[Filóloga en apuros] - Encuesta sobre nivel léxico

1, 2, 3
Voy a exponer un trabajo para clase y necesito que hagáis una encuesta que he diseñado para medir el nivel léxico de la gente que habla español. No se tarda más de cinco minutos en hacerla y me hacéis un favor tremendo porque cuanta más gente responda, mejor. Si podéis decirles a vuestros padres y abuelos que respondan, también me hacéis un favor, puesto que en este foro sobre todo hay jóvenes y me interesa analizar también el resultado de personas mayores. Tengo sólo una semana para que respondáis.

Las preguntas están aquí: https://spreadsheets.google.com/embedde ... TjhjUXc6MQ

¡Muchas gracias! :)

Si responden muchas personas ya colgaré aquí los resultados.



Edito para añadir el video de la encuesta que hice por la calle:

http://www.youtube.com/watch?v=FTT3eP2i ... tube_gdata


Los resultados:

He dividido las repuestas fundamentalmente en palabras en español y palabras en inglés. Por ejemplo, obviamente no todo el mundo ha escrito vestíbulo o hall sino que otras respuestas han sido recibidor, portal, recepción, entrada o rellano, pero como todas son en español las he metido en el mismo saco. Pongo lo más significativo en estos gráficos:

Imagen


Diferentes formas de escribir algunas palabras:


Espaguetis, spag(g)hetti, espagueti, spaguetti, spagethi, espaggeti, espagueti.

Beis, beige, veig, beish.

Whisky, güisqui, whiskey, wisky, wishky.

Fiambrera, tartera, carmanyola, guarda-alimentos.

Tupper, tapper, tuper, tupperware.



Edades: entre 14 y 54 años, sobre todo veinteañeros.


Y me ha llamado la atención que varias personas en la última respuesta, la de los títulos, han citado como ejemplo la película de Die Hard (o La Jungla de Cristal :p).
Pregunta absurda pero no lo tengo claro xD, que tenemos que poner la palabra en ingles o en castellano?
Esque muchas de las descripciones que pones lo primero que se me viene a la cabeza es una palabra en inglés y otra en españolx ej:
EDIT
A ver se podrian poner las dos, pero el estudio lo haces para medir el léxico español o ingles.

Un saludo! ;)
La que uses habitualmente.

Y borra las respuestas porfi xD
Contestado queda. Suerte con el trabajo y te animo a publicar los resultados del trabajo si es posible :).
Muy interesante! Ahí están mis respuestas, jeje.
realizado!
PD: había algunas que no sabía jeje [+risas]
Respondido, no se si me habré equivocao XD
Hecho. Suerte con tu trabajo :)
yasta, pero las dos se utilizan frecuentemente, lo que pasa esque unas al ser mas cortas, pues se dicen mas facil, como:

parking en vez de aparcamiento


o

sandwich en vez de emparedado
Hecho. Has ido a pillar eeh XD
Ahora no tengo tiempo, pero despues lo hare. Mas que nada, necesito tiempo, porque en este portatil no tengo tildes y tengo que ir a google, escribir alguna palabra que utilice tilde, y copiar y pegar esa letra con esa tilde [+risas]
Hecho, pero la del paño de las mujeres, ni zorra xD
Juliagu escribió:Hecho, pero la del paño de las mujeres, ni zorra xD

Fular
Hecho [risita]

Suerte con el trabajo! y ya nos contarás !
Hubiese estado bien haber preguntado por sexo y edad, para estratificar respuestas, pero bueno.

Hecho
En casa, con una alegre cerveza y sentado en el sofá...
G0RD0N escribió:Hubiese estado bien haber preguntado por sexo y edad, para estratificar respuestas, pero bueno.

Hecho


La edad sí la preguntan, pero lo del sexo también me lo he planteado, ya que hay preguntas que tiene más lógica que las conozcan hombres que mujeres, y viceversa.
Yo también lo he respondido.

El de que el balón sale por la línea de fondo es eso si lo toca quien defiende la portería sin no es eso de la imagen. (que no esta especificado).
También he respondido. He contestado lo primero que me venía a la mente, aunque supiera la forma "correcta" de decir la palabra :)
Los jóvenes utilizamos muchos más anglicismos que los mayores. El resultado de la encuesta será obvio.

