Creo recordar que cuando les quieres poner nombres extranjeros suelen consultar con la embajada/consulado correspondiente y te dejan siempre que no induzcan a confusión de género. Por ejemplo, no creo que dejen usar Makoto.
Es posible que tengas problemas con Aiko porque termina en -o, y en castellano eso se asocia, en la mayoría de casos, con genero masculino.
Kasumi es muy posible que sí que te lo permitan.
Y sobre los nombres comunes es muy cierto que luego te encuentras con gente que se llama igual: en mi clase había cuatro "carlos garcía xxxx" y un "carlos xxxx garcía". Obviamente, les llamabamos por el apellido xxxx.