adf2 escribió:Yo creo que todo es la costumbre, quien se traga ahora una película en latino?, quien habiendo visto de pequeños las películas de disney se las traga ahora con el doblaje en castellano?, pues lo mismo, costumbre.
Yo no puedo ver transformers si no es en latino.
Me entran sudores.
Y lo mismo con "Pato aventuras", que primero la emitieron en latino, y luego la redoblaron (con casi los mismos actores de doblaje de los simpsons)...
MutantCamel escribió:Anda, no jodas, nunca me había dado cuenta, no te jode...lol U_U'. Y por qué en japonés? Por qué no en inglés, francés o alemán por decir algo? Es igual de cutre que hacer de Austin Powers 2 un especial de navidad de el Informal.
Supongo que por lo mismo que en la version original dicen "hasta la vista" porque era "guay chachipiruli" aqui decidieron decirlo en japones... o es que no habia en aquellas fechas "fiebres niponas"? Todo lo japones molaba, los japoneses cagaban tulipanes, y decir sayonara era lo mas cool.
Y que coño, queda genial.