Doblaje personal al castellano de Monkey Island 2

Buenas, primero de todo decir, que no tengo mucha idea de si este es el lugar adecuado para colgar esto, hace ya tiempo hice un doblaje piloto de la introducción del Monkey Island 1. Esta vez me he atrevido con la introducción del propio Monkey2 haciendo todos los personajes.

Creo que estaría muy bien la posibilidad de plantear su doblaje, pero es complicado por todo el trabajo que lleva la edición del audio y todo eso.

Disculpad la horrible calidad del vídeo pero creedme que soy incapaz de hacerlo a pantalla completa.

Sed críticos y no os cortéis en poner a parir a mi familia si lo véis necesario:P

http://www.youtube.com/watch?v=pRxRQu1H1PE

Dejo también el vídeo que hice del Monkey1
http://www.youtube.com/watch?v=Z3tw7g9Ptj4&feature=related

Gracias!!
Qué crack tío. Sinceramente, la voz de Guybrush me recuerda mucho a la del 3. La voz del pirata con la botella podría ser más ronca, que es lo que le pega (por ser un bebedor). Pero tio, genial, me ha gustado mucho. Yo que tu echaría para actor de doblaje en algún lado...
Esto ya lo había visto ¿lo pusiste en Aventura y Cía o en el foro de aventuras gráficas de Meristation?

Por cierto, la voz muy bien.
Joer está genial, tu solo has puesto voz a los 3 y queda bastante bien :)

A ver si me animo y juego a estos juegos que nunca los he jugado.

Un saludo.
No está mal, pero necesitas mas personas, mejor que "mas voces"
Muchas gracias!! Creo que sí que en ambos posteé el vídeo del Monkey1, pero el del Monkey2 lo hice ayer.

En cuanto a plantear su doblaje lo más complicado veo el tema de la edición de vídeo y todos esos rollos, pero tienes razón con lo de más personas está claro que si se quiere plantear un doblaje más o menos serio no puede una persona hacer 12 papeles
Eru escribió:
A ver si me animo y juego a estos juegos que nunca los he jugado.


Ya tardas.
Está muy bien la verdad. Podría colar por doblaje profesional, de hecho he visto doblajes mucho peores en videojuegos comerciales xD.


Saludos
Me ha encantado y me han dado ganas de jugar otra vez. El problem es que después de verlos con voces creo que jugarlo sin ellas no va a tener la misma gracia [qmparto]
muy buen doblaje. me ha gustado mucho. ojalá sacasen un doblaje en español para estos 2 peazo de juegos.

saludos!
Esta muy currado,te animo a que continues.La voz es clavada a
la del Guybrush en no se cual monkey island....
Eru escribió:A ver si me animo y juego a estos juegos que nunca los he jugado.



Debería ser considerado crimen contra la humanidad no haber jugado nunca a los monkey island xD

PD: muy bueno el doblaje, muy currado.
Me ha gustado mucho, las voces son muy acertadas y además le das la entonación al dialogo (nada de solamente narrar..)
nko escribió:
Eru escribió:A ver si me animo y juego a estos juegos que nunca los he jugado.



Debería ser considerado crimen contra la humanidad no haber jugado nunca a los monkey island xD

PD: muy bueno el doblaje, muy currado.


Jajaja, pues tengo tantas joyas pendientes que mejor que me vayais metiendo en la cárcel XD Poco a poco, que tengo mucho acumulado, pasado y reciente.
videoconsolas está baneado por "usar clon para saltarse baneo temporal"
está bien el doblaje, mejor que muchos que salen oficiales en españa, claro que eso no es mucho decir..

a mi personalmente la voz que le pusieron a guybrush, tanto la original de dominic como la española, nunca me gustó, supongo que es cosa de haber leído los anteriores, al igual que con un libro, te imaginas a los personajes a tu manera y luego no cuadran [+risas]
Lo de No... algo más grande! Lo has clavadp, me encanta la voz, muy clara y expresiva [oki] [oki] [oki] [plas] [plas] , deberían haber aprendido de ti los dobladores de Tales Of Pirates (A saber, para muchos considerado el peor doblaje de la historia y con razón ----> voces del juego actuales .http://www.youtube.com/watch?v=UHWEZ7Fs5I4 [mad] [mad]
Una cosa, ahora volviendo a escuchar el video veo que has doblado Guybrush tal cual y creo que deberias pronunciarlo como "Gaeybrash", manteniendo la pronunciación en inglés del nombre.
vinsfry escribió:Creo que estaría muy bien la posibilidad de plantear su doblaje, pero es complicado por todo el trabajo que lleva la edición del audio y todo eso.


Muy, MUY bueno. Ya quisieran ser así muchos juegos doblados por profesionales...

