Hablemos De Lo Que Queramos (version Manganime)

Según parece la nueva traducción vino bajo exigencia de Japón, había que hacer una traducción nueva para que dieran permiso para reeditar el kazenban y la edición color.

Lo ideal para esto en mi opinión sería recuperar la traducción de la kazenban original, 2006, y corregir los errores que seguro que tiene.

Yo creo que esto viene por las críticas porque en el vídeo de presentación lo tenían muy claro, esto vale una pasta como para que encima cojee aquí en este punto
pasabaporaquí escribió:Marc Bernabé es un buen traductor. El problema es que con Dragon Ball no supo darle el tono que el aficionado quería. Y tampoco ayuda que el hombre se reafirmara. Pero en líneas generales es un buen traductor


Marc Berbabé ERA un buen traductor..Hasta que se puso "Artístico" con Dragon Ball[Bueno, y con casi cualquier cosa que traduzca él, en "La Casa de los Insectos" se nos puso en modo "Prosa" con los diálogos de algunos personajes "Lo que me llamó la atención de ti fue tu adusto rostro.." barriobajero con el "¡Me cago en tu vida!" de Asuka a un Angel en la Edición Coleccionista de Evangelion [+risas] y desde entonces traduce las cosas como le sale de los cojones. Lo curioso es que solo lo hace el, ningún otro miembro de Daruma lo hace..O lo hace de más tapadillo porque yo he leído cosas de otros de la misma empresa y no he notado nada que me chirriase, ahora cuando traduce él...Telita. [qmparto]
OmegaProyect escribió:
pasabaporaquí escribió:Marc Bernabé es un buen traductor. El problema es que con Dragon Ball no supo darle el tono que el aficionado quería. Y tampoco ayuda que el hombre se reafirmara. Pero en líneas generales es un buen traductor


Marc Berbabé ERA un buen traductor..Hasta que se puso "Artístico" con Dragon Ball[Bueno, y con casi cualquier cosa que traduzca él, en "La Casa de los Insectos" se nos puso en modo "Prosa" con los diálogos de algunos personajes "Lo que me llamó la atención de ti fue tu adusto rostro.." barriobajero con el "¡Me cago en tu vida!" de Asuka a un Angel en la Edición Coleccionista de Evangelion [+risas] y desde entonces traduce las cosas como le sale de los cojones. Lo curioso es que solo lo hace el, ningún otro miembro de Daruma lo hace..O lo hace de más tapadillo porque yo he leído cosas de otros de la misma empresa y no he notado nada que me chirriase, ahora cuando traduce él...Telita. [qmparto]
Tengo el número 6 de la edición coleccionista de Evangelion, y pone que el traductor es J. Oriol Guinovart-Pedescoll (Daruma).
También creo que era un buen traductor y a veces aún lo es, cuando no se le va la pinza con palabras y expresiones encartonadas que te sacan de la lectura. Parece que los correctores tienen miedo de pedirle cambios.

Por ejemplo, en Mashle hay un cambio brutal entre los tomos que tradujo él y los que se encarga la nueva traductora.
[quote="pasabaporaquí ]Tengo el número 6 de la edición coleccionista de Evangelion, y pone que el traductor es J. Oriol Guinovart-Pedescoll (Daruma).[/quote]

Si, el traductor no es Marc per se, pero se nota su influencia a la hora de meter esas "Perlas" dialécticas [+risas] por eso comenté anteriormente que estas cosas solo las hace él, y que normalmente sus otros traductores no lo hacen...Aunque aquí parece que ha habido una excepción [+risas]
habemus trailer de Ranma 1/2

dark_mousy escribió:habemus trailer de Ranma 1/2



No tiene mala pinta. Esto[y el remake de Lamu] demuestra que si de verdad SE QUIERE hacer un remake respetando la esencia del original[y los diseños de personajes] SE PUEDE otra cosa es que se haga [+risas]
Pues tiene buena pinta el remake de Ranma, espero que no le metan censura y con suerte esta vez lleguen hasta el final del manga
darthbender escribió:Según parece la nueva traducción vino bajo exigencia de Japón, había que hacer una traducción nueva para que dieran permiso para reeditar el kazenban y la edición color.

