Tales of the Abyss en Español - Tales Translations

1, 2, 3, 4, 58
Wow.......amazing trailer guys [jaja] [jaja] [jaja]
Madre mia, es ke no tengo palabras...
Sois la hostia,os lo habeis currado demasiado, no creo ni ke en 2 vidas se os pueda agradecer tan maravilloso trabajo que habeis hecho.
Tenia 2 preguntitas ke haceros, alla van:

1 - El juego me ha parecido ke estaba doblado al ingles, seria la bomba ke lo pusierais en Japo, entonces ya me podria morir despues de jugarlo xD

2 - Sabeis si por casualidad hay alguna guia en español para sacarle el maximo partido a este pedazo de juego?
Es que en los trailers que habeis puesto, los protas llevaban otras ropas, o a lo mejor vosotros ya tenias pensado en hacer algun faq?

En cualquier caso, os admiro pedazo de cracks [chiu]
Un saludete a ese pedazo de ekipo, GRACIAS en nombre de todos
[jaja] [jaja] [jaja] [jaja] [jaja]
a ver cuando sale hay ganitas ya!
Refloto el hilo a ver si sabemos algo nuevo del tema^^

Hoy iba a empezar el tales of the abyss y he recordado este proyecto...alguien sabe cuando sale el parche o algo? No me importa jugarlo en ingles pero si a mitad de juego sale la traduccion me arrepentire eternamente de ello,sobre todo porque esta traduccion tiene una pinta estupenda^^

Mis animos a los traductores y a ver si alguien sabe o tiene noticias al respecto!

Salu2
Pues el proyecto va avanzando. Si te pasas por la página oficial, podrás enterarte mejor de como va el asunto.

Saludos ;)
Bueno, yo ya me lo he pasado en japonés (después de un año o más xDDD) y la verdad es que estaría de puta madre que dejáseis las voces en japonés, ya que suben el listón un huevo. :p
¿Dónde puedo conseguir el juego cuándo esté acabado?
Wont escribió:¿Dónde puedo conseguir el juego cuándo esté acabado?

El juego lo puedes encontrar en tiendas online, y el parche en la web, cuando lo hayan publicado lógicamente.

Espero con ansias la traducción, tiene muy buena pinta.
Balflear está baneado por "Clonador"
Sorphrius escribió:Wow.......amazing trailer guys [jaja] [jaja] [jaja]
Madre mia, es ke no tengo palabras...
Sois la hostia,os lo habeis currado demasiado, no creo ni ke en 2 vidas se os pueda agradecer tan maravilloso trabajo que habeis hecho.
Tenia 2 preguntitas ke haceros, alla van:

1 - El juego me ha parecido ke estaba doblado al ingles, seria la bomba ke lo pusierais en Japo, entonces ya me podria morir despues de jugarlo xD

2 - Sabeis si por casualidad hay alguna guia en español para sacarle el maximo partido a este pedazo de juego?
Es que en los trailers que habeis puesto, los protas llevaban otras ropas, o a lo mejor vosotros ya tenias pensado en hacer algun faq?

En cualquier caso, os admiro pedazo de cracks [chiu]
Un saludete a ese pedazo de ekipo, GRACIAS en nombre de todos
[jaja] [jaja] [jaja] [jaja] [jaja]
Hay una version modificada del juego con subs ing y voces jap, si le metes el parche español a esta version ya tendras lo que buscas.

"Que han conseguido que un juego de NDS(ToI) tenga mejor pinta graficamente que uno de Wii(ToS2), algo asombroso."
De eso nada, el TOS2 se ve mejor, el Tos 1 daba pena, y el celshading.... prefiero el estilo que han usado en el 2, que es el mismo que el abyss, no el del 1.
tengo to la ansia X-D ...
llevo tiempo esperando .... haber ... parece q le keda poco.
Para cuando puede estar mas o menos,sobre q fecha.