Y doblarlo entero, pues sería el remake de 2009 ¿no? ya que los anteriores, que yo sepa, no hay versión con voces y no me imagino como se podría implementar el doblaje, ¿quizá con algún programa externo que capturara todas y cada una de las llamadas a las frases de texto y enlazara con la reproducción del correspondiente audio en mp3? En fin, no sé, pero sí que me gustaría que saliera adelante este proyecto si se mantiene la calidad en todo el juego igual a la de estos pocos minutos y no me importaría colaborar en lo que buenamente pueda. ;)
Personalmente me han gustado mucho las voces, aunque en MI2 el tio del bigote deberia tener una voz mas ronca como ya te han dicho, y no sé, la voz de Guybrush es bastante parecida a la del MI3 pero una voz no hace al personaje, sinó la entonación, y aunque en algunas ocasiones te ha quedado de lujo en otras te ha faltado impetu... Guybrush es muy explosivo y temperamental, más dicharachero y tiene mas altibajos en la voz.
Chulisimo!!!Pero opino que lo mejor seria doblar la versión nueva, es encontrar los ficheros de audio que lleva y cambiarlos por lo k se creen (o encapsularlos de la manera que esten, que no tengo ni idea de como los lleva).

Además así tendrías lo de poder pasar del clasico al "nuevo" que sería un puntazo.

Buen trabajo!
Muy buen doblaje! A ver si te animas y intentas doblar con mas gente todo el juego.

ArcadiaBlur escribió:Lo de No... algo más grande! Lo has clavadp, me encanta la voz, muy clara y expresiva [oki] [oki] [oki] [plas] [plas] , deberían haber aprendido de ti los dobladores de Tales Of Pirates (A saber, para muchos considerado el peor doblaje de la historia y con razón ----> voces del juego actuales .http://www.youtube.com/watch?v=UHWEZ7Fs5I4 [mad] [mad]


Venia a colgar el mismo video XD. "Me estas nombrando virreina?" XD
ArcadiaBlur escribió:Lo de No... algo más grande! Lo has clavadp, me encanta la voz, muy clara y expresiva [oki] [oki] [oki] [plas] [plas] , deberían haber aprendido de ti los dobladores de Tales Of Pirates (A saber, para muchos considerado el peor doblaje de la historia y con razón ----> voces del juego actuales .http://www.youtube.com/watch?v=UHWEZ7Fs5I4 [mad] [mad]


Pero eso es de verdad o es una coña.... ¬_¬ porque joder...


Por cierto, al creador del hilo y sus doblajes, enhorabuena, porque personalmente, me han gustado. La voz de algún que otro personaje, quedaria mejor con otras voces, obviamente, pero en general, muy chulo.
Eru escribió:
A ver si me animo y juego a estos juegos que nunca los he jugado.



Reportado :D

Muy bueno el doblaje, aunque supongo que debe ser una odisea meter voces al juego original.
Axos escribió:Chulisimo!!!Pero opino que lo mejor seria doblar la versión nueva

[.....]

Además así tendrías lo de poder pasar del clasico al "nuevo" que sería un puntazo.


Que alguien me corrija si me equivoco, pero la nueva versión no es literalmente como la antigua, tengo entendido que hay frases que cambian y los textos del modo clásico no está traducido al castellano.
Me ha gustado mucho, pero haces las eses demasiado sonoras.
Me encantan, son perfectas, felicidades [beer]
Que grande tio! tienes una gran voz de doblaje en serio, planteate el tema de meterte a doblador pero ya, te ha quedado muy muy bien.

Johny27 escribió:Me ha gustado mucho, pero haces las eses demasiado sonoras.


Sip, lo de las eses sería el puntillo a pulir, pero solo por ser tiquismiquis.
Valorar positivamente


salu2!
Si lo llegas a doblar todo así de bien me pensaría en comprarlo y todo xD
Impresionante, sobre todo la voz de Guybrush pega genial! Mis mas sinceras felicitaciones grumete! [Ooooo]

Saludos.
shorbo escribió:Y doblarlo entero, pues sería el remake de 2009 ¿no? ya que los anteriores, que yo sepa, no hay versión con voces y no me imagino como se podría implementar el doblaje, ¿quizá con algún programa externo que capturara todas y cada una de las llamadas a las frases de texto y enlazara con la reproducción del correspondiente audio en mp3? En fin, no sé, pero sí que me gustaría que saliera adelante este proyecto si se mantiene la calidad en todo el juego igual a la de estos pocos minutos y no me importaría colaborar en lo que buenamente pueda. ;)

Hasta donde yo sé la versión de SCUMM que utilizan el Monkey Island 2 y la versión de CD del primero soportan voces. De hecho hasta hay un proyecto para doblarlos al inglés: http://speechproject.mixnmojo.com/
Ostia, pues te ha quedado genial el doblaje, en serio, pareces un profesional
Bueno, muchísimas gracias por los comentarios, me animan mucho, gracias de verdad

Hay un par de personas que comentaron el tema de la "s" y es la jodida realidad, es una cosa que me preocupa un poco desde hace tiempo porque tengo una "s" casi tipo Bob Esponja y la verdad es que va dentro de mí y no creo que pueda llegar a cambiarla.