Lo ideal para esto en mi opinión sería recuperar la traducción de la kazenban original, 2006, y corregir los errores que seguro que tiene.

Yo creo que esto viene por las críticas porque en el vídeo de presentación lo tenían muy claro, esto vale una pasta como para que encima cojee aquí en este punto


Aunque se pidiese de Japón eso no justificaba en absoluto dejar que la señorita diva de tuiter hiciese lo que le diese la gana. Yo lo he dicho ya varias veces, no entiendo por qué le contratan ni lo entenderé nunca. No sabe como habla la peña y utiliza expresiones rarísimas, acartonadas, o te tira el tono de los personajes por la borda en muchas ocasiones haciéndote chirriar porque usa memes o expresiones que a él le gustan, no que queden bien.

Como ha dicho brit, parece que los correctores y editores tienen miedo de decirle nada o es que directamente las editoriales ni los usan.
AkrosRockBell escribió:
darthbender escribió:Según parece la nueva traducción vino bajo exigencia de Japón, había que hacer una traducción nueva para que dieran permiso para reeditar el kazenban y la edición color.

Lo ideal para esto en mi opinión sería recuperar la traducción de la kazenban original, 2006, y corregir los errores que seguro que tiene.

Yo creo que esto viene por las críticas porque en el vídeo de presentación lo tenían muy claro, esto vale una pasta como para que encima cojee aquí en este punto


Aunque se pidiese de Japón eso no justificaba en absoluto dejar que la señorita diva de tuiter hiciese lo que le diese la gana. Yo lo he dicho ya varias veces, no entiendo por qué le contratan ni lo entenderé nunca. No sabe como habla la peña y utiliza expresiones rarísimas, acartonadas, o te tira el tono de los personajes por la borda en muchas ocasiones haciéndote chirriar porque usa memes o expresiones que a él le gustan, no que queden bien.

Como ha dicho brit, parece que los correctores y editores tienen miedo de decirle nada o es que directamente las editoriales ni los usan.


Si estoy de acuerdo, tener la obligación de poner otra traducción no significa que pongamos la más cochambrosa que pueda existir. Vi un vídeo comparativa de la traducción kazenban 2006 y tradición kazenban 2019 y edición color y es que tela, cambios de nombres: vegerot kakarot Dios, roshi entre otros, expresiones barriobajeras como me cago en tu estampa, poner el nombre las técnicas en japonés y traducida en la misma viñeta cada vez que sale (es decir repetir lo mismo dos veces) , lo mismo cuando nombran el torneo de las artes marciales que dicen cada vez que se nombran "gran torneo de las artes marciales budokai Tenkaichi".

Cosas como esas y seguro que hay más porque del cabreo quite el vídeo que dura media hora, pues no tienen explicación, ya no solo que contraten a este señor sino que nadie lo controle y quien te va que dar el visto bueno no diga ¿y esto que es? lo de vegerot parece que es porque a el por algún motivo le gusta más así por ejemplo, según parece dicho por el mismo.

veremos a ver en qué queda esta corrección de traducción
OmegaProyect escribió:Marc Berbabé ERA un buen traductor..Hasta que se puso "Artístico" con Dragon Ball

Creo recordar que en Under Ninja también hizo de las suyas con el rap del príncipe de beler

P.D Acaboi de ver que en esta seri Norma lleva una cadencia de 6 meses entre tomos ¿es por la cercanía con la edición de Japón?
bikooo2 escribió:
OmegaProyect escribió:Marc Berbabé ERA un buen traductor..Hasta que se puso "Artístico" con Dragon Ball

Creo recordar que en Under Ninja también hizo de las suyas con el rap del príncipe de beler

P.D Acaboi de ver que en esta seri Norma lleva una cadencia de 6 meses entre tomos ¿es por la cercanía con la edición de Japón?


