Algunas traducciones de juegos

He añadido la dll al autotranslator, no se si saldrá todo el texto ya que el autotranslator tiene limitaciones, si veis que sale texto en ruso, me lo comentáis y puede que añada las 300 líneas a la dll ya que no creo que se tarde mucho.
CepitaUva escribió:Actualizacion:
The Great Ace Attorney Chronicles V2
Cambios:Se ha traducido todo el segundo juego, al igual que el primer juego tiene un detalle y es que algunos textos se salen de la caja de texto, no obstante esto no hace que el juego no sea disfrutable. [oki]


No se si sere el unico o he hecho algo mal, pero en el primer caso, cuando entras a juicio al rato lo que dice cada personaje parece que corresponde a un tramo mas avanzado y no tiene sentido con lo que esta pasando en ese momento. Decir que lo unico que he hecho es sustituir la carpeta que añades por la que esta en el juego, sobreescribiendola.
Jeyk_89 escribió:
CepitaUva escribió:Actualizacion:
The Great Ace Attorney Chronicles V2
Cambios:Se ha traducido todo el segundo juego, al igual que el primer juego tiene un detalle y es que algunos textos se salen de la caja de texto, no obstante esto no hace que el juego no sea disfrutable. [oki]


No se si sere el unico o he hecho algo mal, pero en el primer caso, cuando entras a juicio al rato lo que dice cada personaje parece que corresponde a un tramo mas avanzado y no tiene sentido con lo que esta pasando en ese momento. Decir que lo unico que he hecho es sustituir la carpeta que añades por la que esta en el juego, sobreescribiendola.
Debe ser un error de compilacion ahora lo reviso, quiza se me mezclo alguna version vieja.
@CepitaUva
Hola, imagino que ya lo sabrás, pero si estas traduciendo con IA, lo más seguro es que se te hayan desfasado las líneas traducidas, hay que comprobarlas ya que a veces separa o une líneas, lo mejor es ir comprobando en saltos de 1000 líneas y ver si cuadra.
Se podría traducir el siguiente?

Paradise Killer

Es un Ace Attorney más bizarro, tiene buena crítica.
shadowman1 escribió:@CepitaUva
Hola, imagino que ya lo sabrás, pero si estas traduciendo con IA, lo más seguro es que se te hayan desfasado las líneas traducidas, hay que comprobarlas ya que a veces separa o une líneas, lo mejor es ir comprobando en saltos de 1000 líneas y ver si cuadra.
Si, eso ya lo tenia cubierto, lo de las fusiones de lineas, lo que si no se como solucionar es lo de que se salgan del cuadro de texto ya que el juego usa unos codigos de control muy particulares para los saltos de linea.
Edito:Ya actualize el enlace anterior corrigiendo lo del primer caso, el problema fue que estaban mal paginadas las lineas(se me colo un archivo viejo [facepalm] ), tambien me gustaria pedir ayuda para las correciones, si alguien me quiere ayudar le dejo los archivos para que los revise con todo el texto plano. [angelito]
shadowman1 escribió:He actualizado el Esoteric Ebb al 1.2.2, falta consolidar las 11k lineas nuevas, y traducir el ruso de la dll (no tiene mucho texto), así que quien quiera puede ir jugando.

Edito:
Actualizado el Little Witch in the Woods.

Eres un grande, gracias por volver a intentarlo [oki]
4806 respuestas
193, 94, 95, 96, 97