Traduccion Shadowrun Genesis/PSP R13 Beta 5 Liberado.

Hasta el 40% de dto en la Semana del Portátil
Imagen




Antes de nada agradecer la ayuda de los siguientes users:

A Antihéroe por su ayuda, sin el no podria haber acabado la traduccion (El ha traducido el 50% y yo el otro 50% :) :) )

A Davoker, largerokiller y Gusmay por su ayuda.

A los Prueberianos que me ayudaron.

Y a los demas users por su apoyo y confianza.

Gracias a todos

Si jugáis por favor, reportadme los fallos.

----------------------------------------------

Parche R13 Beta 5 (Por el culo te la hinco xD) liberado link: http://www.sendspace.com/file/2nk5bp

Proximamente Beta 6.

Cambios R13 Beta 5:

Correcciones en la traducción.

Algunas texturas encontradas, al poner el juego no pone SEGA, pone EOL.net

Arreglado las imagenes de los protas y de algunos runners. (Se vé mejor ^^)

Correcciones varias

----------------------------------------------
Cambios desde la R1

Traducción 100% del juego

Ahora la curva de la dificultad no es tan elevada. (Stats iniciales re-modelados y un poco de dinero, ni eres inmortal ni ganas mas dinero.)

Algunas magias cambiadas.

Ahora no solo hay humanos para comenzar la aventura.(Troll, Elfo y Humano)

Ahora cada clase que elijas viene con su Cyberware correspondiente.

Cambios graficos.

----------------------------------------------

BUG Conocido

Hay un bug con el sistema de guardado.

El problema es que si empiezas con el elfo, cuando salvas y cargas los sprites se cambian a los originales(Con sus correspondientes problema de paleta)

Por eso se recomienda jugar con Savestate. Así ya me lo he pasado mas de una vez sin problema alguno.

Si alguien me puede echar una mano se lo agradecería, si no el día que pueda implementar los caracteres haré 2 parches, uno con los personajes originales y otro con los personajes cambiados.

Unas screens (R7)

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Imagen

Estamos traduciendo este gran juego de Genesis(Megadrive)/PSP (Via picodrive)


El estado de la traduccion es del 100%


FAQ Antes de jugar.


P-¿Cobras por esto?
R-Por supuesto que no, esto es scene


No se pueden poner ni tildes ni Ñ asi que estoy hacendo malabares con la gramatica.

Por ahora fin del Faq

-------------------------------------------------------------------

Aviso

Hay veces que el texto al traducirlo es mas largo así que tengo que saltarme algunas comas o puntos.
También hay cosas que no puedo traducir y tenido que dejarlo en ingles como la palabra Año o sustituirla por otra como Daño por Dolor.
Este juego tiene, partes informáticas y los tecnicismos los dejos en ingles pero las explicaciones las traduciré al español.
Los textos los he dejado lo mas fiel posible. Calculo que es un 90%-95% de parecido debido al problema antes citado.

La rom es facil conseguirla pero no digo como para no saltarme las normas.

Os dejo la traducción en forma de parche ips mas un programa que me vale en seven. El ipsXP, sirve para crear y aplicar parches ips., tambien incluyo el editor por si acaso(Es gratuito)


http://www.mediafire.com/?mvs2mtj29sd9s2m

Renombra la rom como el parche ips.

Si me quedo solo en esto sacare los parches por revisiones semanales.
Saludos

Reportarme los fallos para ir mejor

Edit: Pack de Screenshots en formato TGA de la R1 (El que da el Kega fusion)

http://www.mediafire.com/?eedcusdzh2gmpyi




Cuando este todo traducido intentare cambiar la textura de la imagen del prota por bruce willis o el de transporter (Ya vere) pero necesito ayuda para localizar las texturas.
Gracias por la tradu netphant0m y el gran esfuerzo que estas haciendo.
Por cierto como nota curiosa comentar que el shadowrun salio para SNES, Megadrive y SegaCD, pero aun todos teniendo el mismo nombre y conservando el estilo cyberpunk/RPG, los 3 son juegos diferentes. [sonrisa]
Es verdad, que cuando descubri el de SNES pensé, Guau el de megadrive pero con mas graficos, y menudo chasco me lleve

Lo que he estado haciendo es jugar he ir traduciendo eso para que cuando tu juegues te encuentres la mayor parte en español

P.D: Gracias a ti por postear ;)
Esto le importa a alguien??

Lo digo para cerrar el post y trasladarlo a un blog al menos asi no me sentire tan idiota.
netPhant0m escribió:Esto le importa a alguien??