Si, lo de Under Ninja también lo leí por aquí. ¡Menudo destrozo está haciendo nuestro "Querido" Berbabé! [qmparto] [qmparto]

Sobre la periodicidad del manga...No tengo ni idea, ya que no la sigo, gomen [+risas]
Yo he cogido la costumbre de mirar en la tienda quien traduce. Si es bernabe o uno de sus cachorros, me leo el manga en ingles en la tablet, ya sea un clasicazo que esperaba reedicion años. No me da la gana de gastarme el dinero que cuesta una coleccion de manga con traducciones asi.
Espero que selecta se de prisa en traerla porque me cago en dios, si hasta el puto trailer me hace llorar, no me imagino la pelicula, voy a quemarla de tanta verla, Fujimoto es un genio demasiado adelantado a su epoca y cuando llegue el momento, recibira el reconocimiento que debe, reconocimiento que ya esta empezando a recibir gracias a Look Back y la gente que ha descubierto el genio que en realidad es

El trailer de Ranma 1/2 hace hincapié en la fluidez de la animación, pero comparando lo que se entrevé con algunas de las secuencias originales, creo que esas pequeñas "caídas", situadas estratégicamente dentro de la acción, le sentaban genial. Dicho ésto, me gusta mucho lo que veo, tanto en dibujo, animación, color... Al final cada época tiene su estilo y ambos están bien.

Imagen

A todo ésto se rumorea que van a remakear Jigoku Sensei Nube (nunca pensé que nos pudiera llegar ese manga, pero si lo ponen en Netflix o se habla mucho de él igual...), y tras Ranma también han anunciado remakes de La rosa de Versalles, Magic Knight Rayearth... Les ha dado fuerte con la nostalgia.
Más bien que las licencias salen baratas y así tampoco tienen los estudios de anime que pensar absolutamente nada. 1000% eso.
Alguien sabe cómo va el tema de las películas del cine y lo que tardan en salir a la venta en Blu-ray? O disponible en alguna plataforma?
Quiero ver la de Haikyu, la batalla del basurero, pero desconozco cómo va el tema.
No se si la tiene crunchyroll y primero la pondrán en su plataforma o si selecta vision sacará una edición física directamente a la venta cómo con la serie.
Lo poco que e querido buscar en Google no encuentro noticias de fecha de salida en físico más alla del anuncio que salía en cines.......y no quiero ver nada de trailer ni nada par verla directamente y no spoilearme [+risas]
Ponle que una media de 6 meses hasta que sale en físico... para hacerte una idea:
-Blue gigant que se estrenó el 17 de febrero en cines, sale el 30 de agosto en físico.
-El 2 de septiembre que salió Dragon ball super y el 3 de diciembre la de Slam Dunk, terminaron saliendo el 28 de Junio en físico.
Las novedades de la semana de hace un par de semanas. Qué barbaridad [+risas]

https://x.com/alcalacomics/status/1808829636954005744

En Twitter veo a gente echarse la culpa mutuamente de una hipotética crisis, pero de pasar no creo que ningún género ni demografía tuviera la culpa.

- "La demografía femenina está saturando el mercado". No hay más que ver estas fotos, o las novedades semanales en webs como ListadoManga. Se publica poco shojo, josei, BL y yuri porcentualmente. En las presentaciones del Salón del Manga puede llegar a parecer que el BL es lo que más se publica hoy en día, pero la mayoría son tomos únicos o series de 2-3 tomos; igual una sola licencia shonen suma más tomos que 30 licencias BL.