Gracias, saludos y gran trabajo.
Me dicen que tendré que poner el parche que es lo que lo traduce. Pregunta novata:

¿Cómo se pone un parche? [agggtt].
El parche será básicamente un programa en el que eliges la imagen del juego y automáticamente se encargará de hacerlo todo. Y creará otra imagen con el juego ya traducido. No hay de qué preocuparse.
PacoChan escribió:No hay de qué preocuparse.

Siempre y cuando se arregle la maldición del ferry XD

Balflear escribió:De eso nada, el TOS2 se ve mejor, el Tos 1 daba pena, y el celshading.... prefiero el estilo que han usado en el 2, que es el mismo que el abyss, no el del 1.

Para cuando escribí eso solo se habian visto unas screens enanas del ToS2 que se veia cutrisimo.
Turyx escribió:Siempre y cuando se arregle la maldición del ferry XD


Se procurará que todos los fallos estén arreglados para la versión final, que no son pocos xD.
Chicos para cuando la version final?
Balflear está baneado por "Clonador"
Menudo vicio tengo con este juego, ya llevo unas 50 horas, espero que el final no me decepcione.
Entonces, ya esta listo o aun falta varios retoques?
Está prácticamente todo traducido, y ahora lo estamos testeando a fondo para sacar todos los errores y bugs posibles antes de publicar la traducción final.

Ya queda poco :)
Balflear está baneado por "Clonador"
Ya me lo he pasado, creo que es el RPG que mas me he emocionado, todos deberian jugar este juego <.<
El parche aun no esta no?Yo lo deje muy avanzado por que ingles...
Arriba! [sonrisa]

Q hay ansia... haber como va la cosa.



Saludos
Que ganas que le tengo a la traduccion [buenazo]

P.D. Teneis en mente traducir el Legendia ?¿
Pues eso espero la verdad... ademas, es el unico Tales mayor no japones que les quedan por traducir. Luego que se pongan con las portatiles ;).

Refloto el tema para preguntar si el backup de este juego es 100% compatible on la Memor32...
Hades Spam eso no se hace. Por un momento pense que el parche ya estaba apunto. [+furioso] cawento



Saludos
Pero si sale este mes, esta apunto apuntito....
Balflear está baneado por "Clonador"
Toma escribió:Que ganas que le tengo a la traduccion [buenazo]

P.D. Teneis en mente traducir el Legendia ?¿

Desde mi punto de vista ese no merece traducción, pero ni idea desde el punto de vista de tales tra, supongo que despues del abyss querran un descanso.

La verdad es que despues del abyss, los tales que merecen traducción... estan casi todos en japones, vease tales of destiny remake y 2, tales of rebirth, y asi unos cuantos más :/
[ok] Felicidades por el proyecto!

Estaré al tanto de nuevas noticias, por lo visto ya no queda mucho para que podamos disfrutar del juego traducido, no? [buenazo] Qué bien!
Una cosilla aun no ha salido no? me acuerdo que eternia se llego a traducir y quedo perfectamente bien ^^, haber cuando sale.
Tengo la .iso ahí muerta de risa esperando al parche [mamaaaaa]

Que ganas! XD
Gracias a Balflear en otro hilo me he enterado de la existencia de este juego, y por si acaso he ido a google y he buscado una tradu, cuando me he encontrado con vuestra pagina, y luego con este hilo.

PAso a daros unos animos ahora que queda poco para que lo podamos disfrutar, gracias por el trabajo!
Cómo va el asunto? novedades?

Se nota que tenemos ganas de verlo acabado, em? [carcajad]
Aprovechando el hilo, queria saber que juegos de ps2 han sido traducidos y donde se pueden conseguir. Saludos.
La verdad es que la mayoría de los rpgs traducidos por aficionados son de snes y desde hace bastante tiempo, aunque ultimamente están volviendo a surgir iniciativas de traducción...

de ps2...creo q hay pocas traducciones a parte de este juego.

Pero de Psx está el vagrant story y el tales of eternia (tb psp)
y ahora están con el chrono cross.