Lo digo para cerrar el post y trasladarlo a un blog al menos asi no me sentire tan idiota.

xDD
No esperes muchas alavanzas, no hace falta ponerse en ese plan que te pones amigo ^^
El tema es el siguiente:
1 - probablemente el juego lo conozcan pocos, o simplemente no hay visto el topic los que lo conocen xD
2 - La falta de acentos, Ñ y ñ y simbolos como ¿¡ que no vienen del ingles (si vienen los !? xD) son faciles (relativamente hablando xD) de poner si editas el archivo que contiene las fuentes, lo cual es cuestion de buscar claro, es una tarea que puede llevarte minutos, horas o dias o semanas xD depende de cuantos archivos tenga el juego ^^
Despues lo editas el archivo con un editor tipo Tile Molester o CrystalTile 2 (este ultimo no aconsejado para novatos xD)

Como se procede? se sustituyen caracteres que el juego no usan pero que vienen implementados en la fuente, tales como letras en japo (muchas veces vienen, aunq no todas puedes tocarlas) varios simbolos como - * + etc etc que veas que no use el juego, en su lugar con dicho editor, borras el caracter y dibujas por ejemplo la letra Ñ (mayuscula por ejemplo), si editaste el simbolo *, al poner * te saldra una Ñ, esto es solo una explicacion por encima, pero es lo basico en edicion de fuentes, si quieres mi consejo, te diria que lo hagas bien o que no lo hagas, ya que los usuarios son muy criticos con las traducciones ^^ habra quien diga: bastante a echo y bla bla bla, pero no vas a ninguna parte con ello te lo aseguro xD

Pide ayuda para las dudas en Romhack Hispano, un foro donde toda la elite del romhacking se concentra, tienes tutoriales que te vendra bien para esto y para dudas posteas, alli mismo tienes el Manual del romhacking, echo por Pablito's, es un manual muy famoso (Pablito's empezo traduciendo juegos por amor al arte, hoy dia trabaja para nintendo como jefe traductor en la sede de España *O*)

y 3 - el tema de las palabras que son mas grandes y por no joder la rom buscas otras parecidas que sean mas pequeñas, se solucionan con los "Punteros", un tema bastante mas complicado, con paciencia y leyendo tutos lo sacas, te hara la vida mucho mas facil a la hora de traducir un juego, cuando veas que donde "Car" podras meter "Coche" y es soo un ejemplo minimo *O*

Un puntero, es una direccion HEX que le indica que vaya a otra direccion donde hay espacio vacio en el archivo a editar, en el que podras meter palabras grandes que no caben normalmente, no se si me explicado xD (Espacios en una rom/archivo se identifican normalmente de 2 formas:
1- FF o tambien FF FF esto es un espacio vacion (que no se usa) en el archivo o rom que estas editando;
2- 00 o tambien 00 00 (si mal no recuerdo xD) tambien se mantiene como espacio (hay excepciones xD para uno localiza los punteros, para saberlo ^^)

Asi que bueno amigo, traducir no es nada simple eh? jeje te aconsejo lo q dije arriba, mira los tutos en el foro que te dicho, solo se dedica a eso, al romhacking, por eso no hay miedo de ponerlo aqui, no es un foro que haga competencia a ningun otro xD es lo que es, una fabrica de sueños *O*
Animo con ello, la clave es (como diria mi amigo Faloppa) la Perseverancia ^^

P.D: te lo dice uno que es miembro de Vagrant Traducciones, famoso por nuestras muchas traducciones en varias plataformas como PS2, PS1, GBA, SNES, NES, PSP MegaDrive, DS e incluso PC [fumando]
Gracias por el consejo, no busco alabanza solamente que posteen aunque digan que es un mojon de tradu.

La ausencia de Ñ la estoy llevando mucho mejor de lo que pensaba aunque le voy a meter mano como me dijiste.

No he podido avanzar mucho esta semana por una razon: El teorico del carnet tipo B.....Y he aprobado con 0 fallos. ^^


Los espacios en efecto es con 00 osea el espacio xDD el puntero FF indica donde acaba el texto y si lo modifico, adios a todo se va al traste.
Me va bastante bien con los sinonimos y estoy usando los que mejores se entiendan.(Tanto para los de España como para los Latinos)

Los simbolo !? si que los uso, la unica letra japo creo que hay es la del yen pero es un simbolo dentro del juego (El de dinero).

Es la primera vez que lo hago y simplemente lo hago con un editor hexadecimal y el emulador kega fusion xDD y me va sorprendentemente bien. La semana que viene el miercole libero R2 con mas cosas traducidas y muchas correcciones.