- "La demografía masculina está saturando el mercado". Ésto igual está más cerca de la realidad, pero el shonen y seinen siempre ha sido lo que más ha vendido (imagino que porque la mayoría de las mujeres también los compran, mientras que la mayoría de los hombres compramos poco o nada shojo ni josei); y si se quintuplica la oferta sin variar el reparto de la tarta, también se quintuplica la diferencia de tomos por demografía. Así que la sobreabundancia de shonen no es la causa de la saturación, sino una consecuencia de ésta. Corregidme si me equivoco, pero me da la impresión de que en el pasado no se publicaba un mayor porcentaje de demografía femenina que hoy en día.
Casino Night escribió:Las novedades de la semana de hace un par de semanas. Qué barbaridad [+risas]

https://x.com/alcalacomics/status/1808829636954005744

En Twitter veo a gente echarse la culpa mutuamente de una hipotética crisis, pero de pasar no creo que ningún género ni demografía tuviera la culpa.

- "La demografía femenina está saturando el mercado". No hay más que ver estas fotos, o las novedades semanales en webs como ListadoManga. Se publica poco shojo, josei, BL y yuri porcentualmente. En las presentaciones del Salón del Manga puede llegar a parecer que el BL es lo que más se publica hoy en día, pero la mayoría son tomos únicos o series de 2-3 tomos; igual una sola licencia shonen suma más tomos que 30 licencias BL.

- "La demografía masculina está saturando el mercado". Ésto igual está más cerca de la realidad, pero el shonen y seinen siempre ha sido lo que más ha vendido (imagino que porque la mayoría de las mujeres también los compran, mientras que la mayoría de los hombres compramos poco o nada shojo ni josei); y si se quintuplica la oferta sin variar el reparto de la tarta, también se quintuplica la diferencia de tomos por demografía. Así que la sobreabundancia de shonen no es la causa de la saturación, sino una consecuencia de ésta. Corregidme si me equivoco, pero me da la impresión de que en el pasado no se publicaba un mayor porcentaje de demografía femenina que hoy en día.

Las únicas culpables de la saturación son las editoriales, gracias a su negligente gestión estamos como estamos.
Respecto a las demografias, yo creo que lo que dices hay que matizarlo mucho. Lo de que los hombres no compran shojo o josei creo que se ha quedado muy desfasado (pero bueno, podemos volver a las editoriales y como ellas mismas hacen la distinción por demografias. No se trata de sacar series buenas sino enfocar la serie directamente a un sector muy específico, y claro, si lo primero que resaltas es."shonen o shojo antes que la calidad de la serie...) y también, desde siempre, las mujeres han consumido mucho shonen, mira solo los doujinshis de antes y ahora.
El shojo ha sido comido por el BL tanto en Japón como en España y las autoras del boom de los 90 se han acabado moviendo o a revistas shonen como Yuu Watasw con Arata o seinen/josei. Y por alguna razón más editorial que otra el abanico de temas que podía tocar la demografia se ha reducido considerablemente.
Es una locura que en los 90 series como Basara, Fushigi Yugi, Sailor Moon y Please Save se publicarán al mismo tiempo, sobre todo comparado.con la actualidad.
@DevegerZ El primer foro donde estuve, hace 20 años, fue Cemzoo, donde eran casi todos latinoamericanos y había más chicas que chicos, y creo que no he vuelto a ver tanta fiebre por el shonen como allí; Kenshin, Inuyasha, Hunter x Hunter y Naruto eran una religión. Y eso ha seguido ahí, muchos superventas actuales del shonen le deben gran o la mayor parte de su éxito al fandom femenino, como Jujutsu Kaisen, Haykyu, Tokyo Revengers, Guardianes de la noche, Hanako-kun, Blue Lock... El fandom masculino del shojo existe, pero no es ni remotamente comparable y creo que eso es lo que desequilibra las ventas entre el shonen y el shojo. Pero de cómo ha evolucionado éste no puedo opinar porque la verdad es que he leído muy poco, la mayoría del que conozco es el que ví en forma de anime en los 2000...