Ya lo he hecho con las primeras palabras que se me han ocurrido, la mayoría en inglés aunque tambien las conozca en castellano.

Saludos.
Kristonpel escribió:Listo


Gracias :D

Digo, hecho
Respondido. Me he sorprendido al comprobar como con los años he pasado de usar algunos vocablos ingleses a sus correspondientes castellanos.


Salu2!
Skaz escribió:
Juliagu escribió:Hecho, pero la del paño de las mujeres, ni zorra xD

Fular




NO ERA YASMINA O ALGO ASI??
Skaz escribió:
Juliagu escribió:Hecho, pero la del paño de las mujeres, ni zorra xD

Fular


hmm ni sabía que existía esa palabra xD
Juliagu escribió:
Skaz escribió:
Juliagu escribió:Hecho, pero la del paño de las mujeres, ni zorra xD

Fular


hmm ni sabía que existía esa palabra xD


Cagüen! Entonces "bufanda" no era, ¿no? XD
Hecho.
He quedado de un culto escribiendo Güisqui en vez de Whisky XD
Done.

Deschamps escribió:
Juliagu escribió:
Skaz escribió:
Fular


hmm ni sabía que existía esa palabra xD


Cagüen! Entonces "bufanda" no era, ¿no? XD


Pues "mantilla" tampoco :(
Deschamps escribió:
Cagüen! Entonces "bufanda" no era, ¿no? XD

Ni "pañito" xDDDDDDDDDDDDDDD
Respondido, espero que te valga.

Una aclaración.
En el recipiente para poner el bocadillo, he puesto canasto y podía haber puesto costo, porque esa expresión es la que usamos siempre en broma cuando vamos a ir a la cafetería a tomar lo de siempre, unas tostadas , por ejemplo "que llevas de costo hoy para comer", si tuviera que decirlo de forma más seria diría tupper o sandwichera pero me parece un poco cursi, que no digo que lo sea pero a mí me lo parece.


En lo de paño de mujeres he puesto
Foulard y voy a mirarlo ahora si está bien escrito o es una catetada mía.


Salu2.
G0RD0N escribió:Hubiese estado bien haber preguntado por sexo y edad, para estratificar respuestas, pero bueno.

Hecho

Lo pensé, pero lo que me interesa no es eso. Obviamente, más mujeres que hombres conocerán la respuesta del pañuelo y quizá la del color, y más hombres conocerán la de fútbol, pero ya digo que la finalidad del trabajo es analizar las interferencias que se producen entre lenguas. Gracias por responder :)

También hemos hecho vídeos preguntándole a la gente en la calle y al decano y ha quedado muy gracioso, sobre todo al hablar con gente mayor XD
¿Me puedes decir que color es?
No me digas que es beige o fucsia, porque yo lo veo en mi pantalla naranja


Salu2.
Otra que lo ha hecho ^^ La del licor no la sabía >.<
¿Pondrás los resultados de tu trabajo, 1984?
Pues otro más, la pregunta de:
Lo que llevan las mujeres en los hombros, cuello y demás, me daba pereza mirar la imagen y he puesto bufanda, xD, antes de terminar no he podido resistir y he tenido que mirar la imagen y he añadido, challs, y pañuelo xD,
¿Y esto qué tiene que ver con la filosofía? No veo la relación.
Tony Skyrunner escribió:¿Y esto qué tiene que ver con la filosofía? No veo la relación.


FiloLogía
Imagen

P.D.: Yo también soy zoofilólogo.
maponk escribió:
NO ERA YASMINA O ALGO ASI??


http://es.wikipedia.org/wiki/Pashmina

Aunque yo puse tambien Fular
Hecho! Deseando ver el resultado jeje

;)
Respondida, a la espera de los resultados :)
Respondido. Y siendo de Filologia pues ya se entiende de que va la cosa...
mrblackjack está baneado por "troll"
Pues sí, tu tesis es correcta, el inglés está muy presebnte en nuestra lengua. Esto siempre ha pasado cuando una cultura influencia a otra: latin, árabe, francés, etc
En mi opinión, con la globalización, tarde o temprano van a quedar 2-3 lenguas que sean una mezcla de todo, y más tarde, una única lengua.
137 respuestas
1, 2, 3