DIos ya no puedo esperar más para la tradcción del TOA, ya le debe quedar poco no¿ están en fase de testeo si no me equivoco... pero si tardan es xq se lo están currando, así q mejor.


alguno de los traductores podría informarnos de como va la cosa¿

gracias! y ánimo.
Pues como tú dices, estamos testeando, corrigiendo y todo eso. La mierda es que con los exámenes de febrero y demás lo hemos dejado aparcado unas semanas, pero bueno, ahora que ya hemos terminado volvemos a retomar la tradu ^_^

También estamos arreglando problemillas técnicos y bugs que van apareciendo conforme lo jugamos, así que vamos pasito a pasito.
Dios que ganas de pillar la traduccion [sonrisa]
Animo con esa traduccion [beer]
Animo con la traducción, va a quedar espectacular seguramente [oki] [oki]
Da gusto saber que queda gente que se dedica des interesadamente a realizar estos proyectos.
Hola,

Estoy disfrutando muchisimo con este Tales.
Solo queria decir a los fantraductores que aunque no la consulto, tengo la guia oficial de Prima y, en caso de que quieran asegurarse que no se dejan nada y consultar algún skit/extra, etc, que no duden en mensajearme.
Korsso escribió:Tengo la .iso ahí muerta de risa esperando al parche smile_[mamaaaaa]


Y yo jajaja

Salu2 [jaja]
ostias!!!! ya ni me acordaba de este juego,pensaba q ya estaria la traducion lista,una pregunta¿la version ntsc vale para aplicarle luego vuestro parche?
Tengo la version japonesa original y como el parche solo vale para la americana me he bajado una iso de la americana de unos 3,77gb y al probarlo con el swap magic 3 me dice que es un disco incorrecto...

me estoy bajando la otra que he visto de 3gb... alguien tiene alguna que rule¿... xq si me kedo si en el juego en castellano xtener la japo...¬¬
Balflear está baneado por "Clonador"
darthpepe escribió:Tengo la version japonesa original y como el parche solo vale para la americana me he bajado una iso de la americana de unos 3,77gb y al probarlo con el swap magic 3 me dice que es un disco incorrecto...

me estoy bajando la otra que he visto de 3gb... alguien tiene alguna que rule¿... xq si me kedo si en el juego en castellano xtener la japo...¬¬

Ese es el backup que tengo yo y funciona a la perfección, tu tienes la version undub no? (ISO NTSC-US hackeada para tener las voces originales en japonés)

Probablemente sea un problema al grabar y ya está.
La verdad es que no sé si es la undub, yo tengo el juego original japones y la iso que me he bajado es la de los 3,77 gb probaré a grabarlo en otro disco con otro programa, gracias
Que chulada. Sois unos monstruos. Ojala algun dia se os ocurra traducir el Expediente X resist or serve que salio en españa para la ps2 en ingles solo (a quien se le puede ocurrir sacar un juego en españa solo en ingles donde hay una trama tan larga). Como fan de la serie seria la reostia para mi y todos sus seguidores q son bastantes.

Saludos.
Este juego es q ni llegó a españa...
A q juego te refieres?


darthpepe escribió:Este juego es q ni llegó a españa...
en que versiones del juego sera aplicable el parche?

he viesto no se que de una version "Tales Of The Abyss USA UNDUB2.0" y la verdad no se muy bien que es.
Será aplicable a la versión USA original. La versión undub es una versión a la que le metieron las voces japonesas. No daremos soporte para esa versión. Solo se lo daremos a la versión original sin ninguna modificación.
PacoChan escribió:Será aplicable a la versión USA original. La versión undub es una versión a la que le metieron las voces japonesas. No daremos soporte para esa versión. Solo se lo daremos a la versión original sin ninguna modificación.

ok gracias.

si podria aplicar el pache de traduccion y luego el de undub?
372 respuestas
1, 2, 3, 4, 58