Gracias por los ánimos. ¡Se agradecen la verdad!

pablomoros escribió:Como va eso de la traduccion?? Se pueden cambiar archivos del juego para jugar en español??

Me echa para atrás tanto dialogo en ingles, pero en Español si que me lo jugaría


Sí, gracias a unas herramientas que ha desarrollado Kaplas de ClanDlan se pueden modificar los archivos .par que albergan en su interior los .bin, .mpf...y demás archivos que contienen los textos.
Así que se está intentando traducir....pero es complicado. Me falta localizar un par de conversaciones para finiquitar el capítulo 1.
La idea es cuando acabe algunos lo probéis y me digáis si se entiende y merece la pena seguir adelante. Porque lo que no quiero es una traducción al estilo HOYGAN.
Si el resultado gusta....seguiré, y sino....pues a otra cosa.
shin21 escribió:
kepsa escribió:Gracias por el currazo Malaquito, un saludo maquina!


Gracias por los ánimos. ¡Se agradecen la verdad!

pablomoros escribió:Como va eso de la traduccion?? Se pueden cambiar archivos del juego para jugar en español??

Me echa para atrás tanto dialogo en ingles, pero en Español si que me lo jugaría


Sí, gracias a unas herramientas que ha desarrollado Kaplas de ClanDlan se pueden modificar los archivos .par que albergan en su interior los .bin, .mpf...y demás archivos que contienen los textos.
Así que se está intentando traducir....pero es complicado. Me falta localizar un par de conversaciones para finiquitar el capítulo 1.
La idea es cuando acabe algunos lo probéis y me digáis si se entiende y merece la pena seguir adelante. Porque lo que no quiero es una traducción al estilo HOYGAN.
Si el resultado gusta....seguiré, y sino....pues a otra cosa.


Mola mucho la idea, ojalá pueda salir adelante.

Podrías promoverlo por mas sitios y abrir una cuenta para donaciones, mas de uno nos animariamos y te daría ganas de continuar.

Mucho animo y a por ello!!!
shin21 escribió:
ocyrus escribió:
GrimFregando escribió:Como va esa traducción gente!!


parecia que no querian cogerla, pero ya va en camino¡¡ hasta el capitulo 1 traducido ya...



En ello ando, pero me está costando la vida.
Los textos están repartidos en cientos de archivos y muchas de las conversaciones no son consecutivas. Una frase está en un archivo y la siguiente en otro. Con lo que entender el contexto sin estar jugando es casi imposible.
A eso hay que añadirle que me he encontrado ya unas 100.000 líneas de texto entre historia, secundarias, tutoriales... Y para mas inri queda el tema de edición de imágenes, menús...

https://ibb.co/bPgtBp
https://ibb.co/jsz249
https://ibb.co/fHUfrp
https://ibb.co/h2VaP9
https://ibb.co/daW4HU
https://ibb.co/bwzrxU
https://ibb.co/crmtBp
https://ibb.co/nuAaP9
https://ibb.co/nqbRWp
https://ibb.co/kBqWxU
https://ibb.co/gTrtBp
https://ibb.co/jh6RWp
https://ibb.co/m3c0rp
https://ibb.co/dic0rp
https://ibb.co/is2pj9
https://ibb.co/fZvmWp
https://ibb.co/g5YvP9
https://ibb.co/ewv9j9
https://ibb.co/gGamWp
https://ibb.co/h3iUj9
https://ibb.co/kYNN49
https://ibb.co/ncefrp
https://ibb.co/kx6RWp
https://ibb.co/nHm4HU
https://ibb.co/hAf9j9
https://ibb.co/e7sYBp
https://ibb.co/cLcN49
https://ibb.co/juvmWp
https://ibb.co/c6j249
https://ibb.co/iY5mWp
https://ibb.co/hd7dcU



Oye ... MIL GRACIAS, ERES MI HEROE ¡¡¡¡ deberias buscar ayuda en foros de traduccion, estoy seguro que se apuntaria mucha gente.

busca en "tradusquare"
shin21 escribió:
ocyrus escribió:
GrimFregando escribió:Como va esa traducción gente!!


parecia que no querian cogerla, pero ya va en camino¡¡ hasta el capitulo 1 traducido ya...



En ello ando, pero me está costando la vida.
Los textos están repartidos en cientos de archivos y muchas de las conversaciones no son consecutivas. Una frase está en un archivo y la siguiente en otro. Con lo que entender el contexto sin estar jugando es casi imposible.
A eso hay que añadirle que me he encontrado ya unas 100.000 líneas de texto entre historia, secundarias, tutoriales... Y para mas inri queda el tema de edición de imágenes, menús...

https://ibb.co/bPgtBp
https://ibb.co/jsz249
https://ibb.co/fHUfrp
https://ibb.co/h2VaP9
https://ibb.co/daW4HU
https://ibb.co/bwzrxU
https://ibb.co/crmtBp
https://ibb.co/nuAaP9
https://ibb.co/nqbRWp
https://ibb.co/kBqWxU
https://ibb.co/gTrtBp
https://ibb.co/jh6RWp
https://ibb.co/m3c0rp
https://ibb.co/dic0rp
https://ibb.co/is2pj9
https://ibb.co/fZvmWp
https://ibb.co/g5YvP9
https://ibb.co/ewv9j9
https://ibb.co/gGamWp
https://ibb.co/h3iUj9
https://ibb.co/kYNN49
https://ibb.co/ncefrp
https://ibb.co/kx6RWp
https://ibb.co/nHm4HU
https://ibb.co/hAf9j9
https://ibb.co/e7sYBp
https://ibb.co/cLcN49
https://ibb.co/juvmWp
https://ibb.co/c6j249
https://ibb.co/iY5mWp
https://ibb.co/hd7dcU


Menudo currazo. Lo jugaré otra vez cuando esté en español
shin21 escribió:Bueno, pues gracias al usuario de ClanDlan Kaplas que ha desarrollado unas herramientas muy buenas para editar los textos, y al usuario Hazardous por su paciencia conmigo [sonrisa] , me he liado con la tradu del juego.
Se buscan colaboradores eso sí para ayudar ya que el juego tiene texto para enterrarnos a todos.