Muchas gracias por tu post de verdad.
saludos, me has abierto los ojos y vuelvo con mas fuerza que nunca
Na hombre, que menos que un minimo de apoyo ^^ y de paso un par de consejillos que siempre vienen bien *O*
Cuando puedas podrias poner un par de screens aqui en el topic? pa ver como esta quedando ^^ y bueno, trata de encontrar la fuente aunq sea, la ñ y acentos pueden dejar la traduccion mucho mas profesional jeje

enga un saludo
R2 publicada.

Obtienes la rom y la parcheas con las herramientas aqui expuestas (son gratuitas y legales)

Los cambios:

Un poco mas de historia traducida.
y muchas correcciones.

Dentro de un rato pongo algunas screens.

Por cierto necesito ayuda para implementar la ñ minuscula que no encuentro las texturas.
R3 publicada en el primer post.

Que disfruten.
pero has encontrado las fuentes? dodne se ve todo el abecedario y los simbolos y demas? o son las fuentes lo que no encuentras? es que cuando dices texturas me confundes un poco :S es de la genesis no? no encuentras en el archivo las fuentes? no debes estar buscando bien, prueba con el Tile molester, si no das con ellas, prueba el crystal tile2, que es mas avanzado, me paso a mi con unas fuentes, con el tile molester no las veia pero si con el otro (con ayuda de monicapo, que es un crack xD)
O quizas esten comprimidas, o aya que desempaquetar el archivo del juego en si, que estara a formato BIN o no se que otro formato mas, si es para la genesis, aunq en el tema de desempaquetarlo yo nada, no eh tocado nunca esta plataforma :S
me es muy dificil encontrarlas

me creia que encontre las fuentes, pero al parecer no. esque las fuentes son como otra textura del juego (creo)
R4 liberada.

Me es totalmente imposible encontrar las fuentes del juego y las texturas del personaje.
R5 liberada.

Los cambios:
El ciber-combate traducido a un 98%

2º barrio al 95%(No se cuantos eventos aleatorios hay)

Todas las tiendas del 2º Barrio (Ahora tendras un catalogo mayor donde elegir en español)

Correcciones

Otras cosas

Hay un pequeño bug en unas texturas en la tienda de informática pero solo pasa ahí. En el menú del cibercombate no.
El bug ni afecta al juego ni a la jugabilidad.
Hola veo que te lo estas currando mogollon, espero que sigas con el proyecto y no lo abandones.

No tengo mucho tiempo, pero sacare algo para probar el juego con la traduccion, que por cierto no lo conocia y me gustan mucho los juegos con aspecto ciberpunk como Snatcher, otro grande que tampoco tiene traduccion.

Bueno desde aqui todo mi apoyo. [oki]
Hola GUSMAY.

Gracias por el apoyo, no voy abandonar la traducción pero esta semana no hay actualización.

La razón es que me estoy sacando el carnet de conducir(El B) y estoy muy concentrado en el carnet por que me examino esta semana.
Saludos y gracias por responder.
Si me da tiempo luego busco el juego y le echo un vistazo a ver si veo las fuentes :)
Muchas gracias largerokiller.
Con eso la traduccion avanzará a un nuevo nivel.

Hasta este Viernes no vuelvo a meterle mano que me examino del practico de coches.
Espero que lo entendáis.
Saludos a todos.
no se como te ha ido ni el carnet ni la traducción, pero suerte y te doy todo mi apoyo para que acabes la traducción.
Hola a todos.

El carnet suspendí, pero me presento la semana que viene.
En cuanto a la traducción busco la Ñ desesperadamente .
Entonces hasta la semana que viene si no la encuentro me pondré a traducir sin ella para que esto no se quede parado.

Ya que he comenzado no pienso dejarlo. [360º] [oki]

Saludos a todos.
Hola a todos.

Tengo una semi-triste noticia:

No va a ver actualización hasta el día de reyes.

¿Razones?

Aplicar la tan ansiada Ñ (Que me tire ayer toda la tarde con el crystal tile 2 y nada)
Quiero hacerlo como un regalo.(Por el dia de reyes y tal)
Para que se note un gran cambio.(Habrá muchísimo contenido traducido)
Y que estaré poco tiempo por aquí hasta entonces.(La navidad XD XD )
Me he unido a Angel Sefirot para la traducción del Shadowrun de la Sega Genesis. Ya somos dos. Pero cuantos más seamos mejor. Espero que alguien más se anime a traducir este gran juego junto a nosotros.
Hola Antihéroe.