Del targeting de las editoriales lo que más me llama la atención es lo del "manga novela gráfica". Tengo aquí a mano el Forum de Planeta de Mayo, y el primer tomo de Flores de piedra (impresionante manga, por cierto) está en la sección de novela gráfica, entre un biopic francés y el cómic "independiente USA", separado de todos los demás tomos de manga del mes. Pero vamos, que tampoco me ha sorprendido demasiado... Igual es un poco prejuicioso, pero cada vez que veo un manga publicado en tapa dura asumo que lo sacan para el comprador de novela gráfica más que para el comprador de manga.

Con Mademoiselle Mozart más de lo mismo. Habría preferido que lo sacaran en tankobon o kanzenban con aquella portada triple tan bonita. Al final estas "novelas gráficas" no dejan de ser manga editado en un formato para el que no estaban pensados originalmente, pero si gracias a ello se atreven a sacarlos... No pensaba que fuesen a volver a traer mangas de Sakaguchi ni Fukuyama.

Imagen
davidDVD escribió:
Frenetyk escribió:@davidDVD mucho ánimo tío. Yo empecé a traducir Capeta (manga de carreras de automovilismo, donde el protagonista empieza en karts y va evolucionando) pero lo abandoné, demasiado para mí solo.

Piensas subir tu trabajo a TMO o similar?

Saludos!

Gracias por los ánimos compañero!!


De momento he pedido ayuda para abarcar mejor los 26 Volúmenes actuales (y si no, pues a mi ritmo que Roma no se hizo en un día) pero esto mayormente, la idea original, era como un proyecto personal y en privado... me he animado a pedir cierta ayuda, si veo que escala pues ya veré; a mí no me importaría compartirlo pero como dije ya veré cómo avanza la cosa.

De compartirlo sería en la máxima calidad (he pillado los RAW a máxima calidad ya que los que rodaban por la red eran meh [mezcla de Volúmenes a doble página y Scans de la revista], ya no hay vuelta atrás al menos en la parte de trabajarlo 🙈)

____________

EDITO. Ya acabé el Capítulo 1, con traducción español de España... (aunque he estado saltando de ese a otros muchísimos más adelantados). No sé si podría compartir una captura aunque sea con algo transparente puesto por encima en plan los documentos clasificados del Pentágono [qmparto]

Lo digo porque no lo borren/baneen.

Hoy terminé algunos covers de esta pequeña gran locura para matar el aburrimiento (y de paso mejorar en esto) [sonrisa]

Imagen

Imagen


No sé... se intenta. A ver si se animan (alguna editorial inglesa o española) y lo sacan oficialmente...

___________

EDIT. Vamooos carajo!!

Buenas,

Teniendo en cuenta la futura publicación de Dragon Ball Legend. Para alguien que no tiene ninguna edición de Dragon Ball, y que quiera leerlo, no solo coleccionarla, ¿que edición (en catalán) creéis que es mejor actualmente, la Ultimate o la Legend?

Gracias
Yo te diría la Ultimate por calidad de papel y sobrecubierta (cosa que la Legend no tendrá), peeeeeero, la Ultimate revisada, Marc Bernabé metió mano traduciendo para cambiar nombres que estaban bien, expresiones y cosas suyas, haciendo una chapuza. Y con la Legend iban a mantener eso, hasta que la gente se ha quejado.

Sí puedes conseguir la Ultimate versión vieja, yo iría a por esa. Entre la Ultimate edición revisada, y la Legend... No sabría decirte.
Ultimate sin duda. Lo malo es que imagino que la estarán especulando cosa mala.

No se si la versión catalana tiene gazapos de Bernabé, si alguien sabe del tema estaría genial aclararlo.

Esta legend, aunque pueda venir con la traducción revisada, me parece carísima y el hecho de estar peleándote en reservas entre especuladores garrapatas para conseguir una copia me da toda la pereza del mundo. Esos tomos de revista tapa blanda sin sobrecubierta aún con buen papel no valen los 25 euros por tomo que piden.