No sé es un detalle de mi pronunciación que no me mola nada, pero realmente me cuesta mucho evitarlo, de todas maneras no descarto el "mirármelo" para ponerle solución.

De todas maneras igualmente muchas gracias por todos los comentarios!! :)
Dragoonglue escribió:
shorbo escribió:Y doblarlo entero, pues sería el remake de 2009 ¿no? ya que los anteriores, que yo sepa, no hay versión con voces y no me imagino como se podría implementar el doblaje, ¿quizá con algún programa externo que capturara todas y cada una de las llamadas a las frases de texto y enlazara con la reproducción del correspondiente audio en mp3? En fin, no sé, pero sí que me gustaría que saliera adelante este proyecto si se mantiene la calidad en todo el juego igual a la de estos pocos minutos y no me importaría colaborar en lo que buenamente pueda. ;)

Hasta donde yo sé la versión de SCUMM que utilizan el Monkey Island 2 y la versión de CD del primero soportan voces. De hecho hasta hay un proyecto para doblarlos al inglés: http://speechproject.mixnmojo.com/


Pues mira, mejor nos lo ponen. Estoy seguro que si les pedimos ayuda nos guiarán para poder poner nosotros el doblaje en nuestro idioma. Si vinsfry se anima no le faltarán colaboradores, seguro! ;)

EDITO: Sobre lo de las "s", en mi opinión, no te comas el coco, quejarse por eso es ser ya muy puntilloso, yo, y estoy seguro que la inmensa mayoría, ponemos por delante una buena interpretación, con naturalidad, antes que este tipo de cosas que por intentar corregirlas el resultado final, a veces, queda más artificial. Además, que sospecho que el cosa de edición y grabación de sonido más que de otra cosa, y eso se corrige en posproducción. :)
Muy bueno tío, me ha gustado mucho la entonación y las voces.
Está realmente logrado para haberlo echo una persona sola, asi que mi más sincera enhorabuena!!!
Por decir algo, lo único que veo mejorable es lo que te han dicho los compañeros por arriba, la voz del pirata que bebe, que deberia estar mas cascada xD.
PD: vete pasando por el foro y nos vas contando tus proyectos, y si te podemos ayudar en algo, aquí estamos [oki]
Muy bien hecho. Las voces quedan realmente bien.
Joder, es super parecida a la del monkey 3. Si que es verdad que lo que te han comentado que la del borracho podría ser un poco mas ronca, pero la de guybrush es simplemente genial.

A ver si te animas y lo doblas y ya de paso pruebo el juego xD
Ánimo!

Salu2
Joder tío, parece profesional.

A mi me encanta ponerle voces a los juegos también, de hecho casi lo hago con algunos personajes del Vampire The Masquerade Bloodlines XD

Si piensas hacer el doblaje entero con más gente me apunto, o si vas a hacer más vídeos avisa, que quiero verlos XD
Enhorabuena Vinsfry, nos has conquistado a todos.
Buenas voces, ímpetu y tono al hablar.
Ciertos detalles a pulir si se es tiquismiquis, pero como han dicho, supera algunos doblajes reales.

shorbo escribió:Que alguien me corrija si me equivoco, pero la nueva versión no es literalmente como la antigua, tengo entendido que hay frases que cambian y los textos del modo clásico no está traducido al castellano.

En la MI Special Edition la versión clásica viene en inglés, la nueva textos español y voces inglés.
Pero que yo sepa, no cambia nada, es como la versión CD, sin la broma de cambiar de disquette en el bosque, pero lo demás todo normal.
Que yo sepa. eh?

Eso sí, donde esté la versión original que se quite lo demás.
Y si encima viene doblada al español..... ayy oma! [babas]

Te animo a que formes un grupo de doblaje.
Casting y todo eso.
Andaba por aquí alguien que hizo un doblaje de los Aliados del Day of Defeat: Source que era espeluznante, ¿eras tu Psyrgery?
Enhorabuena tio, te ha quedado un doblaje que parece profesional!! :D Además, la voz de guybrush es muy muy parecida a la de "The curse of Monkey Island" ^^

Un saludo!
JAPosti escribió:Andaba por aquí alguien que hizo un doblaje de los Aliados del Day of Defeat: Source que era espeluznante, ¿eras tu Psyrgery?


Qué más quisiera, no he llegado a hacer nada... El mejor doblador de video juegos, sin duda Tomás Rubio XD XD XD XD XD
Increíble, muy buen trabajo...me recuerda mucho al doblaje profesional del monkey 3.

!Gran trabajo tio!
que bueno. me ha gustado mucho
genial! me ha molado tela.

yo lo estoy rejugando en la PSP, ha sido mi compañero de viaje en el avion esta semana santa xD
Naxer escribió:Te animo a que formes un grupo de doblaje.
Casting y todo eso.

+1
Saludos.
Mis felicitaciones, te ha quedado de lujo.
58 respuestas
1, 2