Algunas traducciones de juegos

shadowman1 escribió:He subido la traducción del Vampire The Masquerade Reckoning of New York, es una versión para el autotranslator, ya que funciona bien y así se evita duplicar según versión.


Muchas gracias por traducirlo !!!!

Gracias a tu labor tendremos la trilogía de New York en español !!!! [amor]
Magic Kaito escribió:No hagamos caso a todos los que quieran enturbiar el post, aquí estamos los que de verdad valoramos el esfuerzo que hacéis todos, y vuelvo a decir que agradezco a cada uno de los que se esfuerzan, pierden su tiempo y nos dan traducciones.

Gracias a esas personas sabemos que las traducciones son mejores de lo que podíamos esperar.
Hola compañeros, en primer lugar me gustaria agradeceros enormemente el espectacular trabajo que haceis y que nos permite a mucha gente disfrutar de nuestro hobbie sin la barrera que supone para algunos que el juego no este en nuestro idioma.

Desde que vi y pude probar Alabaster Dawn me enamoré de el, pero al ser un early access al que le quedan dos años me ha hecho fijarme en su anterior titulo, crosscode. Veo que para no variar esta traducido aquí en la primera pagina [tadoramo] [tadoramo] [tadoramo]

He descargado la traducción, pero no tengo muy claro como proceder, generalmente es copiar las carpetas y pegarlas en la carpeta de instalación del juego, pero me da a mi que en este caso no es así, ya que veo algún archivo .bat.
Alguien que lo haya usado me puede contestar? Y ya que estamos, esta traducción es para el juego base + expansión o únicamente el juego base?
JoshuayEstelle escribió:@felyor no sé si va hacer 2, pero ha sacado otra parche del primero.


El primero ya salió y solo lo está actualizando, del 2 ya dijo que no tiene nada y no va a ver la luz en mucho tiempo ya que a diferencia del primero el 2 lo quiere traducir todo manualmente sin usar ninguna IA como si hizo con el primero, una locura para una sola persona.

Osea es el mismo caso de tradusquare pero ahora con el Trails of cold steel 2. Esperemos que el master @locoroco96 haga su magia como lo hizo con los demás Trails, si no van a seguir pasando los años y tal vez nunca tengamos la saga completa traducida u.u
felyor escribió:
JoshuayEstelle escribió:@felyor no sé si va hacer 2, pero ha sacado otra parche del primero.


El primero ya salió y solo lo está actualizando, del 2 ya dijo que no tiene nada y no va a ver la luz en mucho tiempo ya que a diferencia del primero el 2 lo quiere traducir todo manualmente sin usar ninguna IA como si hizo con el primero, una locura para una sola persona.

Osea es el mismo caso de tradusquare pero ahora con el Trails of cold steel 2. Esperemos que el master @locoroco96 haga su magia como lo hizo con los demás Trails, si no van a seguir pasando los años y tal vez nunca tengamos la saga completa traducida u.u


Opino lo mismo, ha desaparecido del mapa de un día para otro.

Lo bueno es que ha dejado más o menos como se hace la traducción.
@Derhelm
Lo acabo de probar y la traducción del CrossCode funciona, tienes que descomprimir en la carpeta del juego, recuerda que la carpeta traducción son las fuentes, la traducción en si es la carpeta assets.

Aquí tienes otra traducción del juego, por si te viene mejor.
https://steamcommunity.com/sharedfiles/ ... 2477242366

El Alabaster Dawn tiene buena pinta como es de esperar, pero es mejor esperar a que se ralenticen las actualizaciones de texto o salga del acceso anticipado.
Buenas.
Hay que dar gracias igualmente a vli por dejarnos sus traducciones; que haya decidido tomar otro camino es respetable.
Algún día, tanto yo como shadowman y otros users que están por aquí dejaremos esto, ya que no os imagináis la de horas que puede llevar una traducción, corregir, etc. Y yo, la verdad, que ya me empiezo a cansar un poco de estar siempre cara al PC en mis ratos libres. No me gustaría que el día que lo dejara me empezaran a enviar privados insultándome como han hecho algunos a otros users que han decidido tomar otros caminos o dejarlo directamente.
Así que, por favor, seamos agradecidos con las traducciones que nos han dejado.
Un saludo.
La verdad es que no se que hacéis perdiendo el tiempo con las traducciones, no traen más que dolores de cabeza.

Llevo más de 10 años y no hay día que no me pregunte "que haces perdiendo el tiempo con esto", pero al final no consigo dejarlo del todo, y mira que he intentado desintoxicarme unas cuantas veces. [qmparto]

Edito: @walas74
Aquí dejo la traducción del Lacuna, creo que es de Steam, he dejado el dump para que se pueda inyectar con el UABEA en las otras versiones, solo han añadido una línea nueva y retoques en 8 líneas que no afectan a la traducción.

Imagino que con el dump abandonsocios podrá actualizar la traducción.

Lacuna
@felyor No tenía ni idea. Igualmente, está entonces en buenas manos.

Eso sí, sería una lástima que Cold steel 2 quede como el único sin traducir, mientras que el resto se han traducido actualmente.
He terminado la traducción del Vampire The Masquerade Reckoning of New York, si alguien ve cosas que lo comente, y si alguien se anima a retocar la traducción, se puede hacer desde la carpeta BepInEx\Translation\es\Text
shadowman1 escribió:La verdad es que no se que hacéis perdiendo el tiempo con las traducciones, no traen más que dolores de cabeza.

Llevo más de 10 años y no hay día que no me pregunte "que haces perdiendo el tiempo con esto", pero al final no consigo dejarlo del todo, y mira que he intentado desintoxicarme unas cuantas veces. [qmparto]

Edito: @walas74
Aquí dejo la traducción del Lacuna, creo que es de Steam, he dejado el dump para que se pueda inyectar con el UABEA en las otras versiones, solo han añadido una línea nueva y retoques en 8 líneas que no afectan a la traducción.

Imagino que con el dump abandonsocios podrá actualizar la traducción.

Lacuna


Madre mia @shadowman1 si que llevas tiempo con esto. Eres un veterano de los buenos.
4610 respuestas
189, 90, 91, 92, 93