Sinceramente no entiendo el hype que se tiene ante la edición Legend, me parece peor en cuanto a presentación por diferencia. La verdad es cierto que odio los tomos grandes que superan una kanzenban.
yo no diría que la legend es muy cara por lo menos si lo comparas con la ultimate la diferencia entre ambas es de 10 euros siendo bastante más grande la legend
@HungryGator personalmente me gustan más tamaño un poco kanzenban o un poco más grandes, que el que formato que ha elegido planeta para One Piece Y Naruto 3 en 1
Cierra Tentai Books https://ramenparados.com/tentai-books-anuncia-su-cierre/

Son esos que traducían Novelas Ligeras al "Español Neutro"[vamos, al Español Latino, pero sin decirlo [+risas]] y esperaban tener un filón de aficionados. Que nos os engañe mi tono, no me alegro de que cierren, pero si como dice la noticia llevan desde el 2020...Jo, pues han durado lo suyo. Yo cuando salió la noticia ya dije que traducir al "Español Neutro" y tratar de vender en España era arriesgado..No porque no haya Latinos, sino porque aquí en España se traduce al Español[y a veces, también al Catalán [qmparto]] y con dos escisiones del Idioma tenemos suficiente...

¿Que opináis vosotros de este cierre[anunciado]?
Este era el resultado evidente desde que dijeron lo de español neutro, eso y lo de traer series que no conocen ni en Japón. Ya de por sí traer novelas ligeras a España es arriesgado, como mínimo debes traer series potentes, pero puedo entender que para una editorial pequeña resulte difícil traer Mushoku Tensei o alguna así, pero leñe, es que licenciaron tres series desconocidas y dos de ellas con muy pocos números en Japón y en cuatro años han sacado cuatro volúmenes en total, era evidente que no iban a sobrevivir.
Y yo tampoco me alegro de su fracaso, ni mucho menos, sí que me gustaría que trajeran novelas y en formatos económicos pero es que a cada intento que hacen aquí lo hacen peor. Espero que con Konosuba sea diferente y tenga éxito.
Regit escribió:Este era el resultado evidente desde que dijeron lo de español neutro, eso y lo de traer series que no conocen ni en Japón. Ya de por sí traer novelas ligeras a España es arriesgado, como mínimo debes traer series potentes, pero puedo entender que para una editorial pequeña resulte difícil traer Mushoku Tensei o alguna así, pero leñe, es que licenciaron tres series desconocidas y dos de ellas con muy pocos números en Japón y en cuatro años han sacado cuatro volúmenes en total, era evidente que no iban a sobrevivir


Es que es eso, licenciar por licenciar..."A ver si con esta..." no es muy lógico comercialmente hablando [+risas] yo por ejemplo estoy "Abonado"[es decir, que la consulto mucho [+risas] ] a una pagina que tiene MIL novelas ligeras[es un decir, pero vamos, que tiene un montón] y hay varias que son conocidas o que directamente han tenido o se están adaptando al Anime...Creo recordar de hecho que la de "En otro mundo con mi Smarphone" que SI es OTRO Isekai, y SI puede que no sea revolucionario, pero tiene 16 novelas y una adaptación Manga...Y pronto un Anime, o sea, es una novela conocida y seguida, pues quizás esa sea una buena apuesta...Pero el nicho que querían llenar de la manera que lo querían llenar[con las traducciones "Neutras"] es lo que les ha jugado en contra...

Y si, por norma general aquí se lo montan fatal cada vez que prueban a traer cosas nuevas, porque parece eso, que licencian "Por probar..." en vez de hacer un estudio de qué es lo que se está llevando o la gente mas sigue y licenciar eso en concreto[aunque a veces lo peten con cosas como My Hero Academia, Tokyo Revengers o Kimetsu no Yaiba]
OmegaProyect escribió:¿Que opináis vosotros de este cierre[anunciado]?