Me alegro muchisimo que te quieras unir a la traducción.

Contactame por privado para seguir hablando de la traduccion. saludos


Mensaje para todos.

Estoy enfermo con anginas, y no es nada agradable aunque eso no me a quitado las ganas de traducir pero he hecho menos de lo que prometí.

Pero si que he estado traduciendo.

Ahora mismo llevo traducido el 90% de un Jonhson de alto nivel que te da mucho dinero y karma, he hecho muchas correcciones y mas parte de la historia.
OH Yeah, Vuelvo a la carga.

La semana que viene R6, en esta revision sera para que la historia este mas traducida y puedas ganar mas pasta y Karma.

Cuento con el apoyo de Antiheroe que empieza el Día 19 :) :)

La traduccion sigue viva y coleando.
¿Por qué no usas, por ejemplo, windhex32, y te haces una tabla de caracteres para poder traducir bien sin ÿs ni €s?
Aparte, intenta buscar con Tile Molester la fuente del juego, y edita caracteres que no vayas a usar (Por ejemplo, #,~...)
Para más información del juego tienes: http://datacrystal.romhacking.net/wiki/Shadowrun
Esa web es para la version Snes, llevo ya tiempo intentando encontrar las fuentes.
Hola, solo queria prestar mi apoyo a esta traduccion, que poco a poco estas o estais puliendo y agradecer el trabajo, se que no es mucho, pero espero que os levante un poco el animo.

Saludos. [plas]
Angel sefirot escribió:Esa web es para la version Snes, llevo ya tiempo intentando encontrar las fuentes.

Epic fail, es verdad xD
#Gusmay: Gracias por el apoyo, eso demuestra que no lo hago en vano.

#Rigle: De epic fail nada XD XD que con ese post me has recordado algunas cosas que me habia dejado en el tintero.

P.D Esto del teclado en pantalla no me mola nada.

saludos a todos. [oki]
Hola a todos después de tanto tiempo.

R6 Liberada!! ^^

Changelog:

Cantidad ENORME de texto traducido (Gracias a Antiheroe, su velocidad de traducción es muy superior en cuanto a la mia)
Un Bug resuelto parcialmente sobre texturas. (Ya no deberia molestar para nada. [oki] )

Cada vez va tomando mejor forma, Gracias Antiheroe por tu ayuda.

Buenas noches.
muy buen trabajo!!! lo estoy probando cualkier bug te aviso por mp... espero mas noticias =) saludos.
Parche R8 liberado

Los cambios:

Cantidad enorme de texto traducido

Muchas correcciones

Otros detalles
Beta 1 liberada:

Changelog en el primer post.

Por fin xD
Del de Supernes no se ha traducido nada verdad?
balder2 escribió:Del de Supernes no se ha traducido nada verdad?



Lo siento [+risas] [+risas] pero solo estoy con el de Megadrive.

Por cierto te respondo a tu pregunta del post del emu de snes.

No, no hay ningun avance nuevo, salvo el Cobra USB.
Solid_87 está baneado por "Clon de usuario baneado por estafas en CV"
cuantos estáis detrás de este proyecto?
Solid_87 escribió:cuantos estáis detrás de este proyecto?


Yo y el user Antiheroe.

Lo demas que cito tambien me han ayudado.
Tengo la rom, tengo el parche, lo monto con el ips xp, me genera un archivo nuevo que es el que meto en el emulador.

Pero al probar el juego me sigue saliendo en inglés.

Alguna solución.

Por cierto, enhorabuena. No conocía este juego y enorme el curro que os habeis dado. Gracias :)
-------------------------------------------------------------------------------
R10 Beta 2 Liberada. El changelog lo tenéis en el post principal.
R11 Beta 3 Liberada. El changelog lo tenéis en el post principal.
Gracias por la traduccion, le tengo muchas ganas a este desde hace tiempo. :cool:
Muchas gracias por la traduccion.
Muy buen trabajo. Gracias.
He estado desde el dia 22 del pasado sin internet pero ya he vuelto.

Este fin de semana libero otra beta con correcciones ^^
Ups Disculpadme, estoy trabajando y me he olvidado de todo xD Este Dominguito estaré mas tranquilo

Xaooo
R12 Beta 4 Liberada.

Los cambios en el post principal.

Changes in the main post.

Otro día mas tranquilo traduciré el post principal a Ingles xD

Saludos.
Se agradece por el esfuerzo Angel sefirot.
Gracias y Saludos.
Gracias a ustedes por jugar esta traducción ^^

Saludos. :) :)
60 respuestas
1, 2