Dejo aquí un cutre-video para que veáis como va avanzando la cosa. (perdón por la calidad pero me he bajado uno de prueba para capturar la pantalla)

https://youtu.be/mJztdwdKmoA

Los que queráis ayudar poneros en contacto conmigo. Las herramientas son bastante simples así que hace falta mas que nada buen conocimiento del inglés y castellano.....y sobretodo muchas ganas ya que no vais a ver un duro y seguramente pocos agradecimientos [poraki]


Muchísimo ánimo, estoy deseoso de ver como avanza el proyecto. Hace tiempo que quiero jugarlo, de hecho lo tengo para PS4, pero me lastra mucho el ritmo de juego que esté en inglés. Estaré atento ante cualquier avance.
Bueno, pues alguien que tenga tiempo libre le pediría que pruebe este parche y me comente opiniones.
Faltan algunas cosas por corregir/mejorar y algunas imágenes por editar pero lo gordo ya debería entenderse. (OJO, ME REFIERO SOLO AL CAPÍTULO 1....TODO LO DEMÁS SIGUE EN INGLÉS)

Editado

Se aceptan sugerencias, opiniones, insultos....

Si la calidad de la traducción no es buena, pues a otra cosa.
shin21 escribió:Bueno, pues alguien que tenga tiempo libre le pediría que pruebe este parche y me comente opiniones.
Faltan algunas cosas por corregir/mejorar y algunas imágenes por editar pero lo gordo ya debería entenderse. (OJO, ME REFIERO SOLO AL CAPÍTULO 1....TODO LO DEMÁS SIGUE EN INGLÉS)

http://bit.ly/2It1D5g

Se aceptan sugerencias, opiniones, insultos....

Si la calidad de la traducción no es buena, pues a otra cosa.

Yo he estado un rato jugando con el parche y bastante bien. Quizás por ponerme exquisito (tampoco lo tomes mucho en cuenta) algún verbo he visto por ahí un poco rebuscado, pero vamos yo la calidad la he visto bastante buena.

También me he ido a comer, y se me ha colgado el ejecutable, pero creo recordar que alguna vez me ha pasado con el juego, así que no creo que sea por algo que le hayas inyectado al exe, por si acaso lo comento por si algún otro que lo pruebe le pasa.

Y nada luego seguiré otro rato y te cuento, pero vamos animo y muchas gracias por el curro que te estas pegando. Se agradece.
kepsa escribió:Yo he estado un rato jugando con el parche y bastante bien. Quizás por ponerme exquisito (tampoco lo tomes mucho en cuenta) algún verbo he visto por ahí un poco rebuscado, pero vamos yo la calidad la he visto bastante buena.

También me he ido a comer, y se me ha colgado el ejecutable, pero creo recordar que alguna vez me ha pasado con el juego, así que no creo que sea por algo que le hayas inyectado al exe, por si acaso lo comento por si algún otro que lo pruebe le pasa.

Y nada luego seguiré otro rato y te cuento, pero vamos animo y muchas gracias por el curro que te estas pegando. Se agradece.



¡Gracias por probarlo kepsa!
Si vas viendo cosas que "chirrían" y desentonan no dudes en comentármelo ya que es ahora cuando puedo modificarlas. Suele ocurrirme que cuando estoy liado con la tradu veo las mismas palabras diez mil veces y le
da a uno la sensación de esar "repitiéndose", de ahí que intente variarlas un poco. Pero si me paso de frenada se agradece que me avisen.
Muchas gracias a todos los que se están currando el trabajazo de traducir este juego, creo que no hace falta ir tan al detalle y con hacer una traducción del texto principal valdría, ya que nadie le paga a nadie y con tantas líneas según os estoy leyendo es una salvajada ponerse a traducir el juego completo.
Una pregunta, la partida se guarda fisicamente en el PC o en la cuenta (en la nube)? Lo digo por que tengo PC y portatil y para ir siguiendo en un sitio u otro que tengo que hacer?

P.D. Enhorabuena por el curro que os estáis pegando @shin21 , es de admirar y de agradecer, muchos ánimos!
r3vl1s escribió:Una pregunta, la partida se guarda fisicamente en el PC o en la cuenta (en la nube)? Lo digo por que tengo PC y portatil y para ir siguiendo en un sitio u otro que tengo que hacer?

P.D. Enhorabuena por el curro que os estáis pegando @shin21 , es de admirar y de agradecer, muchos ánimos!



De forma local están aquí:

C:\Program Files (x86)\Steam\userdata\TuIddeUsuario\638970\remote

En steam por defecto tengo puesto lo de el guardado en la nube, con el que este juego es compatible... pero como no lo uso ahí no te puedo ayudar. (No sé muy bien como funciona la verdad)
898 respuestas
15, 6, 7, 8, 918