¿Que, que me parece?

Que gracias a esta editorial, las negociaciones para poder traer series de la editorial Overlap al mercado español (y creo que esto incluye también al mercado de latam), se han vuelto prácticamente imposibles.Y digo prácticamente, porque aun no se como se las ha apañado Panini para traer Skeleton Knight in Another World.

Y aunque ahora solo editaban en ingles, la editorial es española, así que basicamente a una herida en carne viva le han metido otro tajo mas.
manolic escribió:Buenas,

Teniendo en cuenta la futura publicación de Dragon Ball Legend. Para alguien que no tiene ninguna edición de Dragon Ball, y que quiera leerlo, no solo coleccionarla, ¿que edición (en catalán) creéis que es mejor actualmente, la Ultimate o la Legend?

Gracias


Sin haber visto la legend, teniendo en cuenta que tienes lo mismo que la ultimate (todas las páginas a color y bitono originales) más algún extra y a mayor tamaño por prácticamente el mismo dinero, yo me iría por la legend. Hasta septiembre se puede reservar en cualquier tienda sin limite de unidades (planeta ha dicho que cubrirá todas las reservas) así que no tendrás problema para hacerte con ella.

Yo tengo la ultimate y estoy pensando si me compro la nueva.
@OmegaProyect Mucho han durado me parece y han aguantado por venderlas en inglés que a saber que traducciónes tenían también en inglés, creo que no muy allá por un post que me encontré en reddit hace ya tiempo

@nigury ¿han traído la novela de Skeleton Knight? Habrá que pillarla cuando pueda
bikooo2 escribió:@OmegaProyect Mucho han durado me parece y han aguantado por venderlas en inglés que a saber que traducciónes tenían también en inglés, creo que no muy allá por un post que me encontré en reddit hace ya tiempo


Que traducían al Inglés no lo sabía...Hasta que vi varias de sus novelas en la página que uso para echarles un vistazo [+risas] que hay varias de Tentai Books. Ahora les tendré que echar un ojo, a ver si me sangran los ojos o no[espero que no esté a la altura de la primera de Boogiepop Phanton, que a pesar de ser de Seven Seas, el traductor era malo, malo de cojones.... [+risas]]
bikooo2 escribió:@nigury ¿han traído la novela de Skeleton Knight? Habrá que pillarla cuando pueda

El manga
Yo viendo las calidades de la edición Legend de Dragon Ball ni me acerco.

@pasabaporaquí Tienes la Legend para verla donde quieras. Imagenes de Google, Youtube... Ya han dicho que van a respetar la Legend original y eso implica la calidad del papel. Ya es a gusto del consumidor. Yo personalmente prefiero mejor papel.

https://www.youtube.com/watch?v=9az-X-gCrjw&ab_channel=VivaErManga

@pasabaporaquí Si has leído alguna Planeta Manga la calidad del papel va a ser idéntica. De ahí que diga que a gusto del consumidor. Se me antoja caro 25€ el tomo con ese papel y sin cubierta. Yo valoro mas la calidad del papel que ciertos extras. Por eso adelante, quédate con la Legend y yo con la Ultimate, sin problema [beer]
VideoGirlAi escribió:Yo viendo las calidades de la edición Legend de Dragon Ball ni me acerco.
¿Hay fotos?

EDIT: Pues estás equivocad@, porque el papel será mejor, como el papel que usan para otras publicaciones.
@pasabaporaquí por lo menos en la entrevista no dijeron eso. Lo que dijeron es que el papel iba a ser algo mejor que el de la edición japonesa. Hubiese sido más fácil decir que la calidad de papel sería como cualquiera de las ediciones de Planeta actuales.
Cuando hicieron la presentación en directo dijeron que iban a poner el papel de planeta manga porque para nosotros era mas coleccionable, la original de Japón tiene el mismo papel que el de la shonen jump original cuando se iba publicando alli.

Sobre la corrección en la traducción, no se ha vuelto a saber nada ¿verdad?
darthbender escribió:Cuando hicieron la presentación en directo dijeron que iban a poner el papel de planeta manga porque para nosotros era mas coleccionable, la original de Japón tiene el mismo papel que el de la shonen jump original cuando se iba publicando alli.

Sobre la corrección en la traducción, no se ha vuelto a saber nada ¿verdad?

Que no enseñen nada y lo dejen todo tan abierto a especular con una obra como DB... Los que la compren tendrán que ver si los 150€ merecen la pena.
Por lo menos con el cofre de Kochikame o Nausicca eran 100 y un solo pago, no 3.
Y con Naussica te daban una bolsa de tela. Fue todo un chollazo.
AkrosRockBell escribió:Y con Naussica te daban una bolsa de tela. Fue todo un chollazo.

Chollazo nada, que ahora la edición americana está a 60€ [carcajad]
DevegerZ escribió:
AkrosRockBell escribió:Y con Naussica te daban una bolsa de tela. Fue todo un chollazo.

Chollazo nada, que ahora la edición americana está a 60€ [carcajad]


Y en su dia la gente la importaba de UK por 30 xD
Era sarcasmo, verás, intenta leer el mensaje otra vez [qmparto]
¿Del hackeo a Netflix cuantas series se han filtrado? por que se que a dos o tres les han jodido pero bien que a saber si van a tener que adelantar los estrenos de las mismas o saber que
bikooo2 escribió:¿Del hackeo a Netflix cuantas series se han filtrado? por que se que a dos o tres les han jodido pero bien que a saber si van a tener que adelantar los estrenos de las mismas o saber que


Terminator Zero y el Remake de Ranma 1/2. Ambas se han filtrado integras. Eso si, el remake de Ranma está lleno de anotaciones y cositas que indican que era una proyección de trabajo...Lo que no ha impedido que la gente los subtitulase como si no hubiese un mañana, aunque estén a 360 de calidad [+risas].
¿la de dandadan no se ha filtrado entera?
¿Se sabe algo del manga de Digimon V-Tamer 01 que se anunció a finales del año pasado? He echado un ojo y no he encontrado nada sobre fecha de lanzamiento ni otra info útil más alla de que en teoría salía entre abril y mayo https://ramenparados.com/digimon-advent ... a-de-2024/
OmegaProyect escribió:
bikooo2 escribió:¿Del hackeo a Netflix cuantas series se han filtrado? por que se que a dos o tres les han jodido pero bien que a saber si van a tener que adelantar los estrenos de las mismas o saber que


Terminator Zero y el Remake de Ranma 1/2. Ambas se han filtrado integras. Eso si, el remake de Ranma está lleno de anotaciones y cositas que indican que era una proyección de trabajo...Lo que no ha impedido que la gente los subtitulase como si no hubiese un mañana, aunque estén a 360 de calidad [+risas].

la verdad es que hay que estar desesperado para verse la serie así [+risas]
HungryGator escribió:
OmegaProyect escribió:
bikooo2 escribió:¿Del hackeo a Netflix cuantas series se han filtrado? por que se que a dos o tres les han jodido pero bien que a saber si van a tener que adelantar los estrenos de las mismas o saber que


Terminator Zero y el Remake de Ranma 1/2. Ambas se han filtrado integras. Eso si, el remake de Ranma está lleno de anotaciones y cositas que indican que era una proyección de trabajo...Lo que no ha impedido que la gente los subtitulase como si no hubiese un mañana, aunque estén a 360 de calidad [+risas].

la verdad es que hay que estar desesperado para verse la serie así [+risas]

Un poco sí. Es que vamos, ni me lo he planteado. Para verlo a calidad deplorable y con marcas de producción, me espero unos meses y listo.

HH!!
36771 respuestas